1 00:00:06,520 --> 00:00:09,320 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,760 ‎(纪念耶希特雷拉 ‎1942年至2022年) 3 00:00:30,960 --> 00:00:35,160 ‎(1997年7月10日 ‎星期四 多马涅沃) 4 00:01:06,120 --> 00:01:08,320 ‎那该死的处方去哪里了? 5 00:01:25,560 --> 00:01:28,560 ‎(1972年7月 奥拉瓦河) 6 00:01:31,800 --> 00:01:37,480 ‎多马涅沃的防洪堤被炸毁 ‎导致瓦特卡乳品厂被淹 7 00:01:37,560 --> 00:01:41,880 ‎多马涅沃牛群中 ‎370头奶牛因此受到伤害 8 00:01:41,960 --> 00:01:43,760 ‎损失仍在估算中 9 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 ‎我在想这是不是来自那头奶牛 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,400 ‎谁能告诉我为什么没有人知道 11 00:01:49,480 --> 00:01:51,560 ‎多马涅沃有个乳品厂? 12 00:01:52,160 --> 00:01:53,920 ‎因为很不幸 地图上没有标记出来 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,480 ‎那是一只苍蝇吗? 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,320 ‎这么容易被忽略吗? 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 ‎我告诉过你们我们不能相信 ‎那个女人 那个特雷默 16 00:02:00,280 --> 00:02:04,040 ‎-这跟特雷默小姐有什么关系? ‎-你还不明白吗? 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 ‎-她把我们搞得一团糟 ‎-我的… 不 我们的计算 18 00:02:07,560 --> 00:02:09,600 ‎你必须警告人们 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,840 ‎-什么? ‎-市中心会被淹没的 20 00:02:13,560 --> 00:02:16,039 ‎市中心?但我们正在北部进行行动 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,520 ‎我理解你为了你在多马涅沃的行动 22 00:02:18,600 --> 00:02:20,720 ‎产生的后果而心烦意乱 23 00:02:20,800 --> 00:02:23,560 ‎弗罗茨瓦夫的水位差异 ‎会在奥拉瓦河引发堆积 24 00:02:23,640 --> 00:02:26,800 ‎水不会流走 所以只能在市中心溢出 25 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 ‎奥得河会容纳奥拉瓦河的水 26 00:02:28,240 --> 00:02:32,000 ‎不会的 看看水位吧 ‎这是简单的物理 诺瓦克先生 27 00:02:32,080 --> 00:02:35,720 ‎-是诺瓦克教授 ‎-不管是什么 物理就是物理 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,120 ‎你把幻想误认为是物理 29 00:02:38,040 --> 00:02:39,560 ‎让我… 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 ‎-女士! ‎-你疯了吗? 31 00:02:43,560 --> 00:02:45,920 ‎这就是即将发生的事情 ‎祝你们好运!先生们! 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,320 ‎特雷默小姐! 33 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 ‎(水星电视台) 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 ‎雅希米娜! 35 00:02:57,120 --> 00:02:58,480 ‎你去哪里? 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,400 ‎我问了你一个问题 37 00:03:03,000 --> 00:03:07,200 ‎让孩子远离 ‎比斯库平那个平房 好吗? 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,720 ‎冷静点 按这个按钮 ‎也不会让电梯快点上来 39 00:03:10,800 --> 00:03:14,120 ‎让我们像成年人一样 ‎回到总部讨论其他选择吧 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 ‎什么其他选择? 41 00:03:16,520 --> 00:03:19,040 ‎水流量比平时高出了三倍 42 00:03:19,120 --> 00:03:22,360 ‎-没有其他选择 库巴! ‎-所以想一些出来吧 不要逃跑 43 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 ‎跟那个混蛋诺瓦克一起想点子? 44 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 ‎友情提示 买一些救生衣吧 45 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 ‎该死的电梯! 46 00:03:31,600 --> 00:03:34,360 ‎-你不能留下我一个人 ‎-我能 而且我正在这么做 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,960 ‎拜托了 48 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 ‎你能让我见克拉拉吗? 49 00:03:42,160 --> 00:03:43,640 ‎所以是因为这个 50 00:03:43,720 --> 00:03:46,160 ‎一场洪水才让你终于出现了 51 00:03:46,240 --> 00:03:48,440 ‎一场洪水才让你终于给我打电话了 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,000 ‎不行 53 00:03:52,680 --> 00:03:56,480 ‎拜托了 我已经戒了两年了 54 00:03:56,560 --> 00:03:59,160 ‎那你背包里的糖浆是咳嗽糖浆吗? 55 00:04:00,120 --> 00:04:01,240 ‎去你的 56 00:04:01,960 --> 00:04:05,120 ‎-你在这里还有其他家庭责任! ‎-去你的 57 00:04:15,040 --> 00:04:16,560 ‎雅希米娜 等等! 58 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 ‎什么事?我赶时间 59 00:04:20,880 --> 00:04:23,160 ‎我可以开车送你一程 60 00:04:24,920 --> 00:04:25,880 ‎你想要什么? 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,440 ‎005 斯维德尼卡发生车祸 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,800 ‎收到 我们两分钟后到达 63 00:04:39,920 --> 00:04:42,480 ‎-这是合法的吗? ‎-不知道 64 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 ‎他们不加密是他们的事 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,360 ‎所以说… 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,840 ‎弗罗茨瓦夫可能会像克沃兹科一样? 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,440 ‎只会更糟 克沃兹科只有一条河 ‎我们有五条 68 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 ‎五条河的浪潮会汇合 69 00:04:58,040 --> 00:04:59,400 ‎这里会被淹没 70 00:05:00,240 --> 00:05:04,200 ‎日本花园、为教皇翻修的房屋… 71 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 ‎这个城市已经完了 72 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 ‎到这里转弯 是一条捷径 73 00:05:15,720 --> 00:05:18,360 ‎我知道你来自弗罗茨瓦夫 74 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 ‎能在这里让我下车吗? 75 00:05:22,520 --> 00:05:25,320 ‎-这里?这里没什么可做的 ‎-让我下车就行了 76 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 ‎好吧 77 00:05:32,720 --> 00:05:36,960 ‎雅希米娜 如果我说了什么不该说的 ‎对不起 78 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 ‎你没说什么 没事的 79 00:05:38,320 --> 00:05:41,520 ‎听着 如果你还想分享其他内容… 80 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 ‎谢谢你送我 再见 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 ‎你可以看到 没有有空的医生 82 00:05:53,040 --> 00:05:56,480 ‎只有比亚乌科夫斯基医生 ‎现在没有预约 83 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 ‎那就请帮我预约吧 84 00:05:58,920 --> 00:06:01,600 ‎-但他是泌尿科医生 ‎-棒极了 85 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 ‎没有医生推荐?当然 86 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 ‎-两名患者即将出院 ‎-请你… 87 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 ‎特雷默小姐? 88 00:06:12,400 --> 00:06:13,720 ‎请跟我来 89 00:06:18,520 --> 00:06:19,800 ‎你需要几瓶? 90 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 ‎两瓶 三瓶 91 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 ‎你用了多久了? 92 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 ‎两年了 93 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 ‎但我在减少剂量 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 ‎也许是时候减少到零了? 95 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 ‎一直找不到合适的时机 96 00:06:43,800 --> 00:06:47,480 ‎你知道 人们常说 ‎“快乐从恐惧结束的地方开始” 97 00:06:49,800 --> 00:06:52,120 ‎说得真好 我要记下来 98 00:06:56,920 --> 00:06:58,320 ‎谢谢 99 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 ‎万一洪水发生 ‎医院有没有做好撤离的准备? 100 00:07:03,120 --> 00:07:04,960 ‎总部还没有给我任何警报 101 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 ‎当你得到后再准备 ‎那就太晚了 那些人都看不清状况 102 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 ‎你好! 103 00:07:26,640 --> 00:07:29,920 ‎-是你啊 ‎-是我 104 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 ‎我父亲在这个医院住院 105 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 ‎对啊 106 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 ‎-他情况怎么样? ‎-还不错 谢谢 107 00:07:39,040 --> 00:07:40,280 ‎你在这里做什么? 108 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 ‎只是过来做个检查 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,360 ‎可以也给我一根吧? 110 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 ‎给 111 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 ‎不 那是最后一根了 112 00:07:48,360 --> 00:07:50,480 ‎你拿着吧 ‎我背包里还有一包新的 给 113 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 ‎洪水的事怎么样了? 114 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 ‎最好在星期天之前帮你父亲办理出院 115 00:08:11,040 --> 00:08:12,640 ‎事情就是这样 116 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 ‎我要走了 再见 117 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 ‎我们该怎么做 诺瓦克教授? 118 00:08:25,240 --> 00:08:28,200 ‎很难提供一个明确的答案 119 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 ‎不能在模棱两可的根据上做出决定 120 00:08:32,640 --> 00:08:35,480 ‎如果水确实会流向市中心呢? 121 00:08:36,160 --> 00:08:38,400 ‎它会流向北边 你要我说多少遍? 122 00:08:39,159 --> 00:08:41,320 ‎但是奥拉瓦河… 123 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 ‎闭嘴吧 皮普卡 好吗? 124 00:08:43,480 --> 00:08:44,720 ‎亚内克 125 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 ‎亚内克 126 00:08:51,400 --> 00:08:52,480 ‎亚内克! 127 00:08:55,360 --> 00:08:57,080 ‎-上校! ‎-什么事? 128 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 ‎我们需要保护特拉绰辛 129 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 ‎-科瓦莱可能也要 ‎-可能?到底要还是不要? 130 00:09:02,560 --> 00:09:03,960 ‎我们打安全牌吧 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,680 ‎正如他们所说 ‎“小洞不补 大洞吃苦” 132 00:09:06,760 --> 00:09:10,240 ‎好的 我们需要更多 ‎消防人员和民兵的加入 133 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 ‎早上好 134 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 ‎对不起 安德烈 是警察 警察 135 00:09:13,640 --> 00:09:19,320 ‎…取消我们的计划 ‎报告关于弗罗茨瓦夫的紧急情况 136 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 ‎根据与总部有关的非官方消息 137 00:09:21,040 --> 00:09:26,640 ‎城市的中心有被淹没的危险 138 00:09:26,720 --> 00:09:29,680 ‎-特雷默 混蛋 ‎-…我们会及时提供最新消息 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,880 ‎别害怕 女士 走吧 140 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 ‎这是一个老式的德国滑轮 141 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 ‎但绳索是波兰的 对吗? 142 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 ‎看起来确实是波兰的 143 00:10:19,480 --> 00:10:22,920 ‎(LT特雷默) 144 00:10:52,840 --> 00:10:59,040 ‎(洪水风险 尽快离开公寓 ‎住房委员会) 145 00:11:32,680 --> 00:11:33,960 ‎(巴西亚超市 出售杂货、酒) 146 00:11:46,200 --> 00:11:47,920 ‎雅希米娜? 147 00:11:49,160 --> 00:11:51,400 ‎天啊!是你吗? 148 00:11:52,600 --> 00:11:54,840 ‎是的 是我 149 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 ‎你妈妈见到你的时候说了些什么? 150 00:11:59,000 --> 00:12:00,960 ‎我想她一定很开心吧 151 00:12:02,360 --> 00:12:03,760 ‎妈妈就是妈妈 152 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 ‎这个店你开了多久了? 153 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 ‎到8月份就三年了 154 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 ‎卡齐奥之前在这里 ‎开了一家录像出租店 155 00:12:12,160 --> 00:12:15,360 ‎后来录像带合法上市后 店就关闭了 156 00:12:15,440 --> 00:12:19,560 ‎可怜的家伙得了动脉粥样硬化 ‎只能整天坐在家里 157 00:12:19,640 --> 00:12:21,800 ‎你还住在我妈妈楼上吗? 158 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 ‎我永远都不会搬走的 159 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 ‎比阿塔会很高兴见到你的 160 00:12:27,320 --> 00:12:31,160 ‎她是特劳古塔心脏病科的 ‎病房护士 你知道吗? 161 00:12:31,240 --> 00:12:34,120 ‎她得到了她一直想要的东西 ‎在医院工作 162 00:12:34,200 --> 00:12:37,560 ‎-不好意思 有人招呼我吗? ‎-我马上就来 163 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 ‎巴西亚女士 164 00:12:39,680 --> 00:12:44,160 ‎能让我妈妈在楼上住几天吗? 165 00:12:44,240 --> 00:12:47,000 ‎-我已经跟库巴说了 我会帮你的 ‎-库巴? 166 00:12:47,080 --> 00:12:50,080 ‎他从没说过你会来 167 00:12:50,160 --> 00:12:52,440 ‎他只让我去看看你妈妈 168 00:12:54,120 --> 00:12:58,120 ‎重点是要把她从一楼带到楼上 169 00:12:58,640 --> 00:12:59,880 ‎只需要几天 170 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 ‎所以他们说的 ‎关于洪水的事 是真的? 171 00:13:05,160 --> 00:13:08,600 ‎我不知道他们说了什么 ‎但看起来不妙 172 00:13:10,400 --> 00:13:13,480 ‎我们怎么才能把她弄出来? 173 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 ‎-女士 我赶时间呢 ‎-好的 我来了 174 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 ‎她会听你的 巴西亚女士 175 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 ‎我会出钱的 别担心 ‎我得走了 再见! 176 00:13:21,480 --> 00:13:23,920 ‎等等 只靠我自己根本应付不了她! 177 00:13:25,160 --> 00:13:26,360 ‎你要什么? 178 00:13:38,600 --> 00:13:41,680 ‎尝尝这些 是我们自己的花园里的 179 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 ‎让我自己来 我是小孩子吗? 180 00:13:51,320 --> 00:13:53,760 ‎他们为什么一直走来走去的? 181 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 ‎以前人都快死了他们还能喝着咖啡呢 182 00:13:58,840 --> 00:14:00,080 ‎不知道 183 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 ‎-早上好! ‎-早上好! 184 00:14:03,600 --> 00:14:05,440 ‎请离开吧 我们要评估病情 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 ‎好的 今天怎么样? 186 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 ‎-什么? ‎-你感觉怎么样? 187 00:14:14,400 --> 00:14:15,440 ‎好点了 188 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 ‎今天医院里为什么这么热闹? 189 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 ‎热闹?只是照常营业 190 00:14:23,040 --> 00:14:26,240 ‎天啊 好吧 ‎呋塞米和多巴酚丁胺一天两次 191 00:14:26,320 --> 00:14:28,760 ‎通过输液泵输送 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,600 ‎一切顺利 伦巴茨先生 193 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 ‎-你好 你今天怎么样? ‎-你好 194 00:14:35,280 --> 00:14:37,440 ‎-不错 ‎-不错? 195 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 ‎好的 从二楼拿泵来 196 00:14:43,240 --> 00:14:45,400 ‎医生 我可以带我爸爸出院吗? 197 00:14:45,480 --> 00:14:48,440 ‎出院?你父亲对治疗没有反应 198 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 ‎我听说过洪水正往弗罗茨瓦夫来 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 ‎他在家里会更安全 对吗? 200 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 ‎重病患者要留在这里 201 00:14:57,680 --> 00:14:59,320 ‎我明天可以安排一辆私人救护车 202 00:15:00,760 --> 00:15:03,960 ‎你父亲太虚弱了 他无法活着回到家 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,920 ‎也许他两三天后会好转一些 204 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 ‎天啊 你在干什么? ‎爸爸 你在干什么? 205 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 ‎你以为我不知道这里发生了什么吗? 206 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 ‎医院正在收拾东西 ‎因为奥得河要来了 207 00:15:31,920 --> 00:15:34,160 ‎没有人在收拾东西 快去休息 208 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 ‎房子呢? 209 00:15:37,160 --> 00:15:38,960 ‎那里怎么样了? 210 00:15:39,040 --> 00:15:39,880 ‎怎么… 211 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 ‎-你这样像个孩子 ‎-房子怎么样了? 212 00:15:42,480 --> 00:15:46,160 ‎-房子怎么样了? ‎-一切都很好 213 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 ‎我正在处理 ‎你回来的时候就会看到的 214 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 ‎现在别担心房子 215 00:15:53,960 --> 00:15:55,440 ‎儿子 216 00:15:57,440 --> 00:15:59,000 ‎儿子 217 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 ‎儿子 218 00:16:01,680 --> 00:16:05,560 ‎这房子不仅仅是一堆砖头和屋顶 219 00:16:05,640 --> 00:16:06,760 ‎我知道 爸爸 我知道 220 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 ‎所以在翻修之后你会认不出它的 221 00:16:10,560 --> 00:16:12,040 ‎它会看起来很棒的 222 00:16:14,440 --> 00:16:15,840 ‎回家吧 儿子 223 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 ‎回去吧 224 00:16:24,880 --> 00:16:26,200 ‎走吧 225 00:16:31,400 --> 00:16:32,360 ‎再见 爸爸 226 00:16:52,040 --> 00:16:54,080 ‎你的秘书告诉你在这里 227 00:16:54,160 --> 00:16:56,200 ‎我来这里慢跑 清理一下头绪 228 00:16:58,560 --> 00:17:01,440 ‎诺瓦克教授说水流不会穿过市中心 229 00:17:01,520 --> 00:17:04,360 ‎他说什么不重要 媒体说什么才重要 230 00:17:07,800 --> 00:17:09,720 ‎是谁泄露的?是你的朋友特雷默吧? 231 00:17:10,560 --> 00:17:11,960 ‎其实也无所谓 232 00:17:14,440 --> 00:17:16,560 ‎你们应该去城市的北边 233 00:17:16,640 --> 00:17:18,599 ‎媒体就会跟着你们过去 234 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 ‎你认为这样会 ‎让市中心的人们平静下来? 235 00:17:25,599 --> 00:17:27,960 ‎穿上适合紧急情况的衣服 236 00:17:28,640 --> 00:17:29,960 ‎与此同时 我会处理物资 237 00:17:53,160 --> 00:17:59,240 ‎(波兰万里无云的未来) 238 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 ‎马乔谢克 我们走 239 00:18:37,880 --> 00:18:39,160 ‎沙袋在哪里? 240 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 ‎马乔谢克 沙袋在哪里? 241 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 ‎沙袋… 242 00:18:44,760 --> 00:18:46,960 ‎可能在别的仓库? 243 00:19:02,560 --> 00:19:05,880 ‎-这是什么? ‎-沙袋 244 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 ‎你是在跟我开玩笑吧 245 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 ‎是啊 马乔谢克 ‎你是在跟我们开玩笑吧? 246 00:19:10,560 --> 00:19:13,640 ‎-其他的在哪里? ‎-训练场上 247 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 ‎在该死的训练场上! 248 00:19:16,520 --> 00:19:18,560 ‎你们有鲁哥氏碘液 却没有沙袋? 249 00:19:18,640 --> 00:19:21,280 ‎别生气 马克扎克先生 ‎“保持冷静 继续前进” 250 00:19:21,360 --> 00:19:22,640 ‎我们至少有沙子吧? 251 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 ‎弗罗茨瓦夫有这么多沙坑呢! 252 00:19:25,920 --> 00:19:29,400 ‎长官 我姐夫有一座砂矿 ‎他可能会帮助我们 253 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 ‎为什么现在才告诉我?马乔谢克 254 00:19:32,520 --> 00:19:35,640 ‎打电话给他 ‎预定一些沙子 我们会付钱的 255 00:19:41,560 --> 00:19:42,400 ‎真是见鬼 256 00:20:10,160 --> 00:20:11,040 ‎谢谢! 257 00:20:12,320 --> 00:20:15,040 ‎晚上好 下一班 ‎去埃尔布隆格的火车 谢谢 258 00:20:17,280 --> 00:20:19,920 ‎下一班的出发时间是23点20 259 00:20:20,720 --> 00:20:22,200 ‎但只有卧铺票了 260 00:20:23,000 --> 00:20:24,080 ‎好的 可以 261 00:20:26,280 --> 00:20:29,520 ‎当我们看到邻近地区的人开始迁移时 262 00:20:29,600 --> 00:20:34,840 ‎我们意识到了这一切有多么戏剧化 263 00:20:34,920 --> 00:20:38,160 ‎先生女士们 请不要恐慌 264 00:20:38,240 --> 00:20:40,360 ‎弗罗茨瓦夫是安全的 ‎我们时刻关注着事情的发展 265 00:20:40,440 --> 00:20:42,840 ‎-我会去那里… ‎-一派胡言 266 00:20:58,600 --> 00:20:59,480 ‎谢谢 267 00:21:00,440 --> 00:21:04,320 ‎终于碰到你了 有人在咖啡馆等你 268 00:21:04,400 --> 00:21:05,240 ‎等我? 269 00:21:15,720 --> 00:21:16,680 ‎你好! 270 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 ‎你好 271 00:21:28,600 --> 00:21:29,440 ‎你爸爸呢? 272 00:21:31,320 --> 00:21:32,360 ‎在总部吧 我猜 273 00:21:36,960 --> 00:21:38,920 ‎在这里等着 我去拿点喝的 274 00:21:46,000 --> 00:21:47,920 ‎不好意思 我可以借用一下电话吗? 275 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 ‎谢谢 276 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 ‎爸爸有一件一模一样的运动衫 277 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 ‎但上面是一个无政府状态的图标 278 00:22:22,200 --> 00:22:23,560 ‎你来这里干什么? 279 00:22:27,320 --> 00:22:29,600 ‎我想知道你有多了解爸爸 280 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 ‎我们一起工作 所以我了解他一点点 281 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 ‎但你们直接用名字称呼对方 282 00:22:42,400 --> 00:22:44,760 ‎他到现在还叫他的助理某某“小姐” 283 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 ‎即使他在她家过夜 284 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 ‎我们上学时就认识了 285 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 ‎所以你也认识我妈妈? 286 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 ‎你是怎么过来的? 287 00:23:05,480 --> 00:23:06,640 ‎出租车 288 00:23:07,640 --> 00:23:08,560 ‎我立刻给你打了电话 289 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 ‎你知道现在起 ‎你要被禁足一辈子了吧? 290 00:23:14,120 --> 00:23:15,000 ‎半辈子怎么样? 291 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 ‎车在那里 我一会儿就过去 292 00:23:22,400 --> 00:23:23,240 ‎再见 克拉拉 293 00:23:28,720 --> 00:23:32,240 ‎-别紧张 我什么都没告诉她 ‎-她又不傻 294 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 ‎-的确不傻 ‎-她问了你什么? 295 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 ‎-问我们是怎么认识的 ‎-该死 296 00:23:37,920 --> 00:23:40,960 ‎天啊 冷静点 我什么都没告诉她 297 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 ‎反正我很快就走了 298 00:23:45,560 --> 00:23:46,920 ‎-不是吧 ‎-正是 299 00:23:48,600 --> 00:23:51,160 ‎一切都应该保持原样 300 00:23:52,040 --> 00:23:55,800 ‎我只求你 ‎带她去安全的地方 远离比斯库平 301 00:23:57,120 --> 00:23:58,920 ‎你一点都没变 302 00:23:59,000 --> 00:24:00,480 ‎你来到这里 制造混乱 303 00:24:00,560 --> 00:24:02,680 ‎当事情变得艰难时 你就走了 304 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 ‎-我不是故意的 ‎-但损害已经造成了 等一下! 305 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 ‎也许我们应该讨论一下 306 00:24:10,920 --> 00:24:13,280 ‎有什么需要讨论的? 307 00:24:13,360 --> 00:24:18,200 ‎没什么可讨论的 ‎你说得对 我只是… 308 00:24:18,280 --> 00:24:20,400 ‎我完全没有准备好面对这些 309 00:24:22,040 --> 00:24:24,840 ‎(赌场) 310 00:24:25,520 --> 00:24:26,600 ‎我应该怎么跟她说? 311 00:24:31,600 --> 00:24:33,480 ‎你是政治家 312 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 ‎你一定能编出什么来的 313 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 ‎看!是一头奶牛! 314 00:25:13,880 --> 00:25:14,800 ‎你说什么? 315 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 ‎-我发誓!是一头奶牛! ‎-我的天啊 316 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 ‎是一头奶牛!快看! 317 00:25:31,000 --> 00:25:33,520 ‎嘿!漂亮的女士 有零钱给我吗? 318 00:25:42,480 --> 00:25:43,360 ‎特雷默? 319 00:25:46,680 --> 00:25:48,640 ‎停下 特雷默 ‎你认不出你的朋友了吗? 320 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 ‎是我 橡胶 321 00:25:53,000 --> 00:25:55,240 ‎我不认识你 滚开 322 00:26:14,920 --> 00:26:21,080 ‎(弗罗茨瓦夫) 323 00:26:34,360 --> 00:26:36,800 ‎不好意思 火车都去哪里了? 324 00:26:37,480 --> 00:26:38,720 ‎班次都取消了 325 00:26:38,800 --> 00:26:41,760 ‎奥波莱和弗罗茨瓦夫 ‎之间的铁轨被水淹了 326 00:27:04,000 --> 00:27:06,440 ‎(弗罗茨瓦夫) 327 00:27:10,920 --> 00:27:13,280 ‎(肯蒂) 328 00:27:31,760 --> 00:27:33,120 ‎谢谢! 329 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 ‎-请在这里等我 ‎-好的 330 00:27:35,360 --> 00:27:39,880 ‎(1997年7月11日 ‎星期五 肯蒂) 331 00:29:49,760 --> 00:29:51,640 ‎(德国铁路布雷斯劳总部) 332 00:29:57,240 --> 00:29:58,560 ‎打扰一下 333 00:29:59,440 --> 00:30:00,280 ‎打扰一下 334 00:30:02,680 --> 00:30:04,720 ‎我找比阿塔科扎基维茨 335 00:30:04,800 --> 00:30:06,720 ‎她是心脏病科的病房护士 336 00:30:07,400 --> 00:30:10,080 ‎我有紧急的事情找她 337 00:30:11,120 --> 00:30:12,280 ‎拜托了 338 00:30:18,280 --> 00:30:19,560 ‎是谁找她? 339 00:30:20,800 --> 00:30:21,640 ‎雅希米娜 340 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 ‎-雅希卡! ‎-贝蒂! 341 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 ‎你还活着 342 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 ‎看起来是这样 343 00:30:40,440 --> 00:30:43,440 ‎-你好吗? ‎-我?我还行 344 00:30:43,520 --> 00:30:45,880 ‎-你呢? ‎-还行 345 00:30:47,640 --> 00:30:51,120 ‎听着 你病房里有一个病人 ‎他叫伦巴茨 346 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 ‎我需要跟他谈谈 347 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 ‎-你知道只有亲属才能这么做 ‎-我知道 贝蒂 348 00:30:56,880 --> 00:31:00,600 ‎但这很紧急 真的很紧急 349 00:31:11,240 --> 00:31:12,120 ‎伦巴茨先生? 350 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 ‎我吵醒你了吗? 351 00:31:19,720 --> 00:31:23,440 ‎女士 现在是工作日10点以后了 352 00:31:26,000 --> 00:31:29,960 ‎我是雅希米娜特雷默 ‎波兰科学院的水文学家 353 00:31:30,040 --> 00:31:32,280 ‎我恰好去了你在肯蒂的房子里 354 00:31:32,360 --> 00:31:34,160 ‎你的儿子让我进去的 355 00:31:35,360 --> 00:31:36,280 ‎你是去干什么? 356 00:31:39,000 --> 00:31:41,240 ‎我在应急总部工作 357 00:31:41,320 --> 00:31:44,320 ‎我们正在分析 ‎弗罗茨瓦夫附近的地下水位 358 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 ‎你的房子附近有一座天桥 359 00:31:47,280 --> 00:31:51,200 ‎那里曾经有从弗罗茨瓦夫 ‎到奥波莱的火车 对吧? 360 00:31:52,440 --> 00:31:55,640 ‎是的 1903年之前 361 00:31:56,520 --> 00:31:58,800 ‎在房子附近我还看到了一个水库 362 00:31:59,880 --> 00:32:02,160 ‎那里曾经有一个水力起重机 363 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 ‎水力起重机? 364 00:32:05,120 --> 00:32:06,720 ‎在德国时代 365 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 ‎那个房子归铁路公司所有 366 00:32:09,960 --> 00:32:11,360 ‎蒸汽机在那里 367 00:32:13,200 --> 00:32:15,240 ‎所以有了旧河床 368 00:32:15,320 --> 00:32:16,920 ‎我看到了流量表 369 00:32:18,120 --> 00:32:20,000 ‎你为什么需要知道这一切? 370 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 ‎对不起 371 00:32:24,200 --> 00:32:26,520 ‎谢谢你 你帮了我很多 372 00:32:46,000 --> 00:32:46,840 ‎你没走 373 00:32:48,720 --> 00:32:49,800 ‎是的 我没走 374 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 ‎怎么了? 375 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 ‎在肯蒂 河流正在回到旧河床上 376 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 ‎-它正在陆地上移动 ‎-然后呢? 377 00:32:58,880 --> 00:33:00,240 ‎你必须炸毁那里的防洪堤 378 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 ‎在肯蒂?你是疯了吗? 379 00:33:03,800 --> 00:33:05,280 ‎那里有居民 不能在其他地方吗? 380 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 ‎不行 只能在肯蒂 381 00:33:07,160 --> 00:33:08,840 ‎那是奥得河流入 ‎弗罗茨瓦夫之前最后一个弯道 382 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 ‎要是你又错了怎么办? 383 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 ‎它曾经是一个洪泛区 384 00:33:15,160 --> 00:33:18,920 ‎如果你炸毁防洪堤 ‎会降低洪水波峰并拯救弗罗茨瓦夫 385 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 ‎库巴! 386 00:33:21,240 --> 00:33:24,160 ‎马尔扎克先生 副部长来了 ‎他在会议室等着 387 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 ‎现在是唯一的机会 库巴 388 00:33:36,760 --> 00:33:40,520 ‎玛雅 准备炸毁防洪堤 ‎必要的文件给恰基 389 00:33:42,280 --> 00:33:44,080 ‎他应该准备好工兵 390 00:33:50,320 --> 00:33:53,160 ‎你会跟他们一起去 这是你的主意 ‎所以你要去那里监督他们 391 00:34:08,320 --> 00:34:10,200 ‎这里 在这个地区 392 00:34:10,280 --> 00:34:13,000 ‎我们的王太子来了 393 00:34:13,639 --> 00:34:14,520 ‎你好 394 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 ‎我还是… 395 00:34:17,920 --> 00:34:20,560 ‎好的 我们两个需要谈谈 396 00:34:27,120 --> 00:34:30,280 ‎你留了个烂摊子在这里 ‎马尔扎克先生 397 00:34:30,360 --> 00:34:32,719 ‎部长 无论诺瓦克教授说了什么… 398 00:34:32,800 --> 00:34:35,920 ‎我听说你从茹扎维 ‎带了个女人回来 把这里搞得一团乱 399 00:34:38,239 --> 00:34:39,480 ‎她在帮助我们处理洪水的事 400 00:34:39,560 --> 00:34:41,480 ‎情况危急 我们必须现在就采取行动 401 00:34:43,360 --> 00:34:44,840 ‎你让我准备的许可 先生 402 00:34:45,840 --> 00:34:47,600 ‎谢谢 玛雅小姐 403 00:34:47,679 --> 00:34:48,800 ‎这是什么许可? 404 00:34:49,719 --> 00:34:52,159 ‎军队的许可 405 00:34:52,239 --> 00:34:55,440 ‎我们必须炸毁肯蒂的防洪堤 ‎这样弗罗茨瓦夫就安全了 406 00:34:55,520 --> 00:34:58,639 ‎诺瓦克教授已经向我保证 ‎弗罗茨瓦夫是安全的 407 00:34:58,719 --> 00:35:00,199 ‎诺瓦克教授会隐瞒部分真相 408 00:35:00,800 --> 00:35:03,960 ‎你在乎什么?他是专家吗? 409 00:35:04,560 --> 00:35:06,320 ‎他是 所以呢? 410 00:35:07,320 --> 00:35:09,720 ‎你曾在多马涅沃草率行事 411 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 ‎多马涅沃那件事是个错误 412 00:35:11,720 --> 00:35:14,280 ‎如果你们炸毁防洪堤 413 00:35:14,360 --> 00:35:16,920 ‎洪水会淹到你的耳朵 414 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 ‎我说的对吗 玛雅小姐? 415 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 ‎总比市中心被淹好 416 00:35:24,840 --> 00:35:27,640 ‎我已经能看到头条“当局淹没农民” 417 00:35:27,720 --> 00:35:29,880 ‎你知道波兰有多少农民吗? 418 00:35:29,960 --> 00:35:32,120 ‎你不知道 让我来告诉你 419 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 ‎特别多 420 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 ‎而弗罗茨瓦夫连五十万居民都不到 421 00:35:37,720 --> 00:35:40,240 ‎那我该怎么办?取消行动? 422 00:35:41,360 --> 00:35:43,160 ‎别说蠢话 423 00:35:43,240 --> 00:35:46,120 ‎在大选前的三个月 ‎如果我们没有保卫这座城市 424 00:35:46,200 --> 00:35:47,680 ‎这会让我们看起来怎么样? 425 00:35:48,280 --> 00:35:51,200 ‎鱼和熊掌不可兼得 426 00:35:52,080 --> 00:35:53,560 ‎马尔扎克先生 427 00:35:53,640 --> 00:35:57,560 ‎在政治领域 没有什么是不可得的 428 00:36:00,400 --> 00:36:05,560 ‎很显然 新波兰的 ‎最大好处是媒体自由 429 00:36:05,640 --> 00:36:09,320 ‎因此如果我们确实拥有它们 ‎就让它们派上用场 430 00:36:12,000 --> 00:36:14,680 ‎给人们一个机会保卫他们的土地 431 00:36:17,040 --> 00:36:18,080 ‎但是弗罗茨瓦夫呢? 432 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 ‎你有诺瓦克的签名 对吧? 433 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 ‎如果肯蒂的人涌入城市 434 00:36:24,560 --> 00:36:26,160 ‎那么要倒霉的就是他们 435 00:36:28,280 --> 00:36:30,360 ‎做一个明智的决定 马克扎克先生 436 00:36:46,920 --> 00:36:47,880 ‎你怎么看? 437 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 ‎这不是个好主意 438 00:38:17,080 --> 00:38:20,080 ‎…肯蒂地区及其居民 439 00:38:20,160 --> 00:38:23,240 ‎紧急总部消息来源确认 440 00:38:23,320 --> 00:38:27,480 ‎肯蒂的防洪堤将被炸毁 441 00:38:27,560 --> 00:38:32,520 ‎该操作可以拯救市中心 442 00:38:32,600 --> 00:38:34,760 ‎不被来袭的洪水淹没 443 00:38:34,840 --> 00:38:37,600 ‎以下是最新的天气预报 444 00:38:37,680 --> 00:38:40,880 ‎(肯蒂志愿消防部门) 445 00:38:43,120 --> 00:38:45,960 ‎伙计们 电视上说他们想淹没肯蒂 446 00:38:46,040 --> 00:38:47,920 ‎去拿警报器和扩音器 447 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 ‎斯帕克!开门! 448 00:38:53,760 --> 00:38:55,680 ‎我在电视上听说了!快点! 449 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 ‎-你看到了吗? ‎-电视上? 450 00:39:10,160 --> 00:39:11,800 ‎-是的! ‎-召集所有人 去防洪堤! 451 00:42:34,040 --> 00:42:36,640 ‎(在本剧拍摄期间 ‎没有动物受到伤害) 452 00:42:36,720 --> 00:42:37,920 ‎(本剧由真实事件改编) 453 00:42:38,000 --> 00:42:39,360 ‎(人物和事件均为故事而创造) 454 00:42:44,680 --> 00:42:48,080 ‎字幕翻译:朱未耒