1
00:00:06,520 --> 00:00:09,320
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,360 --> 00:00:16,440
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΓΕΡΖΙ ΤΡΕΛΑ
1942-2022
3
00:00:30,960 --> 00:00:36,720
ΠΕΜΠΤΗ, 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997, ΝΤΟΜΑΝΙΕΒΟ
4
00:01:06,120 --> 00:01:08,320
Πού είναι η αναθεματισμένη συνταγή;
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,480
ΙΟΥΛΙΟΣ 1972, ΠΟΤΑΜΟΣ ΟΛΑΒΑ
6
00:01:31,800 --> 00:01:37,480
Η ανατίναξη των αναχωμάτων πλημμύρισε
το εργοστάσιο γαλακτοκομικών.
7
00:01:37,560 --> 00:01:41,880
Έτσι, επλήγη κοπάδι 370 αγελάδων
στο Ντομάνιεβο.
8
00:01:41,960 --> 00:01:43,760
Οι ζημιές αποτιμώνται ακόμη…
9
00:01:43,840 --> 00:01:45,840
Λέτε να είναι από αυτήν την αγελάδα;
10
00:01:46,920 --> 00:01:49,400
Θα μου πείτε γιατί κανείς δεν ήξερε
11
00:01:49,480 --> 00:01:51,560
ότι υπήρχε εργοστάσιο στο Ντομάνιεβο;
12
00:01:52,160 --> 00:01:53,920
Δυστυχώς, δεν υπήρχε στους χάρτες.
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,480
Τι είναι, μύγα;
14
00:01:56,080 --> 00:01:57,320
Απλώς δεν το προσέξαμε;
15
00:01:57,400 --> 00:02:00,200
Σας είπα να μην εμπιστευτούμε την Τρέμερ.
16
00:02:00,280 --> 00:02:04,040
-Πώς σχετίζεται η Τρέμερ;
-Δεν καταλαβαίνεις;
17
00:02:04,600 --> 00:02:07,480
-Εκείνη έφερε αυτό το χάος.
-Σύμφωνα με τους υπολογισμούς…
18
00:02:07,560 --> 00:02:09,600
Να ειδοποιήσετε τον κόσμο.
19
00:02:10,400 --> 00:02:12,840
-Τι;
-Θα πλημμυρίσει το κέντρο.
20
00:02:13,560 --> 00:02:16,039
Το κέντρο; Μα επιχειρούμε στα βόρεια.
21
00:02:16,120 --> 00:02:18,520
Κατανοώ ότι αναστατωθήκατε
22
00:02:18,600 --> 00:02:20,720
από όσα έγιναν στο Ντομάνιεβο.
23
00:02:20,800 --> 00:02:23,560
Η διαφορά στάθμης στο Βρότσλαβ
θα πλημμυρίσει τον Ολάβα.
24
00:02:23,640 --> 00:02:26,800
Το νερό δεν θα φύγει
και θα πάει στο κέντρο.
25
00:02:26,880 --> 00:02:28,160
Ο Όντερ θα δεχτεί το νερό.
26
00:02:28,240 --> 00:02:32,000
Όχι, κοιτάξτε τη στάθμη.
Είναι θέμα φυσικής, κε Νόβακ.
27
00:02:32,080 --> 00:02:35,720
-Καθηγητής Νόβακ!
-Έστω, είναι θέμα φυσικής, σωστά;
28
00:02:35,800 --> 00:02:37,120
Φαντασία, όχι φυσική.
29
00:02:38,040 --> 00:02:39,560
Θα κάνω…
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
-Κυρία μου!
-Τρελάθηκες;
31
00:02:43,560 --> 00:02:45,920
Αυτό θα γίνει, κύριοι! Καλή τύχη!
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,320
Κυρία Τρέμερ!
33
00:02:52,160 --> 00:02:54,440
ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΡΚΙΟΥΡΙ
34
00:02:54,520 --> 00:02:55,560
Γιασμίνα!
35
00:02:57,120 --> 00:02:58,480
Πού πας;
36
00:02:59,520 --> 00:03:01,400
Σε ρώτησα κάτι.
37
00:03:03,000 --> 00:03:07,200
Βγάλε τη μικρή
από εκείνο το σπίτι, εντάξει;
38
00:03:08,080 --> 00:03:10,720
Ηρέμησε, δεν θα έρθει πιο γρήγορα,
αν πατάς το κουμπί.
39
00:03:10,800 --> 00:03:14,120
Πάμε στα κεντρικά
να δούμε τι επιλογές έχουμε.
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,440
Ποιες επιλογές;
41
00:03:16,520 --> 00:03:19,040
Η ροή νερού είναι τριπλάσια της κανονικής.
42
00:03:19,120 --> 00:03:21,720
-Δεν υπάρχουν επιλογές, Κούμπα!
-Σκέψου κάποιες.
43
00:03:21,800 --> 00:03:25,560
-Αντί να φεύγεις.
-Σκέψου με τον ηλίθιο τον Νόβακ.
44
00:03:25,640 --> 00:03:27,360
Μια φιλική συμβουλή, πάρτε σωσίβια.
45
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Να πάρει!
46
00:03:31,600 --> 00:03:34,360
-Μη με αφήνεις μόνο.
-Μπορώ και θα το κάνω.
47
00:03:34,440 --> 00:03:35,960
Σε παρακαλώ…
48
00:03:37,320 --> 00:03:39,000
Θα μ' αφήσεις να δω την Κλάρα;
49
00:03:42,160 --> 00:03:43,640
Γι' αυτό γίνονται όλα.
50
00:03:43,720 --> 00:03:46,160
Χρειάστηκε μια πλημμύρα,
για να εμφανιστείς.
51
00:03:46,240 --> 00:03:48,440
Χρειάστηκε μια πλημμύρα,
για να με καλέσεις.
52
00:03:51,120 --> 00:03:52,000
Αποκλείεται.
53
00:03:52,680 --> 00:03:56,480
Σε παρακαλώ.
Είμαι καθαρή εδώ και δυο χρόνια.
54
00:03:56,560 --> 00:03:59,160
Και το σιρόπι στην τσάντα
είναι για τον βήχα, έτσι;
55
00:04:00,120 --> 00:04:01,240
Άντε στον διάολο.
56
00:04:01,960 --> 00:04:05,120
-Έχεις κι άλλες υποχρεώσεις εδώ!
-Άντε στον διάολο.
57
00:04:15,040 --> 00:04:16,560
Γιασμίνα, περίμενε!
58
00:04:17,720 --> 00:04:19,720
Τι είναι; Βιάζομαι.
59
00:04:20,880 --> 00:04:23,160
Μπορώ να σε πάω εγώ…
60
00:04:24,920 --> 00:04:25,880
Με τι αντάλλαγμα;
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,440
005, ατύχημα στη Σβιντνίτσα.
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
Ελήφθη. Φτάνουμε σε δυο λεπτά.
63
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
-Είναι νόμιμο αυτό;
-Δεν ξέρω.
64
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
Δεν κρυπτογραφούν τη συχνότητα.
Δική τους δουλειά.
65
00:04:46,840 --> 00:04:48,360
Λοιπόν…
66
00:04:48,440 --> 00:04:50,840
Το Βρότσλαβ θα γίνει Κλότζκο;
67
00:04:50,920 --> 00:04:53,440
Χειρότερα. Το Κλότζκο έχει ένα ποτάμι,
εμείς πέντε.
68
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
Τα κύματα των ποταμών θα συναντηθούν.
69
00:04:58,040 --> 00:04:59,400
Θα καταλήξουν υπόγεια.
70
00:05:00,240 --> 00:05:04,200
Ο Ιαπωνικός Κήπος,
τα ανακαινισμένα σπίτια για τον Πάπα…
71
00:05:04,280 --> 00:05:06,600
Η πόλη είναι ήδη χαμένη.
72
00:05:08,080 --> 00:05:09,480
Στρίψε, έχει παράδρομο.
73
00:05:15,720 --> 00:05:18,360
Ήξερα ότι ήσουν από το Βρότσλαβ.
74
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Με αφήνεις;
75
00:05:22,520 --> 00:05:25,320
-Εδώ; Δεν υπάρχει κάτι.
-Άσε με εδώ.
76
00:05:25,400 --> 00:05:26,440
Εντάξει.
77
00:05:32,720 --> 00:05:36,960
Γιασμίνα, συγγνώμη αν σε πρόσβαλα.
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,240
Όχι, μια χαρά.
79
00:05:38,320 --> 00:05:41,520
Άκου, αν θες να πεις κι άλλα…
80
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Ευχαριστώ που με έφερες. Αντίο.
81
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι γιατροί.
82
00:05:53,040 --> 00:05:56,480
Μόνο ο δρ Μπιαλκόσκι
δεν έχει ραντεβού τώρα.
83
00:05:56,560 --> 00:05:58,840
Κλείστε μου μ' αυτόν, τότε.
84
00:05:58,920 --> 00:06:01,600
-Μα είναι ουρολόγος.
-Τέλεια.
85
00:06:02,840 --> 00:06:04,960
Χωρίς παραπομπή; Καλά.
86
00:06:06,320 --> 00:06:08,520
-Δυο ασθενείς για εξιτήριο.
-Σας παρακαλώ…
87
00:06:08,600 --> 00:06:09,840
Κυρία Τρέμερ;
88
00:06:12,400 --> 00:06:13,720
Ακολουθήστε με.
89
00:06:18,520 --> 00:06:19,800
Πόσα μπουκαλάκια θέλετε;
90
00:06:21,400 --> 00:06:22,920
Δυο. Τρία.
91
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
Πόσο καιρό το παίρνετε;
92
00:06:29,560 --> 00:06:30,840
Δυο χρόνια.
93
00:06:32,560 --> 00:06:34,160
Αλλά μειώνω τη δόση.
94
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
Μήπως να το κόβατε;
95
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
Ποτέ δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή.
96
00:06:43,800 --> 00:06:47,480
Λένε ότι η ευτυχία ξεκινά
εκεί που τελειώνει ο φόβος.
97
00:06:49,800 --> 00:06:52,120
Υπέροχα, θα το σημειώσω.
98
00:06:56,920 --> 00:06:58,320
Ευχαριστώ.
99
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
Είναι έτοιμο το νοσοκομείο για εκκένωση;
100
00:07:03,120 --> 00:07:04,960
Δεν με ειδοποίησαν από τα κεντρικά.
101
00:07:05,040 --> 00:07:08,960
Μέχρι τότε, θα είναι αργά.
Οι τύποι είναι σε πλάνη.
102
00:07:23,880 --> 00:07:24,800
Χαίρετε!
103
00:07:26,640 --> 00:07:29,920
-Εσύ.
-Ναι…
104
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
Ο πατέρας μου είναι εδώ.
105
00:07:33,800 --> 00:07:35,200
Σωστά.
106
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
-Πώς τα πάει;
-Καλά, ευχαριστώ.
107
00:07:39,040 --> 00:07:40,280
Εσύ τι κάνεις εδώ;
108
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
Τυπικές εξετάσεις.
109
00:07:43,720 --> 00:07:45,360
Μου δίνεις ένα;
110
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
Ορίστε.
111
00:07:47,440 --> 00:07:48,280
Είναι τελευταίο.
112
00:07:48,360 --> 00:07:50,480
Πάρ' το. Έχω άλλο πακέτο στην τσάντα.
113
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
Πώς πάει με την πλημμύρα;
114
00:08:06,840 --> 00:08:10,960
Βγάλε τον πατέρα σου, πριν την Κυριακή.
115
00:08:11,040 --> 00:08:12,640
Έτσι πάει.
116
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
Πρέπει να φύγω. Αντίο.
117
00:08:22,160 --> 00:08:23,560
Τι θα κάνουμε, κε Νόβακ;
118
00:08:25,240 --> 00:08:28,200
Δεν μπορώ να δώσω σαφή απάντηση.
119
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
Δεν παίρνονται έτσι οι αποφάσεις.
120
00:08:32,640 --> 00:08:35,480
Κι αν έρθει το νερό στο κέντρο;
121
00:08:36,160 --> 00:08:38,400
Θα πάει βόρεια.
Πόσες φορές πρέπει να το πω;
122
00:08:39,159 --> 00:08:41,320
Μα ο ποταμός Ολάβα…
123
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
Θα σκάσεις, Πιέπκα;
124
00:08:43,480 --> 00:08:44,720
Γιάνκο.
125
00:08:46,600 --> 00:08:47,840
Γιάνκο…
126
00:08:51,400 --> 00:08:52,480
Γιάνεκ!
127
00:08:55,360 --> 00:08:57,080
-Συνταγματάρχα!
-Ναι;
128
00:08:57,160 --> 00:08:58,880
Να ασφαλίσουμε το Στρατότσιν.
129
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
-Ίσως και το Κοβάλε.
-Ίσως; Ναι ή όχι;
130
00:09:02,560 --> 00:09:03,960
Ας το σιγουρέψουμε.
131
00:09:04,040 --> 00:09:06,680
Όπως λένε "Κάλιο πέντε και στο χέρι".
132
00:09:06,760 --> 00:09:10,240
Θα φέρουμε κι άλλες μονάδες
πυροσβεστικής και στρατού.
133
00:09:10,320 --> 00:09:11,480
Καλημέρα…
134
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
Συγγνώμη, Αντρέ. Και αστυνομίας.
135
00:09:13,640 --> 00:09:19,320
…αλλάζουμε το πρόγραμμα,
λόγω έκτακτης ανάγκης στο Βρότσλαβ.
136
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
Σύμφωνα με ανεπίσημες πηγές,
137
00:09:21,040 --> 00:09:26,640
το ιστορικό κέντρο της πόλης
κινδυνεύει να πλημμυρίσει.
138
00:09:26,720 --> 00:09:29,680
-Η Τρέμερ. Να πάρει.
-Θα σας ενημερώνουμε.
139
00:09:53,240 --> 00:09:55,880
Μη φοβάστε, κυρία, περάστε.
140
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
Είναι παλιά γερμανική τροχαλία.
141
00:09:57,600 --> 00:10:00,280
Αλλά το σχοινί είναι πολωνικό, έτσι;
142
00:10:01,840 --> 00:10:03,800
Έτσι μοιάζει.
143
00:10:19,480 --> 00:10:22,920
Λ. Τ. ΤΡΕΜΕΡ
144
00:10:52,840 --> 00:10:59,040
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ. ΕΚΚΕΝΩΣΤΕ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.
ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
145
00:11:32,680 --> 00:11:33,960
ΤΟ ΜΑΡΚΕΤ ΤΗΣ ΒΑΣΙΑΣ
146
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
Γιασμίνα;
147
00:11:49,160 --> 00:11:51,400
Χριστέ μου! Εσύ είσαι, κορίτσι μου;
148
00:11:52,600 --> 00:11:54,840
Ναι, εγώ είμαι.
149
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Τι είπε η μαμά, όταν σε είδε;
150
00:11:59,000 --> 00:12:00,960
Σίγουρα θα χάρηκε, έτσι;
151
00:12:02,360 --> 00:12:03,760
Η μαμά είναι η μαμά.
152
00:12:05,920 --> 00:12:07,840
Πόσο καιρό έχεις το μαγαζί;
153
00:12:07,920 --> 00:12:09,960
Κλείνω τρία χρόνια τον Αύγουστο.
154
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
Ο Κάζιο είχε βίντεο κλαμπ εδώ,
155
00:12:12,160 --> 00:12:15,360
αλλά το έκλεισε,
όταν βγήκαν οι νόμιμες ταινίες.
156
00:12:15,440 --> 00:12:19,560
Ο καημένος έπαθε αρτηριοσκλήρωση
και είναι σπίτι όλη μέρα.
157
00:12:19,640 --> 00:12:21,800
Ζεις ακόμη πάνω απ' τη μαμά;
158
00:12:22,440 --> 00:12:24,960
Δεν θα έφευγα ποτέ.
159
00:12:25,040 --> 00:12:27,240
Η Μπεάτα θα χαρεί να σε δει.
160
00:12:27,320 --> 00:12:31,160
Είναι νοσοκόμα στην καρδιολογική
στην Τραουγκούτα, το ξέρεις;
161
00:12:31,240 --> 00:12:34,120
Πέτυχε αυτό που πάντα ήθελε,
να δουλεύει σε νοσοκομείο.
162
00:12:34,200 --> 00:12:37,560
-Συγγνώμη, θα με εξυπηρετήσετε;
-Έρχομαι.
163
00:12:37,640 --> 00:12:39,080
Κυρία Βάσια…
164
00:12:39,680 --> 00:12:44,160
Να μείνει η μαμά μαζί σας για λίγες μέρες;
165
00:12:44,240 --> 00:12:47,000
-Είπα στον Κούμπα ότι θα βοηθήσω.
-Στον Κούμπα;
166
00:12:47,080 --> 00:12:50,080
Δεν είπε ότι θα έρθεις.
167
00:12:50,160 --> 00:12:52,440
Μου ζήτησε μόνο να δω τη μαμά σου.
168
00:12:54,120 --> 00:12:58,120
Θέλω να την πάρουμε από το ισόγειο.
169
00:12:58,640 --> 00:12:59,880
Μόνο για λίγες μέρες.
170
00:13:00,800 --> 00:13:03,160
Άρα, ισχύει αυτό που λένε
για την πλημμύρα;
171
00:13:05,160 --> 00:13:08,600
Δεν ξέρω τι λένε,
αλλά δεν είναι καλά τα πράγματα.
172
00:13:10,400 --> 00:13:13,480
Μα πώς θα τη μετακινήσουμε;
173
00:13:13,560 --> 00:13:16,280
-Κυρία, βιάζομαι!
-Ναι, έρχομαι.
174
00:13:16,360 --> 00:13:18,080
Θα κάνει ό,τι της πείτε, κα Βάσια.
175
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
Θα πληρώσω για όλα, μην ανησυχείτε.
Πρέπει να φύγω, αντίο!
176
00:13:21,480 --> 00:13:23,920
Περίμενε! Δεν μπορώ
να τη φροντίζω μόνη μου.
177
00:13:25,160 --> 00:13:26,360
Ναι;
178
00:13:38,600 --> 00:13:41,680
Δοκίμασε αυτές. Από τον κήπο σου.
179
00:13:41,760 --> 00:13:44,000
Άσε με ήσυχο. Παιδί είμαι;
180
00:13:51,320 --> 00:13:53,760
Γιατί πηγαινοέρχονται;
181
00:13:53,840 --> 00:13:56,640
Παλιά, πέθαινες κι έπιναν καφέ.
182
00:13:58,840 --> 00:14:00,080
Δεν έχω ιδέα.
183
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
-Καλημέρα!
-Καλημέρα.
184
00:14:03,600 --> 00:14:05,440
Βγείτε έξω. Κάνουμε επισκέψεις.
185
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Λοιπόν, πώς είστε σήμερα;
186
00:14:11,720 --> 00:14:14,320
-Τι;
-Πώς νιώθετε;
187
00:14:14,400 --> 00:14:15,440
Έχω υπάρξει καλύτερα.
188
00:14:17,560 --> 00:14:19,600
Χαμός γίνεται, τι συμβαίνει;
189
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
Χαμός; Τα συνηθισμένα.
190
00:14:23,040 --> 00:14:26,240
Μάλιστα, φουροσεμίδη και δοβουταμίνη,
δυο φορές τη μέρα.
191
00:14:26,320 --> 00:14:28,760
Μέσω αντλίας έγχυσης.
192
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
Καλή ανάρρωση, κε Ρέμπατζ.
193
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
-Χαίρετε, πώς είστε σήμερα;
-Γεια.
194
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
-Καλούτσικα.
-Καλούτσικα;
195
00:14:41,000 --> 00:14:43,160
Πάρε την αντλία από τον δεύτερο όροφο.
196
00:14:43,240 --> 00:14:45,400
Γιατρέ, να πάρω τον μπαμπά στο σπίτι;
197
00:14:45,480 --> 00:14:48,440
Στο σπίτι! Ο πατέρας σας
δεν ανταποκρίνεται στη θεραπεία.
198
00:14:48,520 --> 00:14:51,520
Άκουσα ότι έρχεται πλημμύρα στο Βρότσλαβ.
199
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
Δεν θα είναι πιο ασφαλής στο σπίτι;
200
00:14:55,440 --> 00:14:57,080
Οι σοβαρά ασθενείς θα μείνουν.
201
00:14:57,680 --> 00:14:59,320
Θα φέρω ασθενοφόρο αύριο.
202
00:15:00,760 --> 00:15:03,960
Ο πατέρας σας είναι πολύ αδύναμος.
Δεν θα βγει ζωντανός.
203
00:15:06,760 --> 00:15:08,920
Ίσως νιώσει καλύτερα σε λίγες μέρες.
204
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Χριστέ μου! Τι κάνεις, μπαμπά;
205
00:15:27,960 --> 00:15:30,000
Λες ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει;
206
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Μαζεύονται, έρχεται ο Όντερ.
207
00:15:31,920 --> 00:15:34,160
Κανείς δεν μαζεύει τίποτα. Ξεκουράσου.
208
00:15:35,880 --> 00:15:37,080
Και το σπίτι;
209
00:15:37,160 --> 00:15:38,960
Τι συμβαίνει εδώ;
210
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Τι…
211
00:15:39,960 --> 00:15:42,400
-Κάνετε σαν παιδί.
-Και το σπίτι;
212
00:15:42,480 --> 00:15:46,160
-Τι θα γίνει με το σπίτι;
-Είναι όλα καλά.
213
00:15:46,240 --> 00:15:48,680
Το φροντίζω. Θα δεις, μόλις επιστρέψεις.
214
00:15:48,760 --> 00:15:49,960
Ξέχνα το σπίτι.
215
00:15:53,960 --> 00:15:55,440
Γιε μου…
216
00:15:57,440 --> 00:15:59,000
Γιε μου…
217
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Γιε μου…
218
00:16:01,680 --> 00:16:05,560
Το σπίτι δεν είναι μόνο τούβλα και στέγη.
219
00:16:05,640 --> 00:16:06,760
Το ξέρω, μπαμπά.
220
00:16:08,320 --> 00:16:10,480
Δεν θα το αναγνωρίσεις, μετά την επισκευή.
221
00:16:10,560 --> 00:16:12,040
Θα γίνει υπέροχο.
222
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
Πήγαινε σπίτι, γιε μου.
223
00:16:21,400 --> 00:16:22,600
Σε παρακαλώ, πήγαινε.
224
00:16:24,880 --> 00:16:26,200
Φύγε.
225
00:16:31,400 --> 00:16:32,360
Αντίο, μπαμπά.
226
00:16:52,040 --> 00:16:54,080
Η γραμματέας σας μου είπε πού να σας βρω.
227
00:16:54,160 --> 00:16:56,200
Τρέχω εδώ, για να σκεφτώ.
228
00:16:58,560 --> 00:17:01,440
Ο κος Νόβακ λέει ότι το νερό
δεν θα φτάσει στο κέντρο.
229
00:17:01,520 --> 00:17:04,360
Δεν έχει σημασία τι λέει αυτός,
αλλά ο Τύπος.
230
00:17:07,800 --> 00:17:09,720
Ποιος το διέρρευσε; Η Τρέμερ;
231
00:17:10,560 --> 00:17:11,960
Βασικά, δεν έχει σημασία.
232
00:17:14,440 --> 00:17:16,560
Πρέπει να πάτε στα βόρεια.
233
00:17:16,640 --> 00:17:18,599
Ο Τύπος θα σας ακολουθήσει εκεί.
234
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
Λες να ηρεμήσει έτσι ο κόσμος στο κέντρο;
235
00:17:25,599 --> 00:17:27,960
Φορέστε ρούχα κατάλληλα
για έκτακτες περιστάσεις.
236
00:17:28,640 --> 00:17:29,960
Θα αναλάβω τις προμήθειεs.
237
00:17:53,160 --> 00:17:59,240
ΑΙΘΡΙΟ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΑ
238
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
Μάτσιοζεκ, πάμε.
239
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
Πού είναι τα σακιά άμμου;
240
00:18:40,000 --> 00:18:41,720
Μάτσιοζεκ! Πού είναι τα σακιά;
241
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
Τα σακιά άμμου, ναι…
242
00:18:44,760 --> 00:18:46,960
Ίσως είναι στην άλλη αποθήκη;
243
00:19:02,560 --> 00:19:05,880
-Τι γίνεται;
-Τα σακιά άμμου.
244
00:19:05,960 --> 00:19:07,120
Μου κάνετε πλάκα.
245
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
Ακριβώς, Μάτσιοζεκ, μας κάνεις πλάκα;
246
00:19:10,560 --> 00:19:13,640
-Πού είναι τα υπόλοιπα;
-Στο πεδίο βολής.
247
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
Στο αναθεματισμένο πεδίο!
248
00:19:16,520 --> 00:19:18,560
Έχετε ιώδιο, αλλά όχι σακιά άμμου;
249
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
Μην ταράζεστε, κε Μάρζακ.
Συνεχίζουμε με ψυχραιμία.
250
00:19:21,360 --> 00:19:22,640
Έχουμε τουλάχιστον άμμο;
251
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Έχει τόσα σκάμματα στο Βρότσλαβ!
252
00:19:25,920 --> 00:19:29,400
Κύριε, ο κουνιάδος μου κάνει αμμοληψία.
Ίσως μας βοηθήσει.
253
00:19:30,440 --> 00:19:32,440
Και τώρα μου το λες, Μάτσιοζεκ;
254
00:19:32,520 --> 00:19:35,640
Πάρ' τον να μας στείλει άμμο.
Θα πληρώσουμε.
255
00:19:41,560 --> 00:19:42,400
Να πάρει.
256
00:20:10,160 --> 00:20:11,040
Ευχαριστώ!
257
00:20:12,320 --> 00:20:15,040
Καλησπέρα, ένα εισιτήριο
για Έλμπλαγκ, παρακαλώ.
258
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
Το επόμενο φεύγει στις 23:20.
259
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Αλλά υπάρχουν μόνο κουκέτες.
260
00:20:23,000 --> 00:20:24,080
Δεν πειράζει.
261
00:20:26,280 --> 00:20:29,520
Καταλάβαμε τη δραματική κατάσταση,
262
00:20:29,600 --> 00:20:34,840
όταν είδαμε κόσμο να φεύγει
από τη γειτονική περιοχή.
263
00:20:34,920 --> 00:20:38,160
Κυρίες και κύριοι, μην πανικοβάλλεστε.
264
00:20:38,240 --> 00:20:40,360
Το Βρότσλαβ είναι ασφαλές,
το παρακολουθούμε.
265
00:20:40,440 --> 00:20:42,840
-Θα πάω εκεί και…
-Βλακείες.
266
00:20:58,600 --> 00:20:59,480
Ευχαριστώ.
267
00:21:00,440 --> 00:21:04,320
Χαίρομαι που σας βρήκα.
Σας περιμένει κάποιος στην καφετέρια.
268
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
Εμένα;
269
00:21:15,720 --> 00:21:16,680
Γεια!
270
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Γεια.
271
00:21:28,600 --> 00:21:29,440
Ο μπαμπάς σου;
272
00:21:31,320 --> 00:21:32,360
Στα κεντρικά, μάλλον.
273
00:21:36,960 --> 00:21:38,920
Περίμενε, θα σου φέρω κάτι να πιεις.
274
00:21:46,000 --> 00:21:47,920
Συγγνώμη! Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
275
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Ευχαριστώ.
276
00:22:12,080 --> 00:22:13,680
Ο μπαμπάς έχει την ίδια μπλούζα.
277
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Αλλά με το σήμα της αναρχίας.
278
00:22:22,200 --> 00:22:23,560
Τι κάνεις εδώ;
279
00:22:27,320 --> 00:22:29,600
Θέλω να μάθω πόσο καλά ξέρεις τον μπαμπά.
280
00:22:32,880 --> 00:22:35,280
Είμαστε συνάδελφοι, οπότε τον ξέρω κάπως.
281
00:22:38,920 --> 00:22:40,360
Αλλά μιλάτε στον ενικό.
282
00:22:42,400 --> 00:22:44,760
Τη βοηθό του την αποκαλεί "δεσποινίς",
283
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
αν και κοιμάται σπίτι της.
284
00:22:49,880 --> 00:22:51,960
Γνωριζόμαστε από το σχολείο.
285
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
Ήξερες και τη μαμά μου;
286
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
Πώς ήρθες εδώ;
287
00:23:05,480 --> 00:23:06,640
Με ταξί.
288
00:23:07,640 --> 00:23:08,560
Σε κάλεσα αμέσως.
289
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
Ξέρεις ότι είσαι τιμωρία για πάντα;
290
00:23:14,120 --> 00:23:15,000
Ρίξ' τη στα μισά.
291
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
Το αμάξι είναι εκεί. Έρχομαι αμέσως.
292
00:23:22,400 --> 00:23:23,240
Αντίο, Κλάρα.
293
00:23:28,720 --> 00:23:32,240
-Ηρέμησε, δεν της είπα τίποτα.
-Δεν είναι χαζή.
294
00:23:32,320 --> 00:23:34,120
-Σίγουρα δεν είναι.
-Τι σε ρώτησε;
295
00:23:35,160 --> 00:23:37,840
-Πώς γνωριστήκαμε.
-Να πάρει.
296
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
Χριστέ μου! Ηρέμησε, δεν της είπα τίποτα.
297
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
Ούτως ή άλλως, φεύγω σύντομα.
298
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
-Αποκλείεται.
-Σίγουρα.
299
00:23:48,600 --> 00:23:51,160
Όλα θα παραμείνουν ως έχουν.
300
00:23:52,040 --> 00:23:55,800
Σε ικετεύω μόνο, πήγαινέ την
σε μέρος ασφαλές, όχι στο Μπισκούπιν.
301
00:23:57,120 --> 00:23:58,920
Δεν άλλαξες καθόλου.
302
00:23:59,000 --> 00:24:00,480
Έρχεσαι εδώ, κάνεις χαμό
303
00:24:00,560 --> 00:24:02,680
και φεύγεις, όταν δυσκολεύει το πράγμα.
304
00:24:02,760 --> 00:24:05,600
-Δεν το ήθελα.
-Αλλά η ζημιά έγινε. Περίμενε!
305
00:24:08,360 --> 00:24:10,240
Να το συζητήσουμε;
306
00:24:10,920 --> 00:24:13,280
Τι να συζητήσουμε;
307
00:24:13,360 --> 00:24:18,200
Δεν υπάρχει κάτι να συζητήσουμε.
Έχεις δίκιο. Εγώ απλώς…
308
00:24:18,280 --> 00:24:20,400
Δεν είμαι έτοιμη γι' αυτό.
309
00:24:22,040 --> 00:24:24,840
ΚΑΖΙΝΟ
310
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
Και τι να της πω;
311
00:24:31,600 --> 00:24:33,480
Είσαι πολιτικός.
312
00:24:33,560 --> 00:24:35,040
Κάτι θα σκαρφιστείς.
313
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
Κοίτα! Μια αναθεματισμένη αγελάδα!
314
00:25:13,880 --> 00:25:14,800
Τι λες;
315
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
-Ορκίζομαι, μια αγελάδα!
-Να πάρει!
316
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
Είναι μια αγελάδα! Κοιτάξτε!
317
00:25:31,000 --> 00:25:33,520
Όμορφη κοπελιά, έχεις τίποτα ψιλά;
318
00:25:42,480 --> 00:25:43,360
Τρέμα;
319
00:25:46,680 --> 00:25:48,640
Έλα, δεν θυμάσαι τους φίλους σου;
320
00:25:49,680 --> 00:25:51,520
Εγώ είμαι, ο Γαλότσας.
321
00:25:53,000 --> 00:25:55,240
Δεν σε ξέρω. Άντε στον διάολο.
322
00:26:14,920 --> 00:26:21,080
ΒΡΟΤΣΛΑΒ
323
00:26:34,360 --> 00:26:36,800
Συγγνώμη! Πού είναι τα τρένα;
324
00:26:37,480 --> 00:26:38,720
Έκλεισαν.
325
00:26:38,800 --> 00:26:41,760
Οι τροχιές σε Οπόλε
και Βρότσλαβ πλημμύρισαν.
326
00:27:04,000 --> 00:27:06,440
ΒΡΟΤΣΛΑΒ
327
00:27:10,920 --> 00:27:13,280
ΚΕΤΙ
328
00:27:31,760 --> 00:27:33,120
Ευχαριστώ!
329
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
-Περιμένετέ με εδώ.
-Εντάξει.
330
00:27:35,360 --> 00:27:39,880
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 11 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997, ΚΕΤΙ
331
00:29:49,760 --> 00:29:51,640
ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΙ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥ ΡΑΪΧ ΜΠΡΕΣΛΑΟΥ
332
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
Συγγνώμη…
333
00:29:59,440 --> 00:30:00,280
Συγγνώμη!
334
00:30:02,680 --> 00:30:04,720
Ψάχνω την Μπεάτα Κοζάροβιτς,
335
00:30:04,800 --> 00:30:06,720
νοσοκόμα στην καρδιολογική.
336
00:30:07,400 --> 00:30:10,080
Θέλω να της μιλήσω για κάτι επείγον.
337
00:30:11,120 --> 00:30:12,280
Σας παρακαλώ.
338
00:30:18,280 --> 00:30:19,560
Ποια να πω ότι τη ζητά;
339
00:30:20,800 --> 00:30:21,640
Η Γιασμίνα.
340
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
-Γιάσκα!
-Μπέτι!
341
00:30:36,080 --> 00:30:37,560
Ζεις.
342
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
Έτσι φαίνεται.
343
00:30:40,440 --> 00:30:43,440
-Πώς είσαι;
-Εγώ; Καλά.
344
00:30:43,520 --> 00:30:45,880
-Κι εσύ;
-Μια χαρά.
345
00:30:47,640 --> 00:30:51,120
Είναι ένας άντρας στην πτέρυγά σου,
ο Ρέμπατζ.
346
00:30:51,200 --> 00:30:54,280
Πρέπει να του μιλήσω.
347
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
-Μόνο συγγενείς επιτρέπονται.
-Το ξέρω, Μπέτι.
348
00:30:56,880 --> 00:31:00,600
Αλλά είναι εξαιρετικά επείγον.
349
00:31:11,240 --> 00:31:12,120
Κύριε Ρέμπατζ;
350
00:31:15,880 --> 00:31:16,920
Σας ξύπνησα;
351
00:31:19,720 --> 00:31:23,440
Κυρία, είναι περασμένες δέκα, καθημερινή.
352
00:31:26,000 --> 00:31:29,960
Με λένε Γιασμίνα Τρέμερ, υδρολόγος
της Πολωνικής Ακαδημίας Επιστημών.
353
00:31:30,040 --> 00:31:32,280
Έτυχε να βρεθώ στο σπίτι σας στο Κέτι.
354
00:31:32,920 --> 00:31:34,160
Ο γιος σας μου άνοιξε.
355
00:31:35,360 --> 00:31:36,280
Για ποιον λόγο;
356
00:31:39,000 --> 00:31:41,240
Εργάζομαι στην Υπηρεσία Έκτακτων Αναγκών.
357
00:31:41,320 --> 00:31:44,320
Αναλύουμε τα επίπεδα υπόγειων υδάτων
στο Βρότσλαβ.
358
00:31:44,400 --> 00:31:47,200
Υπάρχει μια αερογέφυρα στο σπίτι σας.
359
00:31:47,280 --> 00:31:51,200
Πέρναγαν τα τρένα από Βρότσλαβ
προς Οπόλε, σωστά;
360
00:31:52,440 --> 00:31:55,640
Ναι, πριν το 1903.
361
00:31:56,520 --> 00:31:58,800
Είδα και μια δεξαμενή νερού
κοντά στο σπίτι.
362
00:31:59,880 --> 00:32:02,160
Υπήρχε κρουνός νερού.
363
00:32:03,280 --> 00:32:04,520
Κρουνός νερού;
364
00:32:05,120 --> 00:32:06,720
Την περίοδο των Γερμανών,
365
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
το σπίτι το είχε σιδηροδρομική εταιρεία.
366
00:32:09,960 --> 00:32:11,360
Εκεί έβγαζαν ατμομηχανές.
367
00:32:13,200 --> 00:32:15,240
Άρα, υπάρχει ο παλιός πυθμένας.
368
00:32:15,320 --> 00:32:16,920
Είδα τον αγωγό ατμού.
369
00:32:18,120 --> 00:32:20,000
Γιατί θέλετε να τα μάθετε αυτά;
370
00:32:22,320 --> 00:32:23,280
Συγγνώμη.
371
00:32:24,200 --> 00:32:26,520
Ευχαριστώ, με βοηθήσατε πολύ.
372
00:32:46,000 --> 00:32:46,840
Δεν έφυγες.
373
00:32:48,720 --> 00:32:49,800
Όχι.
374
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
Τι τρέχει;
375
00:32:52,720 --> 00:32:55,400
Στο Κέτι, ο ποταμός
πάει προς τον παλιό πυθμένα.
376
00:32:55,480 --> 00:32:57,160
-Κινείται στην ύπαιθρο.
-Και;
377
00:32:58,880 --> 00:33:00,240
Ανατίναξε τα αναχώματα εκεί.
378
00:33:01,840 --> 00:33:03,720
Στο Κέτι; Τρελάθηκες;
379
00:33:03,800 --> 00:33:05,280
Ζει κόσμος. Δεν γίνεται αλλού;
380
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
Όχι, δεν γίνεται αλλού.
381
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
Η τελευταία στροφή του Όντερ.
382
00:33:09,680 --> 00:33:11,280
Αν κάνεις πάλι λάθος;
383
00:33:12,960 --> 00:33:15,080
Παλιά ήταν πλημμυρική περιοχή.
384
00:33:15,160 --> 00:33:18,920
Αν ανατινάξεις τα αναχώματα, θα μειωθεί
το κύμα και θα σωθεί το Βρότσλαβ.
385
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
Κούμπα!
386
00:33:21,240 --> 00:33:24,160
Ο υφυπουργός ήρθε.
Περιμένει στην αίθουσα συσκέψεων.
387
00:33:28,400 --> 00:33:29,880
Τώρα ή ποτέ, Κούμπα.
388
00:33:36,760 --> 00:33:40,520
Ετοίμασε τα χαρτιά για την ανατίναξη
των αναχωμάτων για τον Τζάκι.
389
00:33:42,280 --> 00:33:44,080
Να ετοιμάσει τα μηχανήματα.
390
00:33:50,320 --> 00:33:53,160
Θα πας μαζί τους.
Δική σου ιδέα είναι, θα επιβλέπεις.
391
00:34:08,320 --> 00:34:10,200
Εδώ, σ' αυτήν την περιοχή…
392
00:34:10,280 --> 00:34:13,000
Να και ο δελφίνος μας.
393
00:34:13,639 --> 00:34:14,520
Χαίρετε.
394
00:34:16,000 --> 00:34:17,840
Γιατί να μην…
395
00:34:17,920 --> 00:34:20,560
Ναι. Πρέπει να μιλήσουμε.
396
00:34:27,120 --> 00:34:30,280
Έχετε ένα απαίσιο χάος εδώ, κε Μάρζακ.
397
00:34:30,360 --> 00:34:32,719
Υπουργέ, ό,τι κι αν είπε
ο καθηγητής Νόβακ…
398
00:34:32,800 --> 00:34:35,920
Έμαθα ότι έφερες μια γυναίκα
από το Ζούλαβ, που κάνει φασαρίες.
399
00:34:38,239 --> 00:34:39,480
Βοηθά με την πλημμύρα.
400
00:34:39,560 --> 00:34:41,480
Είναι κρίσιμη η ώρα. Χρειάζεται δράση.
401
00:34:43,360 --> 00:34:44,840
Η έγκριση που ζητήσατε, κύριε.
402
00:34:45,840 --> 00:34:47,600
Ευχαριστώ, δις Μάγια.
403
00:34:47,679 --> 00:34:48,800
Τι έγκριση είναι αυτή;
404
00:34:49,719 --> 00:34:52,159
Η έγκριση για τον στρατό.
405
00:34:52,239 --> 00:34:55,440
Θα ανατινάξουμε τα αναχώματα
στο Κέτι, για να σωθεί το Βρότσλαβ.
406
00:34:55,520 --> 00:34:58,639
Ο καθηγητής Νόβακ με διαβεβαίωσε
ότι είναι ασφαλές.
407
00:34:58,719 --> 00:35:00,199
Δεν λέει την αλήθεια.
408
00:35:00,800 --> 00:35:03,960
Εσένα τι σε νοιάζει; Είναι ειδικός;
409
00:35:04,560 --> 00:35:06,320
Είναι. Και λοιπόν;
410
00:35:07,320 --> 00:35:09,720
Κάποτε βιάστηκες στο Ντομάνιεβο.
411
00:35:10,640 --> 00:35:11,640
Ήταν ένα λάθος.
412
00:35:11,720 --> 00:35:14,280
Αν ανατινάξεις τα αναχώματα,
413
00:35:14,360 --> 00:35:16,920
το κύμα σκατών θα σε καλύψει ως τα αυτιά.
414
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
Σωστά, δις Μάγια;
415
00:35:20,160 --> 00:35:21,400
Θα πλημμυρίσει το κέντρο.
416
00:35:24,840 --> 00:35:27,640
Βλέπω τα πρωτοσέλιδα
"Οι αρχές πλημμύρισαν τους αγρότες".
417
00:35:27,720 --> 00:35:29,880
Ξέρεις πόσοι αγρότες
υπάρχουν στην Πολωνία;
418
00:35:29,960 --> 00:35:32,120
Δεν ξέρεις. Θα σου πω εγώ.
419
00:35:32,200 --> 00:35:33,280
Πάρα πολλοί.
420
00:35:34,160 --> 00:35:35,920
Το Βρότσλαβ έχει 500.000 κόσμο.
421
00:35:37,720 --> 00:35:40,240
Τι να κάνω; Να ακυρώσω την επιχείρηση;
422
00:35:41,360 --> 00:35:43,160
Άσε τις γελοιότητες.
423
00:35:43,240 --> 00:35:46,120
Πώς θα φαινόταν,
αν δεν υπερασπιζόμασταν την πόλη,
424
00:35:46,200 --> 00:35:47,680
τρεις μήνες πριν τις εκλογές;
425
00:35:48,280 --> 00:35:51,200
Υπουργέ, δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα.
426
00:35:52,080 --> 00:35:53,560
Κύριε Μάρζακ…
427
00:35:53,640 --> 00:35:57,560
Στην πολιτική, έχεις πράγματα
που δεν υφίστανται.
428
00:36:00,400 --> 00:36:05,560
Προφανώς, το μεγαλύτερο όφελος
της νέας Πολωνίας είναι ο ελεύθερος Τύπος.
429
00:36:05,640 --> 00:36:09,320
Αφού τον έχουμε, ας τον εκμεταλλευτούμε.
430
00:36:12,000 --> 00:36:14,680
Δώσε ευκαιρία στον κόσμο
να σώσει την περιουσία του.
431
00:36:17,040 --> 00:36:18,080
Και το Βρότσλαβ;
432
00:36:19,160 --> 00:36:20,320
Υπέγραψε ο Νόβακ;
433
00:36:22,000 --> 00:36:24,480
Αν οι κάτοικοι στο Κέτι
πλημμυρίσουν την πόλη,
434
00:36:24,560 --> 00:36:26,160
εκείνοι θα την πληρώσουν.
435
00:36:28,280 --> 00:36:30,360
Πάρε μια σοφή απόφαση, κε Μάρζακ.
436
00:36:46,920 --> 00:36:47,880
Τι λες;
437
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
Δεν είναι καλή ιδέα.
438
00:38:17,080 --> 00:38:20,080
…κάτοικοι του Κέτι και της περιοχής.
439
00:38:20,160 --> 00:38:23,240
Πηγές από την Υπηρεσία
Εκτάκτων Αναγκών επιβεβαιώνουν
440
00:38:23,320 --> 00:38:27,480
ότι τα αναχώματα στο Κέτι θα ανατιναχτούν.
441
00:38:27,560 --> 00:38:32,520
Η επιχείρηση θα σώσει το κέντρο
της πόλης από την πλημμύρα
442
00:38:32,600 --> 00:38:34,760
που έρχεται.
443
00:38:34,840 --> 00:38:37,600
Ακολουθεί το δελτίο καιρού…
444
00:38:37,680 --> 00:38:40,880
ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΕΣ ΣΤΟ ΚΕΤΙ
445
00:38:43,120 --> 00:38:45,960
Η τηλεόραση είπε ότι θέλουν
να πλημμυρίσουν το Κέτι.
446
00:38:46,040 --> 00:38:47,920
Ανάψτε σειρήνες και μεγάφωνα.
447
00:38:48,000 --> 00:38:50,080
Ζπακ! Άνοιξε!
448
00:38:53,760 --> 00:38:55,680
Το άκουσα στην τηλεόραση! Γρήγορα!
449
00:39:08,640 --> 00:39:10,080
-Το είδες;
-Στην τηλεόραση;
450
00:39:10,160 --> 00:39:11,800
-Ναι!
-Όλοι στα αναχώματα!
451
00:42:34,040 --> 00:42:36,640
ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΗΚΕ
ΣΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ.
452
00:42:36,720 --> 00:42:37,920
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
453
00:42:38,000 --> 00:42:39,320
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΕΠΙΝΟΗΘΗΚΑΝ.
454
00:42:44,680 --> 00:42:48,080
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου