1 00:00:06,520 --> 00:00:09,320 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,440 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΓΕΡΖΙ ΤΡΕΛΑ 1942-2022 3 00:00:30,960 --> 00:00:36,720 ΠΕΜΠΤΗ, 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997, ΝΤΟΜΑΝΙΕΒΟ 4 00:01:06,120 --> 00:01:08,320 Πού είναι η αναθεματισμένη συνταγή; 5 00:01:25,560 --> 00:01:29,480 ΙΟΥΛΙΟΣ 1972, ΠΟΤΑΜΟΣ ΟΛΑΒΑ 6 00:01:31,800 --> 00:01:37,480 Η ανατίναξη των αναχωμάτων πλημμύρισε το εργοστάσιο γαλακτοκομικών. 7 00:01:37,560 --> 00:01:41,880 Έτσι, επλήγη κοπάδι 370 αγελάδων στο Ντομάνιεβο. 8 00:01:41,960 --> 00:01:43,760 Οι ζημιές αποτιμώνται ακόμη… 9 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 Λέτε να είναι από αυτήν την αγελάδα; 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,400 Θα μου πείτε γιατί κανείς δεν ήξερε 11 00:01:49,480 --> 00:01:51,560 ότι υπήρχε εργοστάσιο στο Ντομάνιεβο; 12 00:01:52,160 --> 00:01:53,920 Δυστυχώς, δεν υπήρχε στους χάρτες. 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,480 Τι είναι, μύγα; 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,320 Απλώς δεν το προσέξαμε; 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 Σας είπα να μην εμπιστευτούμε την Τρέμερ. 16 00:02:00,280 --> 00:02:04,040 -Πώς σχετίζεται η Τρέμερ; -Δεν καταλαβαίνεις; 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 -Εκείνη έφερε αυτό το χάος. -Σύμφωνα με τους υπολογισμούς… 18 00:02:07,560 --> 00:02:09,600 Να ειδοποιήσετε τον κόσμο. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,840 -Τι; -Θα πλημμυρίσει το κέντρο. 20 00:02:13,560 --> 00:02:16,039 Το κέντρο; Μα επιχειρούμε στα βόρεια. 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,520 Κατανοώ ότι αναστατωθήκατε 22 00:02:18,600 --> 00:02:20,720 από όσα έγιναν στο Ντομάνιεβο. 23 00:02:20,800 --> 00:02:23,560 Η διαφορά στάθμης στο Βρότσλαβ θα πλημμυρίσει τον Ολάβα. 24 00:02:23,640 --> 00:02:26,800 Το νερό δεν θα φύγει και θα πάει στο κέντρο. 25 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 Ο Όντερ θα δεχτεί το νερό. 26 00:02:28,240 --> 00:02:32,000 Όχι, κοιτάξτε τη στάθμη. Είναι θέμα φυσικής, κε Νόβακ. 27 00:02:32,080 --> 00:02:35,720 -Καθηγητής Νόβακ! -Έστω, είναι θέμα φυσικής, σωστά; 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,120 Φαντασία, όχι φυσική. 29 00:02:38,040 --> 00:02:39,560 Θα κάνω… 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 -Κυρία μου! -Τρελάθηκες; 31 00:02:43,560 --> 00:02:45,920 Αυτό θα γίνει, κύριοι! Καλή τύχη! 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,320 Κυρία Τρέμερ! 33 00:02:52,160 --> 00:02:54,440 ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΡΚΙΟΥΡΙ 34 00:02:54,520 --> 00:02:55,560 Γιασμίνα! 35 00:02:57,120 --> 00:02:58,480 Πού πας; 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,400 Σε ρώτησα κάτι. 37 00:03:03,000 --> 00:03:07,200 Βγάλε τη μικρή από εκείνο το σπίτι, εντάξει; 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,720 Ηρέμησε, δεν θα έρθει πιο γρήγορα, αν πατάς το κουμπί. 39 00:03:10,800 --> 00:03:14,120 Πάμε στα κεντρικά να δούμε τι επιλογές έχουμε. 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 Ποιες επιλογές; 41 00:03:16,520 --> 00:03:19,040 Η ροή νερού είναι τριπλάσια της κανονικής. 42 00:03:19,120 --> 00:03:21,720 -Δεν υπάρχουν επιλογές, Κούμπα! -Σκέψου κάποιες. 43 00:03:21,800 --> 00:03:25,560 -Αντί να φεύγεις. -Σκέψου με τον ηλίθιο τον Νόβακ. 44 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 Μια φιλική συμβουλή, πάρτε σωσίβια. 45 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 Να πάρει! 46 00:03:31,600 --> 00:03:34,360 -Μη με αφήνεις μόνο. -Μπορώ και θα το κάνω. 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,960 Σε παρακαλώ… 48 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 Θα μ' αφήσεις να δω την Κλάρα; 49 00:03:42,160 --> 00:03:43,640 Γι' αυτό γίνονται όλα. 50 00:03:43,720 --> 00:03:46,160 Χρειάστηκε μια πλημμύρα, για να εμφανιστείς. 51 00:03:46,240 --> 00:03:48,440 Χρειάστηκε μια πλημμύρα, για να με καλέσεις. 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,000 Αποκλείεται. 53 00:03:52,680 --> 00:03:56,480 Σε παρακαλώ. Είμαι καθαρή εδώ και δυο χρόνια. 54 00:03:56,560 --> 00:03:59,160 Και το σιρόπι στην τσάντα είναι για τον βήχα, έτσι; 55 00:04:00,120 --> 00:04:01,240 Άντε στον διάολο. 56 00:04:01,960 --> 00:04:05,120 -Έχεις κι άλλες υποχρεώσεις εδώ! -Άντε στον διάολο. 57 00:04:15,040 --> 00:04:16,560 Γιασμίνα, περίμενε! 58 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 Τι είναι; Βιάζομαι. 59 00:04:20,880 --> 00:04:23,160 Μπορώ να σε πάω εγώ… 60 00:04:24,920 --> 00:04:25,880 Με τι αντάλλαγμα; 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,440 005, ατύχημα στη Σβιντνίτσα. 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,800 Ελήφθη. Φτάνουμε σε δυο λεπτά. 63 00:04:39,920 --> 00:04:42,480 -Είναι νόμιμο αυτό; -Δεν ξέρω. 64 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 Δεν κρυπτογραφούν τη συχνότητα. Δική τους δουλειά. 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,360 Λοιπόν… 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,840 Το Βρότσλαβ θα γίνει Κλότζκο; 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,440 Χειρότερα. Το Κλότζκο έχει ένα ποτάμι, εμείς πέντε. 68 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 Τα κύματα των ποταμών θα συναντηθούν. 69 00:04:58,040 --> 00:04:59,400 Θα καταλήξουν υπόγεια. 70 00:05:00,240 --> 00:05:04,200 Ο Ιαπωνικός Κήπος, τα ανακαινισμένα σπίτια για τον Πάπα… 71 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 Η πόλη είναι ήδη χαμένη. 72 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 Στρίψε, έχει παράδρομο. 73 00:05:15,720 --> 00:05:18,360 Ήξερα ότι ήσουν από το Βρότσλαβ. 74 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Με αφήνεις; 75 00:05:22,520 --> 00:05:25,320 -Εδώ; Δεν υπάρχει κάτι. -Άσε με εδώ. 76 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 Εντάξει. 77 00:05:32,720 --> 00:05:36,960 Γιασμίνα, συγγνώμη αν σε πρόσβαλα. 78 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Όχι, μια χαρά. 79 00:05:38,320 --> 00:05:41,520 Άκου, αν θες να πεις κι άλλα… 80 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Ευχαριστώ που με έφερες. Αντίο. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι γιατροί. 82 00:05:53,040 --> 00:05:56,480 Μόνο ο δρ Μπιαλκόσκι δεν έχει ραντεβού τώρα. 83 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 Κλείστε μου μ' αυτόν, τότε. 84 00:05:58,920 --> 00:06:01,600 -Μα είναι ουρολόγος. -Τέλεια. 85 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 Χωρίς παραπομπή; Καλά. 86 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 -Δυο ασθενείς για εξιτήριο. -Σας παρακαλώ… 87 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 Κυρία Τρέμερ; 88 00:06:12,400 --> 00:06:13,720 Ακολουθήστε με. 89 00:06:18,520 --> 00:06:19,800 Πόσα μπουκαλάκια θέλετε; 90 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 Δυο. Τρία. 91 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 Πόσο καιρό το παίρνετε; 92 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 Δυο χρόνια. 93 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 Αλλά μειώνω τη δόση. 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 Μήπως να το κόβατε; 95 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 Ποτέ δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή. 96 00:06:43,800 --> 00:06:47,480 Λένε ότι η ευτυχία ξεκινά εκεί που τελειώνει ο φόβος. 97 00:06:49,800 --> 00:06:52,120 Υπέροχα, θα το σημειώσω. 98 00:06:56,920 --> 00:06:58,320 Ευχαριστώ. 99 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 Είναι έτοιμο το νοσοκομείο για εκκένωση; 100 00:07:03,120 --> 00:07:04,960 Δεν με ειδοποίησαν από τα κεντρικά. 101 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 Μέχρι τότε, θα είναι αργά. Οι τύποι είναι σε πλάνη. 102 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Χαίρετε! 103 00:07:26,640 --> 00:07:29,920 -Εσύ. -Ναι… 104 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 Ο πατέρας μου είναι εδώ. 105 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 Σωστά. 106 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 -Πώς τα πάει; -Καλά, ευχαριστώ. 107 00:07:39,040 --> 00:07:40,280 Εσύ τι κάνεις εδώ; 108 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 Τυπικές εξετάσεις. 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,360 Μου δίνεις ένα; 110 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 Ορίστε. 111 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 Είναι τελευταίο. 112 00:07:48,360 --> 00:07:50,480 Πάρ' το. Έχω άλλο πακέτο στην τσάντα. 113 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 Πώς πάει με την πλημμύρα; 114 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Βγάλε τον πατέρα σου, πριν την Κυριακή. 115 00:08:11,040 --> 00:08:12,640 Έτσι πάει. 116 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 Πρέπει να φύγω. Αντίο. 117 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Τι θα κάνουμε, κε Νόβακ; 118 00:08:25,240 --> 00:08:28,200 Δεν μπορώ να δώσω σαφή απάντηση. 119 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 Δεν παίρνονται έτσι οι αποφάσεις. 120 00:08:32,640 --> 00:08:35,480 Κι αν έρθει το νερό στο κέντρο; 121 00:08:36,160 --> 00:08:38,400 Θα πάει βόρεια. Πόσες φορές πρέπει να το πω; 122 00:08:39,159 --> 00:08:41,320 Μα ο ποταμός Ολάβα… 123 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 Θα σκάσεις, Πιέπκα; 124 00:08:43,480 --> 00:08:44,720 Γιάνκο. 125 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 Γιάνκο… 126 00:08:51,400 --> 00:08:52,480 Γιάνεκ! 127 00:08:55,360 --> 00:08:57,080 -Συνταγματάρχα! -Ναι; 128 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Να ασφαλίσουμε το Στρατότσιν. 129 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 -Ίσως και το Κοβάλε. -Ίσως; Ναι ή όχι; 130 00:09:02,560 --> 00:09:03,960 Ας το σιγουρέψουμε. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,680 Όπως λένε "Κάλιο πέντε και στο χέρι". 132 00:09:06,760 --> 00:09:10,240 Θα φέρουμε κι άλλες μονάδες πυροσβεστικής και στρατού. 133 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Καλημέρα… 134 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 Συγγνώμη, Αντρέ. Και αστυνομίας. 135 00:09:13,640 --> 00:09:19,320 …αλλάζουμε το πρόγραμμα, λόγω έκτακτης ανάγκης στο Βρότσλαβ. 136 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 Σύμφωνα με ανεπίσημες πηγές, 137 00:09:21,040 --> 00:09:26,640 το ιστορικό κέντρο της πόλης κινδυνεύει να πλημμυρίσει. 138 00:09:26,720 --> 00:09:29,680 -Η Τρέμερ. Να πάρει. -Θα σας ενημερώνουμε. 139 00:09:53,240 --> 00:09:55,880 Μη φοβάστε, κυρία, περάστε. 140 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 Είναι παλιά γερμανική τροχαλία. 141 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Αλλά το σχοινί είναι πολωνικό, έτσι; 142 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 Έτσι μοιάζει. 143 00:10:19,480 --> 00:10:22,920 Λ. Τ. ΤΡΕΜΕΡ 144 00:10:52,840 --> 00:10:59,040 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ. ΕΚΚΕΝΩΣΤΕ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 145 00:11:32,680 --> 00:11:33,960 ΤΟ ΜΑΡΚΕΤ ΤΗΣ ΒΑΣΙΑΣ 146 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Γιασμίνα; 147 00:11:49,160 --> 00:11:51,400 Χριστέ μου! Εσύ είσαι, κορίτσι μου; 148 00:11:52,600 --> 00:11:54,840 Ναι, εγώ είμαι. 149 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Τι είπε η μαμά, όταν σε είδε; 150 00:11:59,000 --> 00:12:00,960 Σίγουρα θα χάρηκε, έτσι; 151 00:12:02,360 --> 00:12:03,760 Η μαμά είναι η μαμά. 152 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 Πόσο καιρό έχεις το μαγαζί; 153 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 Κλείνω τρία χρόνια τον Αύγουστο. 154 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 Ο Κάζιο είχε βίντεο κλαμπ εδώ, 155 00:12:12,160 --> 00:12:15,360 αλλά το έκλεισε, όταν βγήκαν οι νόμιμες ταινίες. 156 00:12:15,440 --> 00:12:19,560 Ο καημένος έπαθε αρτηριοσκλήρωση και είναι σπίτι όλη μέρα. 157 00:12:19,640 --> 00:12:21,800 Ζεις ακόμη πάνω απ' τη μαμά; 158 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 Δεν θα έφευγα ποτέ. 159 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 Η Μπεάτα θα χαρεί να σε δει. 160 00:12:27,320 --> 00:12:31,160 Είναι νοσοκόμα στην καρδιολογική στην Τραουγκούτα, το ξέρεις; 161 00:12:31,240 --> 00:12:34,120 Πέτυχε αυτό που πάντα ήθελε, να δουλεύει σε νοσοκομείο. 162 00:12:34,200 --> 00:12:37,560 -Συγγνώμη, θα με εξυπηρετήσετε; -Έρχομαι. 163 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 Κυρία Βάσια… 164 00:12:39,680 --> 00:12:44,160 Να μείνει η μαμά μαζί σας για λίγες μέρες; 165 00:12:44,240 --> 00:12:47,000 -Είπα στον Κούμπα ότι θα βοηθήσω. -Στον Κούμπα; 166 00:12:47,080 --> 00:12:50,080 Δεν είπε ότι θα έρθεις. 167 00:12:50,160 --> 00:12:52,440 Μου ζήτησε μόνο να δω τη μαμά σου. 168 00:12:54,120 --> 00:12:58,120 Θέλω να την πάρουμε από το ισόγειο. 169 00:12:58,640 --> 00:12:59,880 Μόνο για λίγες μέρες. 170 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Άρα, ισχύει αυτό που λένε για την πλημμύρα; 171 00:13:05,160 --> 00:13:08,600 Δεν ξέρω τι λένε, αλλά δεν είναι καλά τα πράγματα. 172 00:13:10,400 --> 00:13:13,480 Μα πώς θα τη μετακινήσουμε; 173 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 -Κυρία, βιάζομαι! -Ναι, έρχομαι. 174 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 Θα κάνει ό,τι της πείτε, κα Βάσια. 175 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 Θα πληρώσω για όλα, μην ανησυχείτε. Πρέπει να φύγω, αντίο! 176 00:13:21,480 --> 00:13:23,920 Περίμενε! Δεν μπορώ να τη φροντίζω μόνη μου. 177 00:13:25,160 --> 00:13:26,360 Ναι; 178 00:13:38,600 --> 00:13:41,680 Δοκίμασε αυτές. Από τον κήπο σου. 179 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 Άσε με ήσυχο. Παιδί είμαι; 180 00:13:51,320 --> 00:13:53,760 Γιατί πηγαινοέρχονται; 181 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 Παλιά, πέθαινες κι έπιναν καφέ. 182 00:13:58,840 --> 00:14:00,080 Δεν έχω ιδέα. 183 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 -Καλημέρα! -Καλημέρα. 184 00:14:03,600 --> 00:14:05,440 Βγείτε έξω. Κάνουμε επισκέψεις. 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 Λοιπόν, πώς είστε σήμερα; 186 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 -Τι; -Πώς νιώθετε; 187 00:14:14,400 --> 00:14:15,440 Έχω υπάρξει καλύτερα. 188 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 Χαμός γίνεται, τι συμβαίνει; 189 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 Χαμός; Τα συνηθισμένα. 190 00:14:23,040 --> 00:14:26,240 Μάλιστα, φουροσεμίδη και δοβουταμίνη, δυο φορές τη μέρα. 191 00:14:26,320 --> 00:14:28,760 Μέσω αντλίας έγχυσης. 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,600 Καλή ανάρρωση, κε Ρέμπατζ. 193 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 -Χαίρετε, πώς είστε σήμερα; -Γεια. 194 00:14:35,280 --> 00:14:37,440 -Καλούτσικα. -Καλούτσικα; 195 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 Πάρε την αντλία από τον δεύτερο όροφο. 196 00:14:43,240 --> 00:14:45,400 Γιατρέ, να πάρω τον μπαμπά στο σπίτι; 197 00:14:45,480 --> 00:14:48,440 Στο σπίτι! Ο πατέρας σας δεν ανταποκρίνεται στη θεραπεία. 198 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 Άκουσα ότι έρχεται πλημμύρα στο Βρότσλαβ. 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 Δεν θα είναι πιο ασφαλής στο σπίτι; 200 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 Οι σοβαρά ασθενείς θα μείνουν. 201 00:14:57,680 --> 00:14:59,320 Θα φέρω ασθενοφόρο αύριο. 202 00:15:00,760 --> 00:15:03,960 Ο πατέρας σας είναι πολύ αδύναμος. Δεν θα βγει ζωντανός. 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,920 Ίσως νιώσει καλύτερα σε λίγες μέρες. 204 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Χριστέ μου! Τι κάνεις, μπαμπά; 205 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 Λες ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει; 206 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 Μαζεύονται, έρχεται ο Όντερ. 207 00:15:31,920 --> 00:15:34,160 Κανείς δεν μαζεύει τίποτα. Ξεκουράσου. 208 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 Και το σπίτι; 209 00:15:37,160 --> 00:15:38,960 Τι συμβαίνει εδώ; 210 00:15:39,040 --> 00:15:39,880 Τι… 211 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 -Κάνετε σαν παιδί. -Και το σπίτι; 212 00:15:42,480 --> 00:15:46,160 -Τι θα γίνει με το σπίτι; -Είναι όλα καλά. 213 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 Το φροντίζω. Θα δεις, μόλις επιστρέψεις. 214 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 Ξέχνα το σπίτι. 215 00:15:53,960 --> 00:15:55,440 Γιε μου… 216 00:15:57,440 --> 00:15:59,000 Γιε μου… 217 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Γιε μου… 218 00:16:01,680 --> 00:16:05,560 Το σπίτι δεν είναι μόνο τούβλα και στέγη. 219 00:16:05,640 --> 00:16:06,760 Το ξέρω, μπαμπά. 220 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 Δεν θα το αναγνωρίσεις, μετά την επισκευή. 221 00:16:10,560 --> 00:16:12,040 Θα γίνει υπέροχο. 222 00:16:14,440 --> 00:16:15,840 Πήγαινε σπίτι, γιε μου. 223 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 Σε παρακαλώ, πήγαινε. 224 00:16:24,880 --> 00:16:26,200 Φύγε. 225 00:16:31,400 --> 00:16:32,360 Αντίο, μπαμπά. 226 00:16:52,040 --> 00:16:54,080 Η γραμματέας σας μου είπε πού να σας βρω. 227 00:16:54,160 --> 00:16:56,200 Τρέχω εδώ, για να σκεφτώ. 228 00:16:58,560 --> 00:17:01,440 Ο κος Νόβακ λέει ότι το νερό δεν θα φτάσει στο κέντρο. 229 00:17:01,520 --> 00:17:04,360 Δεν έχει σημασία τι λέει αυτός, αλλά ο Τύπος. 230 00:17:07,800 --> 00:17:09,720 Ποιος το διέρρευσε; Η Τρέμερ; 231 00:17:10,560 --> 00:17:11,960 Βασικά, δεν έχει σημασία. 232 00:17:14,440 --> 00:17:16,560 Πρέπει να πάτε στα βόρεια. 233 00:17:16,640 --> 00:17:18,599 Ο Τύπος θα σας ακολουθήσει εκεί. 234 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 Λες να ηρεμήσει έτσι ο κόσμος στο κέντρο; 235 00:17:25,599 --> 00:17:27,960 Φορέστε ρούχα κατάλληλα για έκτακτες περιστάσεις. 236 00:17:28,640 --> 00:17:29,960 Θα αναλάβω τις προμήθειεs. 237 00:17:53,160 --> 00:17:59,240 ΑΙΘΡΙΟ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΑ 238 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Μάτσιοζεκ, πάμε. 239 00:18:37,880 --> 00:18:39,160 Πού είναι τα σακιά άμμου; 240 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 Μάτσιοζεκ! Πού είναι τα σακιά; 241 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 Τα σακιά άμμου, ναι… 242 00:18:44,760 --> 00:18:46,960 Ίσως είναι στην άλλη αποθήκη; 243 00:19:02,560 --> 00:19:05,880 -Τι γίνεται; -Τα σακιά άμμου. 244 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 Μου κάνετε πλάκα. 245 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 Ακριβώς, Μάτσιοζεκ, μας κάνεις πλάκα; 246 00:19:10,560 --> 00:19:13,640 -Πού είναι τα υπόλοιπα; -Στο πεδίο βολής. 247 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 Στο αναθεματισμένο πεδίο! 248 00:19:16,520 --> 00:19:18,560 Έχετε ιώδιο, αλλά όχι σακιά άμμου; 249 00:19:18,640 --> 00:19:21,280 Μην ταράζεστε, κε Μάρζακ. Συνεχίζουμε με ψυχραιμία. 250 00:19:21,360 --> 00:19:22,640 Έχουμε τουλάχιστον άμμο; 251 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Έχει τόσα σκάμματα στο Βρότσλαβ! 252 00:19:25,920 --> 00:19:29,400 Κύριε, ο κουνιάδος μου κάνει αμμοληψία. Ίσως μας βοηθήσει. 253 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 Και τώρα μου το λες, Μάτσιοζεκ; 254 00:19:32,520 --> 00:19:35,640 Πάρ' τον να μας στείλει άμμο. Θα πληρώσουμε. 255 00:19:41,560 --> 00:19:42,400 Να πάρει. 256 00:20:10,160 --> 00:20:11,040 Ευχαριστώ! 257 00:20:12,320 --> 00:20:15,040 Καλησπέρα, ένα εισιτήριο για Έλμπλαγκ, παρακαλώ. 258 00:20:17,280 --> 00:20:19,920 Το επόμενο φεύγει στις 23:20. 259 00:20:20,720 --> 00:20:22,200 Αλλά υπάρχουν μόνο κουκέτες. 260 00:20:23,000 --> 00:20:24,080 Δεν πειράζει. 261 00:20:26,280 --> 00:20:29,520 Καταλάβαμε τη δραματική κατάσταση, 262 00:20:29,600 --> 00:20:34,840 όταν είδαμε κόσμο να φεύγει από τη γειτονική περιοχή. 263 00:20:34,920 --> 00:20:38,160 Κυρίες και κύριοι, μην πανικοβάλλεστε. 264 00:20:38,240 --> 00:20:40,360 Το Βρότσλαβ είναι ασφαλές, το παρακολουθούμε. 265 00:20:40,440 --> 00:20:42,840 -Θα πάω εκεί και… -Βλακείες. 266 00:20:58,600 --> 00:20:59,480 Ευχαριστώ. 267 00:21:00,440 --> 00:21:04,320 Χαίρομαι που σας βρήκα. Σας περιμένει κάποιος στην καφετέρια. 268 00:21:04,400 --> 00:21:05,240 Εμένα; 269 00:21:15,720 --> 00:21:16,680 Γεια! 270 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Γεια. 271 00:21:28,600 --> 00:21:29,440 Ο μπαμπάς σου; 272 00:21:31,320 --> 00:21:32,360 Στα κεντρικά, μάλλον. 273 00:21:36,960 --> 00:21:38,920 Περίμενε, θα σου φέρω κάτι να πιεις. 274 00:21:46,000 --> 00:21:47,920 Συγγνώμη! Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 275 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Ευχαριστώ. 276 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 Ο μπαμπάς έχει την ίδια μπλούζα. 277 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Αλλά με το σήμα της αναρχίας. 278 00:22:22,200 --> 00:22:23,560 Τι κάνεις εδώ; 279 00:22:27,320 --> 00:22:29,600 Θέλω να μάθω πόσο καλά ξέρεις τον μπαμπά. 280 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 Είμαστε συνάδελφοι, οπότε τον ξέρω κάπως. 281 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 Αλλά μιλάτε στον ενικό. 282 00:22:42,400 --> 00:22:44,760 Τη βοηθό του την αποκαλεί "δεσποινίς", 283 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 αν και κοιμάται σπίτι της. 284 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 Γνωριζόμαστε από το σχολείο. 285 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 Ήξερες και τη μαμά μου; 286 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 Πώς ήρθες εδώ; 287 00:23:05,480 --> 00:23:06,640 Με ταξί. 288 00:23:07,640 --> 00:23:08,560 Σε κάλεσα αμέσως. 289 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 Ξέρεις ότι είσαι τιμωρία για πάντα; 290 00:23:14,120 --> 00:23:15,000 Ρίξ' τη στα μισά. 291 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 Το αμάξι είναι εκεί. Έρχομαι αμέσως. 292 00:23:22,400 --> 00:23:23,240 Αντίο, Κλάρα. 293 00:23:28,720 --> 00:23:32,240 -Ηρέμησε, δεν της είπα τίποτα. -Δεν είναι χαζή. 294 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 -Σίγουρα δεν είναι. -Τι σε ρώτησε; 295 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 -Πώς γνωριστήκαμε. -Να πάρει. 296 00:23:37,920 --> 00:23:40,960 Χριστέ μου! Ηρέμησε, δεν της είπα τίποτα. 297 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Ούτως ή άλλως, φεύγω σύντομα. 298 00:23:45,560 --> 00:23:46,920 -Αποκλείεται. -Σίγουρα. 299 00:23:48,600 --> 00:23:51,160 Όλα θα παραμείνουν ως έχουν. 300 00:23:52,040 --> 00:23:55,800 Σε ικετεύω μόνο, πήγαινέ την σε μέρος ασφαλές, όχι στο Μπισκούπιν. 301 00:23:57,120 --> 00:23:58,920 Δεν άλλαξες καθόλου. 302 00:23:59,000 --> 00:24:00,480 Έρχεσαι εδώ, κάνεις χαμό 303 00:24:00,560 --> 00:24:02,680 και φεύγεις, όταν δυσκολεύει το πράγμα. 304 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 -Δεν το ήθελα. -Αλλά η ζημιά έγινε. Περίμενε! 305 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 Να το συζητήσουμε; 306 00:24:10,920 --> 00:24:13,280 Τι να συζητήσουμε; 307 00:24:13,360 --> 00:24:18,200 Δεν υπάρχει κάτι να συζητήσουμε. Έχεις δίκιο. Εγώ απλώς… 308 00:24:18,280 --> 00:24:20,400 Δεν είμαι έτοιμη γι' αυτό. 309 00:24:22,040 --> 00:24:24,840 ΚΑΖΙΝΟ 310 00:24:25,520 --> 00:24:26,600 Και τι να της πω; 311 00:24:31,600 --> 00:24:33,480 Είσαι πολιτικός. 312 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 Κάτι θα σκαρφιστείς. 313 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 Κοίτα! Μια αναθεματισμένη αγελάδα! 314 00:25:13,880 --> 00:25:14,800 Τι λες; 315 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 -Ορκίζομαι, μια αγελάδα! -Να πάρει! 316 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 Είναι μια αγελάδα! Κοιτάξτε! 317 00:25:31,000 --> 00:25:33,520 Όμορφη κοπελιά, έχεις τίποτα ψιλά; 318 00:25:42,480 --> 00:25:43,360 Τρέμα; 319 00:25:46,680 --> 00:25:48,640 Έλα, δεν θυμάσαι τους φίλους σου; 320 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Εγώ είμαι, ο Γαλότσας. 321 00:25:53,000 --> 00:25:55,240 Δεν σε ξέρω. Άντε στον διάολο. 322 00:26:14,920 --> 00:26:21,080 ΒΡΟΤΣΛΑΒ 323 00:26:34,360 --> 00:26:36,800 Συγγνώμη! Πού είναι τα τρένα; 324 00:26:37,480 --> 00:26:38,720 Έκλεισαν. 325 00:26:38,800 --> 00:26:41,760 Οι τροχιές σε Οπόλε και Βρότσλαβ πλημμύρισαν. 326 00:27:04,000 --> 00:27:06,440 ΒΡΟΤΣΛΑΒ 327 00:27:10,920 --> 00:27:13,280 ΚΕΤΙ 328 00:27:31,760 --> 00:27:33,120 Ευχαριστώ! 329 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 -Περιμένετέ με εδώ. -Εντάξει. 330 00:27:35,360 --> 00:27:39,880 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 11 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997, ΚΕΤΙ 331 00:29:49,760 --> 00:29:51,640 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΙ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥ ΡΑΪΧ ΜΠΡΕΣΛΑΟΥ 332 00:29:57,240 --> 00:29:58,560 Συγγνώμη… 333 00:29:59,440 --> 00:30:00,280 Συγγνώμη! 334 00:30:02,680 --> 00:30:04,720 Ψάχνω την Μπεάτα Κοζάροβιτς, 335 00:30:04,800 --> 00:30:06,720 νοσοκόμα στην καρδιολογική. 336 00:30:07,400 --> 00:30:10,080 Θέλω να της μιλήσω για κάτι επείγον. 337 00:30:11,120 --> 00:30:12,280 Σας παρακαλώ. 338 00:30:18,280 --> 00:30:19,560 Ποια να πω ότι τη ζητά; 339 00:30:20,800 --> 00:30:21,640 Η Γιασμίνα. 340 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 -Γιάσκα! -Μπέτι! 341 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 Ζεις. 342 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 Έτσι φαίνεται. 343 00:30:40,440 --> 00:30:43,440 -Πώς είσαι; -Εγώ; Καλά. 344 00:30:43,520 --> 00:30:45,880 -Κι εσύ; -Μια χαρά. 345 00:30:47,640 --> 00:30:51,120 Είναι ένας άντρας στην πτέρυγά σου, ο Ρέμπατζ. 346 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Πρέπει να του μιλήσω. 347 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 -Μόνο συγγενείς επιτρέπονται. -Το ξέρω, Μπέτι. 348 00:30:56,880 --> 00:31:00,600 Αλλά είναι εξαιρετικά επείγον. 349 00:31:11,240 --> 00:31:12,120 Κύριε Ρέμπατζ; 350 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 Σας ξύπνησα; 351 00:31:19,720 --> 00:31:23,440 Κυρία, είναι περασμένες δέκα, καθημερινή. 352 00:31:26,000 --> 00:31:29,960 Με λένε Γιασμίνα Τρέμερ, υδρολόγος της Πολωνικής Ακαδημίας Επιστημών. 353 00:31:30,040 --> 00:31:32,280 Έτυχε να βρεθώ στο σπίτι σας στο Κέτι. 354 00:31:32,920 --> 00:31:34,160 Ο γιος σας μου άνοιξε. 355 00:31:35,360 --> 00:31:36,280 Για ποιον λόγο; 356 00:31:39,000 --> 00:31:41,240 Εργάζομαι στην Υπηρεσία Έκτακτων Αναγκών. 357 00:31:41,320 --> 00:31:44,320 Αναλύουμε τα επίπεδα υπόγειων υδάτων στο Βρότσλαβ. 358 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 Υπάρχει μια αερογέφυρα στο σπίτι σας. 359 00:31:47,280 --> 00:31:51,200 Πέρναγαν τα τρένα από Βρότσλαβ προς Οπόλε, σωστά; 360 00:31:52,440 --> 00:31:55,640 Ναι, πριν το 1903. 361 00:31:56,520 --> 00:31:58,800 Είδα και μια δεξαμενή νερού κοντά στο σπίτι. 362 00:31:59,880 --> 00:32:02,160 Υπήρχε κρουνός νερού. 363 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 Κρουνός νερού; 364 00:32:05,120 --> 00:32:06,720 Την περίοδο των Γερμανών, 365 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 το σπίτι το είχε σιδηροδρομική εταιρεία. 366 00:32:09,960 --> 00:32:11,360 Εκεί έβγαζαν ατμομηχανές. 367 00:32:13,200 --> 00:32:15,240 Άρα, υπάρχει ο παλιός πυθμένας. 368 00:32:15,320 --> 00:32:16,920 Είδα τον αγωγό ατμού. 369 00:32:18,120 --> 00:32:20,000 Γιατί θέλετε να τα μάθετε αυτά; 370 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 Συγγνώμη. 371 00:32:24,200 --> 00:32:26,520 Ευχαριστώ, με βοηθήσατε πολύ. 372 00:32:46,000 --> 00:32:46,840 Δεν έφυγες. 373 00:32:48,720 --> 00:32:49,800 Όχι. 374 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 Τι τρέχει; 375 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 Στο Κέτι, ο ποταμός πάει προς τον παλιό πυθμένα. 376 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 -Κινείται στην ύπαιθρο. -Και; 377 00:32:58,880 --> 00:33:00,240 Ανατίναξε τα αναχώματα εκεί. 378 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 Στο Κέτι; Τρελάθηκες; 379 00:33:03,800 --> 00:33:05,280 Ζει κόσμος. Δεν γίνεται αλλού; 380 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Όχι, δεν γίνεται αλλού. 381 00:33:07,160 --> 00:33:08,840 Η τελευταία στροφή του Όντερ. 382 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 Αν κάνεις πάλι λάθος; 383 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 Παλιά ήταν πλημμυρική περιοχή. 384 00:33:15,160 --> 00:33:18,920 Αν ανατινάξεις τα αναχώματα, θα μειωθεί το κύμα και θα σωθεί το Βρότσλαβ. 385 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Κούμπα! 386 00:33:21,240 --> 00:33:24,160 Ο υφυπουργός ήρθε. Περιμένει στην αίθουσα συσκέψεων. 387 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 Τώρα ή ποτέ, Κούμπα. 388 00:33:36,760 --> 00:33:40,520 Ετοίμασε τα χαρτιά για την ανατίναξη των αναχωμάτων για τον Τζάκι. 389 00:33:42,280 --> 00:33:44,080 Να ετοιμάσει τα μηχανήματα. 390 00:33:50,320 --> 00:33:53,160 Θα πας μαζί τους. Δική σου ιδέα είναι, θα επιβλέπεις. 391 00:34:08,320 --> 00:34:10,200 Εδώ, σ' αυτήν την περιοχή… 392 00:34:10,280 --> 00:34:13,000 Να και ο δελφίνος μας. 393 00:34:13,639 --> 00:34:14,520 Χαίρετε. 394 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Γιατί να μην… 395 00:34:17,920 --> 00:34:20,560 Ναι. Πρέπει να μιλήσουμε. 396 00:34:27,120 --> 00:34:30,280 Έχετε ένα απαίσιο χάος εδώ, κε Μάρζακ. 397 00:34:30,360 --> 00:34:32,719 Υπουργέ, ό,τι κι αν είπε ο καθηγητής Νόβακ… 398 00:34:32,800 --> 00:34:35,920 Έμαθα ότι έφερες μια γυναίκα από το Ζούλαβ, που κάνει φασαρίες. 399 00:34:38,239 --> 00:34:39,480 Βοηθά με την πλημμύρα. 400 00:34:39,560 --> 00:34:41,480 Είναι κρίσιμη η ώρα. Χρειάζεται δράση. 401 00:34:43,360 --> 00:34:44,840 Η έγκριση που ζητήσατε, κύριε. 402 00:34:45,840 --> 00:34:47,600 Ευχαριστώ, δις Μάγια. 403 00:34:47,679 --> 00:34:48,800 Τι έγκριση είναι αυτή; 404 00:34:49,719 --> 00:34:52,159 Η έγκριση για τον στρατό. 405 00:34:52,239 --> 00:34:55,440 Θα ανατινάξουμε τα αναχώματα στο Κέτι, για να σωθεί το Βρότσλαβ. 406 00:34:55,520 --> 00:34:58,639 Ο καθηγητής Νόβακ με διαβεβαίωσε ότι είναι ασφαλές. 407 00:34:58,719 --> 00:35:00,199 Δεν λέει την αλήθεια. 408 00:35:00,800 --> 00:35:03,960 Εσένα τι σε νοιάζει; Είναι ειδικός; 409 00:35:04,560 --> 00:35:06,320 Είναι. Και λοιπόν; 410 00:35:07,320 --> 00:35:09,720 Κάποτε βιάστηκες στο Ντομάνιεβο. 411 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 Ήταν ένα λάθος. 412 00:35:11,720 --> 00:35:14,280 Αν ανατινάξεις τα αναχώματα, 413 00:35:14,360 --> 00:35:16,920 το κύμα σκατών θα σε καλύψει ως τα αυτιά. 414 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Σωστά, δις Μάγια; 415 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 Θα πλημμυρίσει το κέντρο. 416 00:35:24,840 --> 00:35:27,640 Βλέπω τα πρωτοσέλιδα "Οι αρχές πλημμύρισαν τους αγρότες". 417 00:35:27,720 --> 00:35:29,880 Ξέρεις πόσοι αγρότες υπάρχουν στην Πολωνία; 418 00:35:29,960 --> 00:35:32,120 Δεν ξέρεις. Θα σου πω εγώ. 419 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 Πάρα πολλοί. 420 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Το Βρότσλαβ έχει 500.000 κόσμο. 421 00:35:37,720 --> 00:35:40,240 Τι να κάνω; Να ακυρώσω την επιχείρηση; 422 00:35:41,360 --> 00:35:43,160 Άσε τις γελοιότητες. 423 00:35:43,240 --> 00:35:46,120 Πώς θα φαινόταν, αν δεν υπερασπιζόμασταν την πόλη, 424 00:35:46,200 --> 00:35:47,680 τρεις μήνες πριν τις εκλογές; 425 00:35:48,280 --> 00:35:51,200 Υπουργέ, δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα. 426 00:35:52,080 --> 00:35:53,560 Κύριε Μάρζακ… 427 00:35:53,640 --> 00:35:57,560 Στην πολιτική, έχεις πράγματα που δεν υφίστανται. 428 00:36:00,400 --> 00:36:05,560 Προφανώς, το μεγαλύτερο όφελος της νέας Πολωνίας είναι ο ελεύθερος Τύπος. 429 00:36:05,640 --> 00:36:09,320 Αφού τον έχουμε, ας τον εκμεταλλευτούμε. 430 00:36:12,000 --> 00:36:14,680 Δώσε ευκαιρία στον κόσμο να σώσει την περιουσία του. 431 00:36:17,040 --> 00:36:18,080 Και το Βρότσλαβ; 432 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 Υπέγραψε ο Νόβακ; 433 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 Αν οι κάτοικοι στο Κέτι πλημμυρίσουν την πόλη, 434 00:36:24,560 --> 00:36:26,160 εκείνοι θα την πληρώσουν. 435 00:36:28,280 --> 00:36:30,360 Πάρε μια σοφή απόφαση, κε Μάρζακ. 436 00:36:46,920 --> 00:36:47,880 Τι λες; 437 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 Δεν είναι καλή ιδέα. 438 00:38:17,080 --> 00:38:20,080 …κάτοικοι του Κέτι και της περιοχής. 439 00:38:20,160 --> 00:38:23,240 Πηγές από την Υπηρεσία Εκτάκτων Αναγκών επιβεβαιώνουν 440 00:38:23,320 --> 00:38:27,480 ότι τα αναχώματα στο Κέτι θα ανατιναχτούν. 441 00:38:27,560 --> 00:38:32,520 Η επιχείρηση θα σώσει το κέντρο της πόλης από την πλημμύρα 442 00:38:32,600 --> 00:38:34,760 που έρχεται. 443 00:38:34,840 --> 00:38:37,600 Ακολουθεί το δελτίο καιρού… 444 00:38:37,680 --> 00:38:40,880 ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΕΣ ΣΤΟ ΚΕΤΙ 445 00:38:43,120 --> 00:38:45,960 Η τηλεόραση είπε ότι θέλουν να πλημμυρίσουν το Κέτι. 446 00:38:46,040 --> 00:38:47,920 Ανάψτε σειρήνες και μεγάφωνα. 447 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 Ζπακ! Άνοιξε! 448 00:38:53,760 --> 00:38:55,680 Το άκουσα στην τηλεόραση! Γρήγορα! 449 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 -Το είδες; -Στην τηλεόραση; 450 00:39:10,160 --> 00:39:11,800 -Ναι! -Όλοι στα αναχώματα! 451 00:42:34,040 --> 00:42:36,640 ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΗΚΕ ΣΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ. 452 00:42:36,720 --> 00:42:37,920 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 453 00:42:38,000 --> 00:42:39,320 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΕΠΙΝΟΗΘΗΚΑΝ. 454 00:42:44,680 --> 00:42:48,080 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου