1 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 ‎(本劇由真實事件改編) 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 ‎(所有角色均為故事而創造) 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 ‎(1997年5月25日 ‎弗羅茨瓦夫) 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 ‎教皇約翰保羅二世 ‎將訪問我擔任市長的城市 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 ‎這讓我感到非常自豪 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 ‎我同意 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 ‎市長先生,我們知道 ‎訪問的確切時間表嗎? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 ‎我們想以一種獨特的方式歡迎教皇 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 ‎我希望會有個好天氣 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 ‎一切都會順利 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 ‎我們已經為此準備了一年多 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 ‎簡而言之,我希望它會成為 ‎本市的盛大慶祝活動 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 ‎讓我們祈禱吧,市長先生 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 ‎謝謝 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 ‎(緊急:弗羅茨瓦夫的洪水分析) 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 ‎(基於理科碩士特雷默的氣象研究) 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 ‎…教皇的車將走這條路線 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 ‎先生們,1200名警力 ‎還有士兵、民防… 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 ‎我想應該足夠了 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 ‎還有… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 ‎不好意思,我能繼續嗎? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 ‎當然,請繼續,上校 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 ‎謝謝,省長,我們會以經典的方式 ‎進行保護,就是警戒線 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 ‎特種部隊會穿著便衣混入人群中 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 ‎-對吧,塔拉雷克局長? ‎-沒錯,我們會派出最優秀的人手 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 ‎只有一個薄弱點 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 ‎因為什奇特尼基堰的關係 ‎這裡的路變窄了 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 ‎河岸上在施工 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 ‎我們需要封鎖這區域 ‎確保沒有圍觀者 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 ‎就這麼做 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 ‎說到攔河堰 ‎我們為洪水做好準備了嗎? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 ‎什麼洪水? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 ‎又沒有下雨,現在正處於乾旱期 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 ‎誰寫的? 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 ‎特雷默? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 ‎這是誰? 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,360 ‎(六星期後) 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,800 ‎(1997年7月8日,星期二 ‎茹紮維濕地) 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 ‎莫雅! 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 ‎該死! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 ‎退後… 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 ‎退後 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 ‎我的視力真是太好了! 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 ‎不錯吧? 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 ‎這位小姐,這有什麼好難過的? ‎牠們本來就要被射殺 47 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 ‎射你自己的老二吧! 48 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 ‎妳說什麼? 49 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 ‎-牠跟牠的孩子在一起,都怪你 ‎-妳這個瘋子,該死! 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 ‎沒錯,我瘋了,把你的文件給我! 51 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 ‎-什麼文件? ‎-你的獵人證,混蛋! 52 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 ‎什麼獵人證? 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 ‎-別碰我 ‎-這該死的獵人證 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 ‎快來,莫雅、舍瑪! 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 ‎舍瑪! 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 ‎嘿!我送報紙來了 57 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 ‎我真是受夠了這台車 58 00:04:54,560 --> 00:04:55,640 ‎這個破銅爛鐵 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 ‎怎麼了? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 ‎我們今天必須去鎮上 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 ‎我的美沙冬吃完了 62 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 ‎妳為什麼還在吃? 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 ‎(災難:波蘭面臨千年洪水?) 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 ‎妳不需要再吃了 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 ‎別說了,好嗎? 66 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 ‎你當初就不該說服我吃這鬼東西的 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 ‎那是我做過的最棒的事情 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 ‎另外,你不希望我 69 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 ‎變得像我媽一樣討人厭吧? 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 ‎如果妳媽比妳還惹人厭 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 ‎那我很慶幸我還沒見過她 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 ‎還妳! 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 ‎好多煙 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 ‎那你的煙燻爐呢? ‎整個茹紮維都是臭味! 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 ‎這是誰? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 ‎一個射死一頭雌鹿的白癡 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 ‎當時牠跟一頭小鹿在一起 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 ‎-所以妳才這麼生氣? ‎-對 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 ‎不如我們現在來造一頭小鹿吧? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 ‎我還沒洗澡呢 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 ‎這才讓我興奮啊 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 ‎報上姓名! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 ‎報上姓名! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 ‎范胡克,阿讓范胡克! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 ‎范胡克? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 ‎特雷默,我在找一個 ‎叫特雷默的人! 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 ‎是我! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 ‎我是特雷默! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 ‎-妳? ‎-是的! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 ‎那妳得跟我們走一趟了,女士 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 ‎-跟他們走? ‎-沒事的,阿讓 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 ‎妳在幹什麼? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 ‎我必須去幫他們 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 ‎范胡克不應該生氣 ‎你的女士很快就會回家的 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 ‎我們走! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 ‎我看到范胡克有一個煙燻爐 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 ‎他在哪裡學的?不是他的家鄉吧? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 ‎-為什麼這麼問? ‎-那裡沒有森林 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 ‎我的意思是… ‎沒有什麼可以用來燻魚的 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 ‎妳會怕飛行嗎? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 ‎飛行本身並不可怕 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 ‎降落才是最糟糕的 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 ‎沒錯 104 00:10:18,080 --> 00:10:21,080 ‎(弗羅茨瓦夫,斯塔拉霍維采機場) 105 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 ‎這位是我的副手,馬喬謝克中校 106 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 ‎-你好 ‎-妳好 107 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 ‎請上車 108 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 ‎坐在後座吧 109 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 ‎-他們是去洪水區嗎? ‎-不是,他們去參加北約演習 110 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 ‎-那這些沙袋呢? ‎-用來加固戰壕 111 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 ‎教皇給的 112 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 ‎他6月初來看我們的 113 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 ‎妳不會相信他有多麼謙遜,女士 114 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 ‎那天下著傾盆大雨 ‎對吧,馬喬謝克? 115 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 ‎是,長官 116 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 ‎他一直站在那裡 ‎戴著他的帽子,有流蘇的帽子 117 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 ‎聽著我們的銅管樂隊演奏 ‎我認真的,女士 118 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 ‎我無益冒犯 119 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 ‎妳是信徒嗎,女士? 120 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 ‎不是 121 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 ‎-妳已經離開很久了,對吧? ‎-對 122 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 ‎這裡變了,變了很多 123 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 ‎(波蘭萬里無雲的未來 ‎雅庫布瑪律紮克) 124 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 ‎怎麼這麼晚?大家都在等你們 125 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 ‎我想帶特雷默小姐看看我們的城市 126 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 ‎這位女士不是來觀光的 127 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 ‎-妳好 ‎-你好 128 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 ‎我理解要有一定的安全需求 129 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ‎但是20樓? ‎有點太極端了,不是嗎? 130 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 ‎你們的總部在電視臺旁邊? 131 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 ‎是的,所以才在20樓 132 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 ‎親近你的朋友,但更親近你的敵人 133 00:13:08,520 --> 00:13:12,440 ‎(水星電視臺) 134 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 ‎你好! 135 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 ‎大家好! 136 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 ‎這位是特雷默小姐 137 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 ‎我來介紹大家給妳認識 ‎斯瓦沃米爾戈拉博士 138 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 ‎他負責弗羅茨瓦夫專科醫院 139 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 ‎妳好 140 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 ‎這位是警察局長安傑伊塔拉雷克 141 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ‎-這位是我們的… ‎-抱歉 142 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 ‎…總部的助理,瑪雅克魯克 143 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 ‎-妳好 ‎-請坐 144 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 ‎好吧 145 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 ‎妳已經見過恰基上校 ‎和馬喬謝克中校了 146 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 ‎這些是我們的水文學專家 147 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 ‎揚諾瓦克教授 148 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 ‎我是下西里西亞水文地質的部門主任 149 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 ‎這位是皮普卡副教授 150 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 ‎我本來是不想打擾妳的 151 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 ‎我們在這裡處理得很好 152 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 ‎-我們真的不需要任何協助 ‎-沒錯 153 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 ‎妳聽說了諾瓦克教授的最新研究嗎? 154 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 ‎“沖積扇與河流下游的 155 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 ‎防洪治理” 156 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 ‎在防洪方法上劃時代的作品 157 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 ‎但弗羅茨瓦夫處於河流中游,對嗎? 158 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 ‎消防隊長科爾斯基稍後會加入我們 159 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 ‎我們還在等市長 160 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 ‎-你呢,瑪律紮克先生? ‎-我怎麼了? 161 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 ‎你的角色是什麼? 162 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 ‎我是代理省長 163 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 ‎真正的省長去哪了? 164 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 ‎他去了美國處理省級合約 165 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 ‎真會挑日子 166 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 ‎妳在烏特勒支做研究,對嗎? 167 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 ‎博士? 168 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 ‎我猜不是博士後吧? 169 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 ‎因為妳看起來太年輕了 170 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 ‎沒錯 171 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 ‎比起理論研究,我更喜歡實地考察 172 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 ‎為什麼選擇荷蘭? 173 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 ‎妳為什麼不喜歡波蘭? 174 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 ‎這裡沒有大麻店 175 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 ‎-什麼? ‎-沒有大麻店 176 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 ‎午安! 177 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 ‎對不起,我來晚了 178 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 ‎“好吧,人無完人” 179 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 ‎市長先生,這位是特雷默小姐 180 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 ‎妳傳來的傳真資料 ‎讓我心臟病發作了 181 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 ‎我只是根據多方面的 ‎消息來源作了總結 182 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 ‎瑪律紮克先生跟我說了 ‎很多關於妳的事 183 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 ‎他誇我誇得停不下來,是嗎? 184 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 ‎是的,沒錯 185 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 ‎好吧,我們開始吧,沒時間了 186 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 ‎教授,我們有什麼新資料嗎? 187 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 ‎我的計算顯示 ‎弗羅茨瓦夫人民可以安然入睡 188 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 ‎昨晚,克沃茲科被淹沒了 189 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 ‎洪水每十年至少襲擊一次克沃茲科 190 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 ‎-這沒什麼不尋常的 ‎-但洪水會來到弗羅茨瓦夫 191 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 ‎-克沃茲科不是弗羅茨瓦夫 ‎-那更糟 192 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 ‎為什麼? 193 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 ‎克沃茲科遭受的是典型的山洪襲擊 194 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 ‎水進城很猛,但很快就走了 195 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 ‎在弗羅茨瓦夫,如果河水溢出河岸 196 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 ‎會一直留在那裡 ‎它不會流走,因為它無處可去 197 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 ‎但這河水溢出這種情況 ‎不會在弗羅茨瓦夫發生 198 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 ‎我們知道今天的水位嗎? 199 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 ‎是的,警報水位是稍微超出一點點 200 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 ‎不是一點點,超出了好幾公分 201 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 ‎具體是多少? 202 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 ‎一點點 203 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 ‎先生們,請告訴我 ‎你們的洪水管理辦法 204 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 ‎我們現在在哪一步? 205 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 ‎讓我來解釋,我們現在在第一步 206 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 ‎我們提高了水閘,清理了攔河堰 207 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 ‎目前,我們正放水到傑爾若紐夫 208 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 ‎這是你們的最終答案,是嗎? 209 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 ‎這個管理辦法是由泰菲爾教授準備的 ‎他是水文學界的泰斗 210 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 ‎很好,但這是1960年代的數據 211 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 ‎妳一直在破壞我們努力的一切 212 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 ‎各位,拜託! 213 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 ‎我們都在關心同一件事情,對吧? ‎我們城市的安全 214 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 ‎先生們對洪水將如何襲擊弗羅茨瓦夫 ‎抱持不同意見 215 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 ‎這就是我們邀請妳來諮詢的原因 216 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 ‎洪水會猛烈襲擊弗羅茨瓦夫 ‎市長先生 217 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 ‎妳能給我一個準確的答案嗎? 218 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 ‎哪些醫院會有危險? 219 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 ‎我不能給你一個準確的答案 ‎因為我還沒有準備模型 220 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 ‎一旦我準備好了 ‎我會回答你所有的問題 221 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 ‎妳的模型能一勞永逸地打消疑慮嗎? 222 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 ‎我們正面臨強大的自然災害 223 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 ‎所以沒有明確的答案 ‎現在沒有,將來也不會有 224 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 ‎其實關於奧得河,我們知道的不多 225 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 ‎它50年前才開始歸屬我們,對吧? 226 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 ‎所以妳不會給我們任何答案嗎? 227 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 ‎我理解得對嗎? 228 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 ‎我會給你答案 ‎但不止一個,而且不是很明確 229 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 ‎好吧,不過我們還是想從妳那裡 ‎得到這個模型,特雷默女士 230 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 ‎好,我需要你的資料 231 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 ‎我需要知道河床的流量 232 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 ‎奧得河上游的水流速度 233 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 ‎最重要的是 ‎你必須提供最新的地圖給我 234 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 ‎這樣模型才會精確 ‎事實上,這樣才能最精確 235 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 ‎謝謝 236 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 ‎-我們會提供所有資料的,對吧? ‎-是的,先生 237 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 ‎我必須自己測量一些東西 238 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 ‎不好意思,那傑爾若紐夫的水庫呢? 239 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 ‎-水庫怎麼了? ‎-必須把水排放了 240 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 ‎為什麼?不是現在就應該在放了嗎? 241 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 ‎是的,但是水庫的經理有點遲鈍 242 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 ‎他拒絕讓我的人進去 243 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 ‎我會處理的,市長先生 244 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 ‎再見! 245 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 ‎(消防部門) 246 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 ‎先生們,大家都知道該做什麼了吧? 247 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 ‎-明天見 ‎-再見 248 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 ‎糟糕的一天吧? 249 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 ‎習慣了 250 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 ‎妳好,我是伊娃魯茲克 ‎水星電視臺的記者 251 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 ‎雅希米娜特雷默 252 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 ‎妳是瑪律紮克新的水文學家嗎? 253 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 ‎是的 254 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 ‎真為妳難過 255 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 ‎妳會和討厭的老傢伙們打交道 256 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 ‎這也不是什麼新鮮事 257 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 ‎請問妳知道我可以去哪 ‎安靜地抽根煙嗎? 258 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 ‎當然 259 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎有些事情永遠不會改變,是吧? 260 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 ‎事情不會,但人有時候會改變 261 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 ‎我看過你的競選海報 262 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 ‎對於無政府主義者來說相當保守 263 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 ‎人不能一輩子都喝廉價酒 264 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 ‎從指揮中心等待信號更好,是嗎? 265 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 ‎你為什麼把我帶到這裡來? ‎你有很棒的專家 266 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 ‎因為妳在妳的領域十分專業 267 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 ‎沒有其他原因,懂了嗎? 268 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 ‎我現在不一樣了 269 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 ‎我只是問妳妳是不是懂我說的 270 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 ‎什麼來著? 271 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 ‎“沖積扇與河流… 272 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 ‎下游的防洪治理” 273 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 ‎-顯然是一部劃時代的作品 ‎-是啊 274 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 ‎好吧 275 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 ‎再見 276 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 ‎雅希卡! 277 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 ‎拜託,別搞砸了 278 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 ‎庫巴 279 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 ‎-你好 ‎-嗨 280 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 ‎嗨,親愛的 281 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 ‎妳好嗎? 282 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 ‎我只想聽聽你的聲音 283 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 ‎沒有妳在身邊,我很孤單 ‎妳什麼時候回來? 284 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 ‎比我想像還要久 285 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 ‎-更久? ‎-對 286 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 ‎你餵狗了沒? 287 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 ‎餵了,莫雅在妳的枕頭上睡著了 288 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 ‎我好想你 289 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 ‎我愛妳 290 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 ‎我也愛你 291 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 ‎妳坐過軍用直升機嗎? 292 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 ‎還沒有 293 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 ‎不如我帶妳飛一次? 294 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 ‎也許吧 295 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 ‎-每個女孩都這麼說,結果卻… ‎-早安! 296 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 ‎早安,睡得好嗎? 297 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 ‎-還行吧 ‎-我們走吧 298 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 ‎(1997年7月9日,星期三 ‎弗羅茨瓦夫北部) 299 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 ‎幾年前,防洪堤得到了加固 300 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 ‎沒錯,但是為什麼這些樹還在這裡? 301 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 ‎-妳知道,它們一直都在這裡 ‎-我知道 302 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 ‎-它們擁有德國的記憶 ‎-嗯 303 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 ‎還有,它們讓這裡看起來更漂亮 ‎妳不覺得嗎? 304 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 ‎-有些樹蔭 ‎-是啊 305 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 ‎-妳在幹什麼? ‎-也請你躺下吧 306 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 ‎這不是一個請求,是命令 307 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 ‎你能感覺到動靜嗎? 308 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 ‎沒錯,如果水位再上升2公尺 ‎照這個速度 309 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 ‎這些樹會讓防洪堤 ‎像沙堡一樣被沖走,懂了嗎? 310 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 ‎你好! 311 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 ‎-你好 ‎-是省長派我們過來 312 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 ‎-速度是多少? ‎-今晚會出報告的 313 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 ‎已經每秒2公尺了嗎? 314 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 ‎中間是每秒1.9公尺 315 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 ‎一小時前是1.8公尺 316 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 ‎-水流量呢? ‎-接近2500立方公尺 317 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 ‎多接近? 318 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 ‎非常接近 319 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 ‎(肯蒂鎮) 320 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 ‎(肯蒂鎮水站) 321 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 ‎(水上救援) 322 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 ‎在這裡停車 323 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 ‎妳可以蹲在那棵樹後面,女士 324 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 ‎我不會偷看的 325 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 ‎我馬上就回來 326 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 ‎打擾一下! 327 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 ‎嘿! 328 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 ‎-你好! ‎-妳好 329 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 ‎這房子真漂亮 330 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 ‎謝謝妳 331 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 ‎是這個區域最古老的 332 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 ‎這顆樹變黃多久了? 333 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 ‎不久,我覺得是因為某種寄生蟲吧 334 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 ‎你有地下室嗎? 335 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 ‎妳是建築調查員嗎? 336 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 ‎我看起來像嗎? 337 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 ‎我是來自弗羅茨瓦夫的水文學家 ‎我叫雅希米娜特雷默 338 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 ‎我正在監測地下水位 339 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 ‎我可以去你的地下室看看嗎? 340 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 ‎你住在這裡嗎? 341 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 ‎不,我爸住在這裡,我住在國外 342 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 ‎-你爸在這裡住了多久了? ‎-從戰爭結束就住在這了 343 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 ‎我可以跟他談談嗎? 344 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 ‎-不行,他住院了 ‎-抱歉 345 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 ‎為什麼想跟他談談? 346 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 ‎也許他能告訴我 ‎過去在洪水期間這裡發生了什麼事 347 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 ‎他兩星期後會回來 348 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 ‎這裡 349 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 ‎完全濕了 350 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 ‎是嗎? 351 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 ‎一星期前還是乾的 352 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 ‎真是禍不單行 353 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 ‎你爸會釣魚嗎? 354 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 ‎不可能,他討厭魚 355 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 ‎對不起,我要打個電話 ‎但只有那裡才有信號 356 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 ‎沒問題 357 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 ‎這是什麼天橋? 358 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 ‎給火車用的 359 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 ‎戰前那裡有 ‎從奧波萊到弗羅茨瓦夫的火車 360 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 ‎再見! 361 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 ‎再見! 362 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 ‎你好,我是安德列倫巴茨 363 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 ‎我想問問我父親情況怎麼樣 364 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 ‎(傑爾若紐夫水庫) 365 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 ‎打擾一下,你們經理在哪裡? 366 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 ‎在那裡 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 ‎沃倫先生! 368 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 ‎-這是什麼東西? ‎-你好! 369 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 ‎你不知道嗎?金龍骨帆船賽 370 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 ‎什麼?洪水馬上就要來了! 371 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 ‎我告訴過你要把水庫清空 372 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 ‎-是,我知道,但是… ‎-沒有“但是”! 373 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 ‎現在就把水放了! 374 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 ‎看台和講台呢? 375 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 ‎男孩們努力忙一週了 376 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 ‎-什麼看台? ‎-但是… 377 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 ‎這是最終的決定,是上級的命令 378 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 ‎好吧,我知道了 379 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 ‎最終決定 380 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 ‎我們會照做的 381 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 ‎儘快 382 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 ‎還儘快?馬上! 383 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 ‎馬上 384 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 ‎該死 385 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 ‎我告訴過你他很遲鈍 386 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 ‎7月9日,陽光明媚… 387 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 ‎妳的咖啡 388 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 ‎三明治 389 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 ‎-拿幾個雞蛋吧 ‎-媽,我要雞蛋幹什麼? 390 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 ‎妳下了夜班以後可以做炒蛋吃 391 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 ‎我五分鐘後回來 392 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 ‎(巴西亞超市) 393 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 ‎-再見! ‎-妳好! 394 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 ‎-你好! ‎-你來了! 395 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 ‎妳好,巴西亞女士,我有一個清單 396 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 ‎天啊 397 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 ‎妳還有酸麵包嗎? 398 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 ‎我留了兩個給你 399 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 ‎-太好了 ‎-給你 400 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 ‎看看這裡有什麼,這裡有… 401 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 ‎餡餅、乳酪… 402 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 ‎-水我拿走了 ‎-好的 403 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 ‎-巴西亞女士 ‎-怎麼了? 404 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 ‎我能請妳幫個忙嗎?妳知道… 405 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 ‎是關於… 406 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 ‎庫巴,我也有聽廣播 407 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 ‎我知道你現在有一大堆工作 408 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 ‎我會幫你的 409 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 ‎-謝謝妳 ‎-等一下,我還有東西要給你 410 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 ‎一件特別的東西 411 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 ‎-我拿了個袋子 ‎-好的 412 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 ‎太感謝妳了,女士 413 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 ‎-庫巴,是你嗎? ‎-是我 414 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 ‎-我沒想到你今天會來 ‎-雜誌… 415 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 ‎政治怎麼樣? 416 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 ‎告訴我吧,給這個老婦人解解悶 417 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 ‎“世界是我們的,也是你們的” ‎一樣的陳詞濫調 418 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 ‎-你確定嗎? ‎-是啊 419 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 ‎庫巴 420 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 ‎你能扶我站起來嗎?等一下 421 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 ‎我要移動一下 422 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 ‎我的褥瘡讓我睡不著 423 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 ‎等一下 424 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 ‎我們成功了! 425 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 ‎別管那個,我自己會處理的 426 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 ‎沒關係的 427 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 ‎物理治療師什麼時候來? 428 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 ‎你知道嗎? 429 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 ‎她在度假,直到7月底 430 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 ‎那我怎麼辦? 431 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 ‎妳會沒事的 432 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 ‎一切都會好的 433 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 ‎-這幾天我不能來看妳了 ‎-天啊 434 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 ‎我有很多工作 435 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 ‎但我和巴西亞女士談過了 ‎她會幫助妳,處理好一切 436 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 ‎我討厭她,她很愛管閒事 437 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 ‎這是最好的安排 438 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 ‎今天她會幫你準備午餐的 439 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 ‎我得走了 440 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 ‎你有什麼要告訴我的嗎,庫巴? 441 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 ‎說吧! 442 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 ‎不,沒什麼,莉娜女士 443 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 ‎我走了,再見 444 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 ‎那太糟糕了 445 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 ‎謝謝,再見 446 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 ‎橋樑可以支撐住 ‎但是有樹木的防洪堤不行 447 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 ‎女士,所有東西都會支撐住的 448 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 ‎另外,流量超過3600立方公尺後 ‎管理辦法就沒用了 449 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 ‎也許妳應該補充一下? 450 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 ‎妳能別再敲了嗎? 451 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 ‎我們本來有好幾週可以準備 452 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 ‎好幾週 453 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 ‎我等下就加入你們 454 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 ‎大家好,對不起,我遲到了 455 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 ‎你去哪裡了? 456 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 ‎處理重要的事情,市長先生 ‎但現在我回來了,別擔心 457 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 ‎怎麼了? 458 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 ‎特雷默小姐說弗羅茨瓦夫會被淹沒 459 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 ‎我再說一遍,這些假設都是不正確的 460 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 ‎水流量不會超過2700立方公尺 461 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 ‎現在已經2500了 462 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 ‎而且弗羅茨瓦夫有很多地下水 ‎它們使樹木都變黃了 463 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 ‎-警察局總部會被淹嗎? ‎-在哪裡? 464 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 ‎波德維爾 465 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 ‎不會,普謝波萊地區 ‎和北部地方是危險區 466 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 ‎-市中心呢? ‎-還比較安全 467 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 ‎夠了,別再胡說了 468 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 ‎弗羅茨瓦夫上一次洪水爆發 ‎是在1903年 469 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 ‎現在弗羅茨瓦夫有一個河流交匯處 ‎我們也加固了防洪堤 470 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 ‎這個模型是個騙局! 471 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 ‎如果你知道的比我多 ‎為什麼還把我帶來這裡呢? 472 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 ‎不是我把妳帶來的,是瑪律紮克 473 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 ‎我們需要疏散特勞古塔的醫院嗎? ‎打擾一下? 474 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 ‎諾瓦克先生 ‎我們需要疏散特勞古塔的醫院嗎? 475 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 ‎-我們至少可以先列印出來嗎? ‎-給妳,妳的騙局 476 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 ‎等一下,請大家都冷靜一下 477 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 ‎我們來這裡是有特別原因的 478 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 ‎我們應該合作,這很關鍵 ‎更關鍵的是… 479 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 ‎打擾一下 480 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 ‎-有事嗎? ‎-我送來了披薩 481 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 ‎天啊,你們點了披薩? 482 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 ‎祝賀你們 483 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 ‎怎麼了?義大利辣香腸 484 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 ‎上校,請送我回家 485 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 ‎馬喬謝克,安排直升機 486 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 ‎是,長官 487 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 ‎妳把這裡弄得一團亂 ‎然後妳要走了? 488 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 ‎妳為什麼 ‎要說這些愚蠢的話來嚇唬人? 489 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 ‎雅希卡! 490 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 ‎雅希卡! 491 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 ‎感謝來參加這次會議 492 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 ‎大家回去工作吧 493 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 ‎特雷默小姐幫了我們很大的忙 494 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 ‎如果妳是我,妳會怎麼做? 495 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 ‎我會裝作我沒看到 496 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 ‎我不是在說美沙冬 497 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 ‎我說的是洪水 498 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 ‎我會打開防洪堤 ‎創造一條通道讓河水流出 499 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 ‎具體點? 500 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 ‎在多馬涅沃繞道 ‎那裡的地形非常適合 501 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 ‎以前就這麼做過 502 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 ‎我們要炸毀防洪堤嗎? 503 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 ‎它們不是保護我們 ‎免受洪水侵襲的嗎? 504 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 ‎庫巴,它們提高了水位 ‎它們適用於輕度或中度洪水 505 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 ‎在特大洪水面前適得其反 506 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 ‎-弗羅茨瓦夫會經歷特大洪水 ‎-妳確定這會有所幫助嗎? 507 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 ‎-沒有什麼是可以確定的 ‎-所以要去多馬涅沃? 508 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 ‎對! 509 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 ‎這裡是哪裡? 510 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 ‎這裡是哪裡? 511 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 ‎在多馬涅沃上空 512 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 ‎你確定嗎? 513 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 ‎是的 514 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 ‎怎麼會? 515 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 ‎多馬涅沃沒有攔河堰,沒有建築物 516 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 ‎女士,我非常確定我們 ‎在多馬涅沃上空 517 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 ‎這條河是幾年前 ‎為了瓦特卡乳品廠堆起來的 518 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 ‎妳看,下面這些建築 519 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 ‎(地形圖:1967年) 520 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 ‎我的天啊 521 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 ‎-我們得回去 ‎-什麼? 522 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 ‎回去,立刻回去! 523 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 ‎妳來這裡幹什麼? 524 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 ‎是誰啊? 525 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 ‎把電影暫停,我很快就回來 526 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 ‎-我們遇到問題了 ‎-什麼問題? 527 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 ‎很嚴重的問題 528 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 ‎地圖太老舊了是什麼意思? 529 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 ‎我還想問你呢 ‎這地圖是多瑙河行動時期的 530 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 ‎那又說明什麼呢? 531 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 ‎那說明河流附近的區域發生了改變 532 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 ‎-那又怎樣? ‎-看看你給我的地圖 533 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 ‎多馬涅沃沒有攔河堰 534 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 ‎後來為瓦特卡的工廠建造的 ‎這裡也沒有! 535 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 ‎妳能說得再清楚些嗎? 536 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 ‎該死,我的模型一點用都沒有了 537 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 ‎炸毀多馬涅沃的防洪堤一點用都沒有 538 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 ‎真他媽該死 539 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 ‎妳說過那是最好的唯一辦法 540 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 ‎命令已經發出了 541 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 ‎庫巴,你給我的是舊地圖,混蛋! 542 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 ‎我的專業意見適用於1967年! 543 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 ‎-爸爸,我還要等多久? ‎-克拉拉,進去吧 544 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 ‎-晚安 ‎-進去吧 545 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 ‎如果你需要我,我住在奧得飯店 546 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 ‎那個女人是誰? 547 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 ‎一個同事,水文學家 548 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 ‎她來找你幹什麼? 549 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 ‎我現在不方便,親愛的 550 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 ‎長官! 551 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 ‎我是恰基,你好? 552 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 ‎上校,你好? 553 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 ‎恰基上校? 554 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 ‎你好? 555 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 ‎你好? 556 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 ‎什麼都聽不見 557 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 ‎好吧,馬雷克,我們趕緊炸了吧 558 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 ‎炸了它 559 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 ‎(本劇在拍攝期間 ‎沒有傷害任何動物) 560 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 ‎(本劇由真實事件改編) 561 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 ‎(所有角色均為故事而創造) 562 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 ‎字幕翻譯:楊易