1 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 DEN HÄR SERIEN ÄR EN KONSTNÄRLIG VISION INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 ALLA KARAKTÄRER ÄR SKAPADE FÖR BERÄTTELSENS SYFTE. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25 MAJ 1997, WROCŁAW 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 Staden jag är borgmästare i kommer besökas av påve Johannes Paulus II, 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 vilket gör mig väldigt stolt. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Det håller jag med om. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Herr borgmästare, vet vi det exakta schemat för besöket? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Vi vill hälsa påven välkommen på ett speciellt sätt. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 Hoppas att vädret blir bra 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 och att allt kommer gå smidigt. 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 Vi har jobbat på schemat i över ett år. 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 I korta drag så väntar jag mig stora festligheter i vår stad. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 Vi håller tummarna. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Tack. 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 "BRÅDSKANDE: ÖVERSVÄMNINGSANALYS FÖR WROCŁAW OCH S.V. POLEN 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 BASERAD PÅ METEOROLOGISK FORSKNING AV J. TREMER M.SC." 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 …påvemobilen kommer ta den här vägen. 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Mina herrar, 1 200 poliser, soldater, civilförsvaret… 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 Det är nog tillräckligt för påven. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 Dessutom… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Ursäkta, kan jag fortsätta? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Fortsätt, översten. 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Tack, guvernören. Vi säkrar vägen på klassiskt manér, genom avspärrningar. 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Specialstyrkor i civilkläder står i publiken. 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 -Inte sant, polischef Talarek? -Exakt. Vi skickar våra bästa män. 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Det finns bara en svag punkt. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 Vägen smalnar av här, vid Szczytnicki-fördämningen. 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Det pågår arbeten på flodvallen. 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Vi måste stänga av den här sektionen för åskådare. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Då gör vi så. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 På tal om fördämningen, har vi förberett oss inför översvämningen? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Vadå för översvämning? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 Det regnar inte. Det råder torka. 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Vem skrev det här? 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Vem är det? 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,360 SEX VECKOR SENARE 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,800 TISDAG, 8 JULI 1997, ŻUŁAWYS VÅTMARKER 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Moja! 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Helvete! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Backa, backa… 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Backa. 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Vilken jäkla synförmåga! 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Ett fint stycke, eller hur? 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Vad är du så ledsen för, fröken? De behöver skjutas. 47 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Skjut dig själv i kuken. 48 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Ursäkta? 49 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 -Hon hade sitt kid med sig. -Du är ju galen! Vad fan… 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Jag är så vrickad. Ge mig dina papper! 51 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 -Vadå för papper? -Din jaktlicens, för helvete. 52 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Vadå för licens? 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 -Rör mig inte… -Den jävla licensen! 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Kom! Moja, Szelma! 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Szelma! 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Jag tog med mig tidningarna. 57 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Jag är trött på den här hojen… 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Skräphög. 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Läget? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Vi måste in till stan idag. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Metadonet börjar ta slut. 62 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 Tar du det än? 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 100-ÅRSFLOD I POLEN? 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Du behöver det inte mer. 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Lägg av, okej? 66 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 Du borde inte ha övertygat mig. 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Det är det bästa jag gjort. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Du vill inte se mig 69 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 lika bitchig som min mamma. 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Om hon är bitchigare än dig, 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 är det bra att vi inte träffats. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Detsamma! 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Vad rökigt. 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Och röken hemma, då? Hela Żuławy stinker! 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Vem är det här? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 En idiot som sköt en hind. 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Hon hade ett litet kid med sig. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 -Är det därför du är arg? -Ja. 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Kan inte vi göra ett litet kid idag? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Jag har inte duschat än. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Det är därför du gör mig så tänd. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 För- och efternamn! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 För- och efternamn! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek. Arjen Van Hoek! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Jag söker en Tremer! 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Det är jag! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Jag är Tremer! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 -Ni? -Ja! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Då får ni följa med oss, damen. 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 -Följa med dem? -Lugn, Arjen. 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Vad gör du? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Jag måste hjälpa dem. 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Van Hoek borde inte bli arg. Innan han vet ordet av är damen hemma. 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Då åker vi! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 Jag såg Van Hoeks hemgjorda rökugn. 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Var lärde han sig det? Inte i hans land, va? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 -Varför inte? -Det finns inga skogar. 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Ingenting att röka fisk med. 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Är ni flygrädd? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Själva flygturen skrämmer mig inte. 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 Det är landningarna som är värst. 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 Det är sant. 104 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Löjtnant Macioszek, min biträdande chef. 105 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 Hej. 106 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Hoppa in, för all del. Varsågod. 107 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Sätt er i baksätet. 108 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 -Ska de till det översvämmade området? -Nej, de övar med NATO. 109 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 -Och sandsäckarna? -De används för att stärka skyttegravar. 110 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 Från den helige fadern. 111 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Han besökte oss i början av juni. 112 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Det är helt ofattbart hur ödmjuk han är, damen. 113 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Spöregnade det inte? 114 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Jo, överstelöjtnant! 115 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Han stod där med mössan på sig… och hade tofs 116 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 och lyssnade på vår orkester. Det är sant, damen. 117 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 Inte för att såra nåns känslor. 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Är ni troende, damen? 119 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Inte direkt. 120 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 -Ni har varit borta länge, va? -Ja. 121 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Det har skett stora förändringar. 122 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 EN STRÅLANDE FRAMTID FÖR POLEN JAKUB MARCZAK 123 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Varför så sena? Alla är här. 124 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Jag ville visa staden för Tremer. 125 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Damen är inte på en sightseeingtur. 126 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 -Hej. -Hej. 127 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 Jag förstår att det finns säkerhetskrav. 128 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 Men tjugonde våningen är väl lite extremt? 129 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Ligger högkvarteret intill en tv-station? 130 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Därför är vi på tjugonde våningen. 131 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Håll vännerna nära och fienderna närmare. 132 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Hej! 133 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Hej, allihop! 134 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Det här är fröken Tremer. 135 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 Låt mig introducera alla. Dr Sławomir Góra. 136 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 Han är ansvarig för Wrocławs specialistsjukhus. 137 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Hej. 138 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Det här är polischef Andrzej Talarek. 139 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 -Och det här är vår… -Ursäkta. 140 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 …vår assistent här, Maja Kruk. 141 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 -Hej. -Varsågod och sitt. 142 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 Okej. 143 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Ni har redan mött överste Czacki och överstelöjtnant Macioszek. 144 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Det här är våra experter i hydrologi. 145 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Professor Jan Nowak. 146 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Chef för hydrogeologiavdelningen i nedre Schlesien. 147 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Det här är docent Piepka. 148 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Jag ville inte störa er. 149 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Vi klarar oss ganska bra här. 150 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 -Vi behöver inget direkt stöd. -Ja… 151 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Har ni hört talas om professor Nowaks senaste studie? 152 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 "Floddeltan och översvämningskontroll 153 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 i dess nedre flöden." 154 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Ett epokgörande arbete när det gäller översvämningskontroll. 155 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Men Wrocław ligger väl i flodens mellersta flöde? 156 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Brandchef Kolski gör oss sällskap senare. 157 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Och vi väntar på borgmästaren. 158 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 -Och ni då, herr Marczak? -Vadå? 159 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Er roll här? 160 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Jag är provinsguvernör. 161 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Var är den egentliga guvernören? 162 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 Han åkte till USA för att hantera kontrakt åt provinsen. 163 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Vilken timing. 164 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Ni pluggade väl i Utrecht? 165 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 En doktorsexamen? 166 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Utan postdoktoranställning, antar jag? 167 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 För ni verkar för ung. 168 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Det stämmer. 169 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Jag föredrar fältarbete framför teori. 170 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 Varför Nederländerna? 171 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Vad gillade ni inte med Polen? 172 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Det finns inga kaféer. 173 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 -Va? -Inga kaféer! 174 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 God eftermiddag! 175 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Ledsen att jag är sen. 176 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 "Sånt är livet." 177 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Herr borgmästare, fröken Tremer. 178 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Jaså! Faxet ni skickade gav mig en hjärtattack. 179 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Jag drar bara slutsatser från olika källor. 180 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Marczak berättade mycket om er. 181 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Kunde han inte sluta lovorda mig? 182 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Ja, precis. 183 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Okej, nu börjar vi. Vi har ont om tid. 184 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Professorn, har vi några nya data? 185 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 Enligt mina uträkningar kan man sova gott i Wrocław. 186 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Inatt översvämmades Kłodzko. 187 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Den översvämmas minst en gång vart tionde år. 188 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 -Det är inget ovanligt. -Men vattnet är på väg mot Wrocław. 189 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 -Kłodzko är inte Wrocław. -Det är ännu värre. 190 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Varför då? 191 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Kłodzko drabbas av störtfloder från bergen. 192 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 Vattnet forsar in i staden men försvinner snabbt igen. 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 Om floden svämmar över i Wrocław 194 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 så har vattnet ingenstans att ta vägen. 195 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Fast det blir ingen översvämning i Wrocław. 196 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Känner vi till vattennivåerna? 197 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Ja. Nivåerna är lite höga. 198 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Inte så lite, flera centimeter. 199 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 Hur många exakt? 200 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Några. 201 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Protokollet för översvämningskontroll… 202 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 Var ligger vi gällande det? 203 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 Låt mig förklara. Vi är på punkt ett. 204 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Vi har höjt slussarna och tömt fördämningarna. 205 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 Nu släpper vi ut vatten i Gierżoniów. 206 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 Är det ertert slutgiltiga svar på störtfloden? 207 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Protokollet färdigställdes av Teuffel, en expert inom hydrologi. 208 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Bra. Men det är från 1960-talet. 209 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Ni underminerar allt. 210 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Lyssna, allihop! 211 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Vi bryr oss väl om samma sak? Vår stads säkerhet. 212 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 Herrarna här är inte eniga om hur flodvågen drabbar Wrocław. 213 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Därför har ni bjudits in för en konsultation om detta. 214 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 Den kommer allvarligt att drabba Wrocław. 215 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Kan ni ge ett precist svar? 216 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Vilka sjukhus är i fara? 217 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Jag har inte hunnit ta fram en modell än. 218 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 När jag har gjort det så kan jag svara på era frågor. 219 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Kan er modell råda bot på alla tvivel? 220 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 Det är en mäktig kraft vi står inför. 221 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Så det finns inga entydiga svar. Varken nu eller i framtiden. 222 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 Vi vet inte mycket om Oder. 223 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Vi har vetat om den i 50 år, va? 224 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Så ni kan inte ge några svar? 225 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 Förstår jag er rätt nu? 226 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Jag kommer ge er svar. Men det blir fler än ett entydigt sådant. 227 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Okej… Fröken Tremer, vi behöver ändå modellen från er. 228 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 Visst. Jag behöver data från er. 229 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Flodbäddarnas flödeskapacitet. 230 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 Hastigheten här och uppströms. 231 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Mest av allt behöver jag den mest aktuella kartan ni har. 232 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Då blir modellen så precis den kan bli. 233 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Tack. 234 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 -Den datan kan vi väl ordna? -Jadå. 235 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Jag behöver mäta en del själv. 236 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Ursäkta, hur blir det med reservoaren i Gierżoniów? 237 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 -Vad är problemet? -Vattnet måste släppas ut. 238 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Det ska vara på gång redan. 239 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Jo, men chefen där är… Han är lite seg. 240 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Han släppte inte in mitt folk. 241 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Jag tar hand om det själv, herr borgmästare. 242 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Adjö! 243 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 BRANDKÅREN 244 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Mina herrar, vi vet vad vi har att göra. 245 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 -Vi ses i morgon. -Hej då. 246 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Kass dag? 247 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Som alla andra dagar. 248 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Hej, Ewa Rudzik. Jag är reporter på Merkury TV. 249 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jaśmina Tremer. 250 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Är ni Marczaks nya hydrolog? 251 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Ja. 252 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Jag beklagar. 253 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Ni kommer ha att göra med riktiga stofiler. 254 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Det är inget nytt. 255 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Vet ni var jag kan röka i lugn och ro? 256 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Visst. 257 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Vissa saker förändras aldrig, va? 258 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Inte saker, men folk gör det ibland. 259 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 Jag såg kampanjaffischen. 260 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Ganska konservativt för en anarkist. 261 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Man kan inte dricka billigt vin i hela sitt liv. 262 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Är en signal från ledningen bättre? 263 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Varför tog ni hit mig? Ni har skickliga experter. 264 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Du är här för att du är bra på det du gör. 265 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Inget annat. Okej? 266 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Jag är en annan person nu. 267 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Jag frågade bara om det var okej. 268 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 Vad var det nu igen? 269 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 "Floddeltan och reglering…" 270 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 "Av översvämningskontroll i floders nedre flöde." 271 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 -Tydligen ett epokgörande verk. -Ja. 272 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Då så. 273 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Hej då. 274 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaśka! 275 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Sabba det inte. 276 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kuba… 277 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 -Hallå! -Hej… 278 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Hej, älskling. 279 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Mår du bra? 280 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Jag ville bara höra din röst. 281 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Jag är ensam utan dig. När är du tillbaka? 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Det tar längre tid än jag trodde. 283 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 -Längre? -Ja. 284 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Har du matat hundarna? 285 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Ja. Moja somnade på din kudde. 286 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Jag saknar dig. 287 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Jag älskar dig. 288 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Jag älskar dig med. 289 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Har ni flugit militärhelikopter nån gång? 290 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Inte än. 291 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Jag kanske ska ge er en tur? 292 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Kanske det. 293 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 -Alla tjejer säger det, men sen… -God morgon! 294 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 God morgon. Har ni sovit gott? 295 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 -Vi kan väl säga det. -Kom. 296 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 ONSDAGEN DEN 9 JULI 1997, NORRA WROCŁAW 297 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 För några år sen förstärktes flodbankarna. 298 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Exakt! Men varför är träden kvar? 299 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 -De har alltid funnits här. -Jag vet. 300 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 -Sen tyskarna var här. -Ja. 301 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Och det ser ju finare ut, eller hur? 302 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 -Det blir skugga. -Ja. 303 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 -Vad gör ni? -Lägg er ner. 304 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 Det är en order. 305 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Känner ni hur de rör sig? 306 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Ja. Om vattennivån skulle stiga med två meter 307 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 så skulle träden få flodbankarna att försvinna som sandslott. Förstått? 308 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Hallå! 309 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 -Hej. -Vi är från provinskontoret. 310 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 -Vad är hastigheten? -Rapporten är klar ikväll. 311 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 Är det redan två meter per sekund? 312 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 En komma nio i mitten. 313 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 En komma åtta, en timme sen. 314 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 -Och vattenflödet? -Nära 2 500 meter. 315 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Hur nära? 316 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Väldigt nära. 317 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 KĘTYS VATTENVERK 318 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 SJÖRÄDDNINGSKÅREN 319 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Stanna här. 320 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Ni kan huka er bakom trädet. 321 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Jag ska inte tjuvkika. 322 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Jag är strax tillbaka, okej? 323 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Ursäkta mig! 324 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hallå! 325 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 -Hej! -Hej. 326 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 Vilket fint hus ni har. 327 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Tack. 328 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 Det äldsta i området. 329 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Hur länge har trädet här varit gult? 330 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Inte så länge. Nån parasit, tror jag. 331 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Har ni en källare? 332 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 Är ni byggnadsinspektör? 333 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 Ser jag ut som en? 334 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Jag är en hydrolog från Wrocław. Jaśmina Tremer. 335 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Jag mäter grundvattennivåerna. 336 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Kan jag få se er källare? 337 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Bor ni här? 338 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 Nej, min pappa gör det. Jag bor utomlands. 339 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 -Hur länge har er far bott här? -Sen krigets slut. 340 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Kan jag få prata med honom? 341 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 -Nej, han är på sjukhus. -Beklagar… 342 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Varför frågar ni? 343 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Han kan berätta vad som hände under översvämningar förr. 344 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Han är tillbaka om två veckor. 345 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Här är den. 346 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Det är genomblött. 347 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Är det? 348 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Det var torrt för en vecka sen. 349 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 Ja, en olycka kommer sällan ensam. 350 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Fiskar er pappa? 351 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 Nej. Han hatar fisk. 352 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Ursäkta, jag måste ringa ett samtal. 353 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Visst. 354 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 Vad är det för viadukt? 355 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 För tågen. 356 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Tågen mellan Opole och Wrocław gick där innan kriget. 357 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Hej då! 358 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Hej då! 359 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Hej, Andrzej Rębacz här. 360 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Jag ringer för att höra hur min far mår. 361 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 RESERVOAREN I GIERŻONIÓW 362 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Ursäkta! Var är chefen här? 363 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Där. 364 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Herr Woroń! 365 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 -Vad är det här? -Ja, men hej! 366 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Det är ju regattan Gyllene kölen. 367 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Va? Det kommer en flodvåg! 368 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Ni skulle ju tömma reservoaren. 369 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 -Ja, jag förstår det, men… -Inga "men"! 370 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Släpp ut vattnet, nu! 371 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 Och läktarna och scenen? 372 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 Grabbarna har jobbat hårt. 373 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 -Vadå för läktare? -Men… 374 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Beslutet kommer från högsta instans. 375 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Okej. Jag fattar. 376 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 Från högsta instans. 377 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 Då gör vi det! 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Så snart vi kan. 379 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Så snart ni kan, herr Woroń? Nu! 380 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Nu… 381 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Det var som fan. 382 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Jag sa ju att han är seg. 383 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Ett soligt nionde juli… 384 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Kaffe, varsågod. 385 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 Smörgåsar. 386 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 -Ta några ägg. -Vad ska jag med ägg till, mamma? 387 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Du ska göra äggröra efter nattskiftet. 388 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Jag kommer om fem minuter. 389 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 BASIAS BUTIK 390 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 -Hej då! -Hej! 391 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 -Ja, men hej! -Där är du ju! 392 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Hej, fru Basia. Jag har en lista. 393 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Jösses. 394 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Har du nåt surdegsbröd kvar? 395 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Jag höll två limpor åt dig. 396 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 -Toppen. -Varsågod. 397 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Vad har vi här, då? Då ska vi se… 398 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Pâté, ost… 399 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 -Vatten också. -Okej. 400 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 -Fru Basia… -Ja? 401 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Får jag be om en tjänst? 402 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 Det handlar om… 403 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kuba, jag lyssnar på radion. 404 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Jag vet att du har att göra just nu. 405 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 Jag hjälper dig. 406 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 -Tack. -Vänta! Jag har en sak till åt dig. 407 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Nånting speciellt. 408 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 -Jag tog en påse. -Okej. 409 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Oj! Men tack så mycket. 410 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 -Kuba, är det du? -Ja! 411 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 -Jag väntade dig inte idag. -Tidskrifter… 412 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 Hur är det med politiken? 413 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Berätta. Underhåll en gammal kvinna. 414 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 "Alla djur ska vara jämlika." Samma gamla visa. 415 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 -Säkert? -Ja. 416 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kuba… 417 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Kan du hjälpa mig upp? Vänta… 418 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Jag måste röra på mig lite. 419 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Mina liggsår håller mig vaken. 420 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Vänta… 421 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Så ja! 422 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Nej, låt mig ta det. 423 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 Det är okej. 424 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 När kommer sjukgymnasten? 425 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Vet du möjligen det? 426 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Hon har semester till slutet av juli. 427 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Så vad händer med mig? 428 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Det ordnar sig. 429 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Det blir bra. 430 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 -Jag kanske inte kommer på några dagar. -Herregud… 431 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 Jag har massor att göra. 432 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Men jag pratade med fru Basia. Hon hjälper dig med allt. 433 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 Jag hatar henne. Hon snokar. 434 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Det blir bäst så. 435 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Hon ordnar lunch åt dig idag. 436 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Jag måste gå. 437 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Är det nåt du vill berätta, Kuba? 438 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Säg det! 439 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Nej, ingenting, fru Lena. 440 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Jag måste gå. Hej då. 441 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 Synd. 442 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Tack, hej då! 443 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 Broarna klarar sig, men flodbankarna med träden gör det inte. 444 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Allt kommer att hålla. 445 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 Och protokollet har inte nån punkt för 3 600 meter. 446 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Ni kanske borde lägga till det? 447 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Kan du sluta knappra? 448 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Vi hade veckor att förbereda för det. 449 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Veckor. 450 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Jag kommer strax! 451 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Hej på er, ursäkta att jag är sen. 452 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Var har ni varit? 453 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 Jag tog hand om viktiga saker, herr borgmästare. Men jag är här nu. Lugn. 454 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Vad är problemet? 455 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Fröken Tremer säger att Wrocław översvämmas. 456 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Men hypoteserna stämmer inte. 457 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Flödet går inte över 2 700. 458 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 Det är redan på 2 500. 459 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Och det finns så mycket grundvatten under Wrocław att träden gulnar. 460 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 -Kommer polisstationen att svämma över? -Var? 461 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 I Podwale. 462 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Nej. Området Psie Pole och de norra stadsdelarna är i fara. 463 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 -Och centrum? -Det är relativt säkert. 464 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Det räcker med struntpratet. 465 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 Sist Wrocław svämmade över var år 1903. 466 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Det finns dränering i Wrocław och förstärkta flodbankar. 467 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Modellen är falsk! 468 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Varför tog ni då hit mig om ni vet bättre? 469 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 Det var herr Marczak, inte jag. 470 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Måste vi evakuera sjukhuset i Traugutta? Eller? 471 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Herr Nowak. Sjukhuset i Traugutta, behöver det evakueras? 472 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 -Kan vi skriva ut det åtminstone? -Här har ni förfalskningen. 473 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Hallå, vänta… Försök att lugna er nu. 474 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Vi är här av en anledning. 475 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Det är viktigt att samarbeta. Och ännu viktigare… 476 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Ursäkta! 477 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 -Ja? -Här är er pizza. 478 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Jisses, beställde ni pizza? 479 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Gratulerar. 480 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Vad är det? Med pepperonikorv. 481 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Översten, se till att jag kommer hem. 482 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszek, anropa helikoptern. 483 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Uppfattat. 484 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Ni rörde till allt och så ska ni gå nu? 485 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Varför skrämmer ni upp folk? 486 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaśka! 487 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaśka! 488 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Tack för det här mötet. 489 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Nu fortsätter vi att jobba. 490 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 Fröken Tremer har varit till stor hjälp. 491 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Vad hade du gjort i min sits? 492 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Jag hade låtsats som ingenting. 493 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Jag pratar inte om metadonet. 494 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Jag menar översvämningen. 495 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Jag hade öppnat flodbankarna för att styra undan vattnet. 496 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Vad menar du? 497 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 En avledning i Domaniewo. Terrängen är perfekt för det där. 498 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Det har ju gjorts förr. 499 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Ska vi spränga flodbankarna? 500 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Skyddar de oss inte? 501 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 De höjer vattennivån. Det går bra vid mindre översvämningar. 502 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 De är kontraproduktiva när det gäller större sådana. 503 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 -Den som kommer nå Wrocław. -Är det säkert att det hjälper? 504 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 -Man kan aldrig vara säker. -Så, Domaniewo? 505 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Ja! 506 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Var är vi? 507 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Var är vi? 508 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Nära Domaniewo. 509 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Är det säkert? 510 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Ja. 511 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Va? 512 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 Det finns ingen fördämning i Domaniewo. Inga byggnader. 513 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Jag är säker på att vi är där vi är, damen. 514 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 Man gjorde en fördämning för några år sen för att ge vatten åt mejeriet Łatka. 515 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Titta, det är byggnader där nere. 516 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 TOPOGRAFISK KARTA: 1967 517 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Helvete. 518 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 -Vi måste tillbaka. -Va? 519 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Flyg tillbaka! Nu! 520 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Vad gör du här? 521 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Vem är det? 522 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Pausa filmen. Jag är strax tillbaka. 523 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 -Vi har ett problem. -Vadå? 524 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Det är allvarligt. 525 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Vad betyder det att kartorna är gamla? 526 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Ja, säg det. De kommer från tiden för operation Donau. 527 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Men vad betyder det? 528 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Områden nära floder förändras. 529 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 -Och? -Titta på kartorna jag fick. 530 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 Det finns ingen fördämning i Domaniewo. 531 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Den byggdes för Łatkas fabrik, som inte heller finns där! 532 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Kan du vara lite tydligare? 533 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Min modell är inte värd ett skit. 534 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Att spränga i Domaniewo kommer inte hjälpa alls. 535 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Jävla skit. 536 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Du sa att det var den bästa och enda lösningen. 537 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Ordern har redan utfärdats. 538 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Kuba, ni gav mig gamla kartor, för fan! 539 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 Mitt expertutlåtande var relevant år 1967. 540 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 -Pappa, hur länge ska jag vänta? -Gå in, Klara. 541 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 -God kväll. -Gå in. 542 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Om du behöver mig så bor jag på Oder Hotel. 543 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Vem var det där? 544 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 En kollega från jobbet. En hydrolog. 545 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Vad ville hon? 546 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Jag kan inte prata nu, älskling. 547 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Herrn! 548 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Czacki här. Hallå? 549 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Översten, hallå? 550 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Överste Czacki! 551 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Hallå? 552 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Hallå? 553 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Jag hör inget, för fan. 554 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Okej, Marek. Dags att spränga och sluta hänga. 555 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Tänd stubinen. 556 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 INGA DJUR SKADADES UNDER INSPELNINGEN AV SERIEN. 557 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 SERIEN ÄR INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 558 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 ROLLFIGURER OCH HÄNDELSER ÅR PÅHITTADE. 559 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Undertexter: Jonathan Zylberstein