1
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
DEN HÄR SERIEN ÄR EN KONSTNÄRLIG VISION
INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
ALLA KARAKTÄRER ÄR SKAPADE
FÖR BERÄTTELSENS SYFTE.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25 MAJ 1997, WROCŁAW
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Staden jag är borgmästare i kommer besökas
av påve Johannes Paulus II,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
vilket gör mig väldigt stolt.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Det håller jag med om.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Herr borgmästare,
vet vi det exakta schemat för besöket?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Vi vill hälsa påven välkommen
på ett speciellt sätt.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Hoppas att vädret blir bra
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
och att allt kommer gå smidigt.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Vi har jobbat på schemat i över ett år.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
I korta drag så väntar jag mig
stora festligheter i vår stad.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Vi håller tummarna.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Tack.
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
"BRÅDSKANDE: ÖVERSVÄMNINGSANALYS
FÖR WROCŁAW OCH S.V. POLEN
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
BASERAD PÅ METEOROLOGISK FORSKNING
AV J. TREMER M.SC."
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
…påvemobilen kommer ta den här vägen.
19
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Mina herrar, 1 200 poliser,
soldater, civilförsvaret…
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Det är nog tillräckligt för påven.
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Dessutom…
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Ursäkta, kan jag fortsätta?
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Fortsätt, översten.
24
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Tack, guvernören. Vi säkrar vägen
på klassiskt manér, genom avspärrningar.
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Specialstyrkor i civilkläder
står i publiken.
26
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
-Inte sant, polischef Talarek?
-Exakt. Vi skickar våra bästa män.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Det finns bara en svag punkt.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
Vägen smalnar av här,
vid Szczytnicki-fördämningen.
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Det pågår arbeten på flodvallen.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Vi måste stänga av
den här sektionen för åskådare.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Då gör vi så.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
På tal om fördämningen,
har vi förberett oss inför översvämningen?
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Vadå för översvämning?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Det regnar inte. Det råder torka.
35
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Vem skrev det här?
36
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
37
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Vem är det?
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,360
SEX VECKOR SENARE
39
00:02:36,000 --> 00:02:39,800
TISDAG, 8 JULI 1997, ŻUŁAWYS VÅTMARKER
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja!
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Helvete!
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Backa, backa…
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Backa.
44
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Vilken jäkla synförmåga!
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Ett fint stycke, eller hur?
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Vad är du så ledsen för, fröken?
De behöver skjutas.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Skjut dig själv i kuken.
48
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Ursäkta?
49
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
-Hon hade sitt kid med sig.
-Du är ju galen! Vad fan…
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Jag är så vrickad. Ge mig dina papper!
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
-Vadå för papper?
-Din jaktlicens, för helvete.
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Vadå för licens?
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
-Rör mig inte…
-Den jävla licensen!
54
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Kom! Moja, Szelma!
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Szelma!
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Jag tog med mig tidningarna.
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Jag är trött på den här hojen…
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Skräphög.
59
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Läget?
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Vi måste in till stan idag.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Metadonet börjar ta slut.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,920
Tar du det än?
63
00:05:36,000 --> 00:05:37,160
100-ÅRSFLOD I POLEN?
64
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Du behöver det inte mer.
65
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Lägg av, okej?
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Du borde inte ha övertygat mig.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
Det är det bästa jag gjort.
68
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Du vill inte se mig
69
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
lika bitchig som min mamma.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Om hon är bitchigare än dig,
71
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
är det bra att vi inte träffats.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Detsamma!
73
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Vad rökigt.
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Och röken hemma, då? Hela Żuławy stinker!
75
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Vem är det här?
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
En idiot som sköt en hind.
77
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Hon hade ett litet kid med sig.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
-Är det därför du är arg?
-Ja.
79
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Kan inte vi göra ett litet kid idag?
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Jag har inte duschat än.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Det är därför du gör mig så tänd.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
För- och efternamn!
83
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
För- och efternamn!
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen Van Hoek!
85
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek?
86
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Jag söker en Tremer!
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Det är jag!
88
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Jag är Tremer!
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
-Ni?
-Ja!
90
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Då får ni följa med oss, damen.
91
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
-Följa med dem?
-Lugn, Arjen.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Vad gör du?
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Jag måste hjälpa dem.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Van Hoek borde inte bli arg.
Innan han vet ordet av är damen hemma.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Då åker vi!
96
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Jag såg Van Hoeks hemgjorda rökugn.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Var lärde han sig det?
Inte i hans land, va?
98
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
-Varför inte?
-Det finns inga skogar.
99
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Ingenting att röka fisk med.
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Är ni flygrädd?
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Själva flygturen skrämmer mig inte.
102
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Det är landningarna som är värst.
103
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
Det är sant.
104
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Löjtnant Macioszek, min biträdande chef.
105
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
Hej.
106
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Hoppa in, för all del. Varsågod.
107
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Sätt er i baksätet.
108
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
-Ska de till det översvämmade området?
-Nej, de övar med NATO.
109
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
-Och sandsäckarna?
-De används för att stärka skyttegravar.
110
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
Från den helige fadern.
111
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Han besökte oss i början av juni.
112
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Det är helt ofattbart
hur ödmjuk han är, damen.
113
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Spöregnade det inte?
114
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Jo, överstelöjtnant!
115
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Han stod där med mössan på sig…
och hade tofs
116
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
och lyssnade på vår orkester.
Det är sant, damen.
117
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Inte för att såra nåns känslor.
118
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Är ni troende, damen?
119
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Inte direkt.
120
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
-Ni har varit borta länge, va?
-Ja.
121
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Det har skett stora förändringar.
122
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
EN STRÅLANDE FRAMTID FÖR POLEN
JAKUB MARCZAK
123
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Varför så sena? Alla är här.
124
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Jag ville visa staden för Tremer.
125
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Damen är inte på en sightseeingtur.
126
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
-Hej.
-Hej.
127
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
Jag förstår att det finns säkerhetskrav.
128
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Men tjugonde våningen är väl lite extremt?
129
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Ligger högkvarteret intill en tv-station?
130
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Därför är vi på tjugonde våningen.
131
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Håll vännerna nära och fienderna närmare.
132
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Hej!
133
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Hej, allihop!
134
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Det här är fröken Tremer.
135
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Låt mig introducera alla.
Dr Sławomir Góra.
136
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Han är ansvarig
för Wrocławs specialistsjukhus.
137
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Hej.
138
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Det här är polischef Andrzej Talarek.
139
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
-Och det här är vår…
-Ursäkta.
140
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…vår assistent här, Maja Kruk.
141
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
-Hej.
-Varsågod och sitt.
142
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Okej.
143
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Ni har redan mött överste Czacki
och överstelöjtnant Macioszek.
144
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Det här är våra experter i hydrologi.
145
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Professor Jan Nowak.
146
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Chef för hydrogeologiavdelningen
i nedre Schlesien.
147
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Det här är docent Piepka.
148
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Jag ville inte störa er.
149
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Vi klarar oss ganska bra här.
150
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
-Vi behöver inget direkt stöd.
-Ja…
151
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Har ni hört talas
om professor Nowaks senaste studie?
152
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
"Floddeltan och översvämningskontroll
153
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
i dess nedre flöden."
154
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Ett epokgörande arbete
när det gäller översvämningskontroll.
155
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Men Wrocław ligger väl
i flodens mellersta flöde?
156
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Brandchef Kolski gör oss sällskap senare.
157
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Och vi väntar på borgmästaren.
158
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
-Och ni då, herr Marczak?
-Vadå?
159
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Er roll här?
160
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Jag är provinsguvernör.
161
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Var är den egentliga guvernören?
162
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
Han åkte till USA
för att hantera kontrakt åt provinsen.
163
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Vilken timing.
164
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Ni pluggade väl i Utrecht?
165
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
En doktorsexamen?
166
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Utan postdoktoranställning, antar jag?
167
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
För ni verkar för ung.
168
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Det stämmer.
169
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Jag föredrar fältarbete framför teori.
170
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Varför Nederländerna?
171
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Vad gillade ni inte med Polen?
172
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Det finns inga kaféer.
173
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
-Va?
-Inga kaféer!
174
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
God eftermiddag!
175
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Ledsen att jag är sen.
176
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
"Sånt är livet."
177
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Herr borgmästare, fröken Tremer.
178
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Jaså! Faxet ni skickade
gav mig en hjärtattack.
179
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Jag drar bara slutsatser
från olika källor.
180
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Marczak berättade mycket om er.
181
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Kunde han inte sluta lovorda mig?
182
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Ja, precis.
183
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Okej, nu börjar vi. Vi har ont om tid.
184
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Professorn, har vi några nya data?
185
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Enligt mina uträkningar
kan man sova gott i Wrocław.
186
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Inatt översvämmades Kłodzko.
187
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Den översvämmas
minst en gång vart tionde år.
188
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
-Det är inget ovanligt.
-Men vattnet är på väg mot Wrocław.
189
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
-Kłodzko är inte Wrocław.
-Det är ännu värre.
190
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Varför då?
191
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Kłodzko drabbas
av störtfloder från bergen.
192
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
Vattnet forsar in i staden
men försvinner snabbt igen.
193
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
Om floden svämmar över i Wrocław
194
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
så har vattnet ingenstans att ta vägen.
195
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Fast det blir ingen översvämning
i Wrocław.
196
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Känner vi till vattennivåerna?
197
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Ja. Nivåerna är lite höga.
198
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Inte så lite, flera centimeter.
199
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Hur många exakt?
200
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Några.
201
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Protokollet för översvämningskontroll…
202
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
Var ligger vi gällande det?
203
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Låt mig förklara. Vi är på punkt ett.
204
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Vi har höjt slussarna
och tömt fördämningarna.
205
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
Nu släpper vi ut vatten i Gierżoniów.
206
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
Är det ertert slutgiltiga svar
på störtfloden?
207
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Protokollet färdigställdes av Teuffel,
en expert inom hydrologi.
208
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Bra. Men det är från 1960-talet.
209
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Ni underminerar allt.
210
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Lyssna, allihop!
211
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Vi bryr oss väl om samma sak?
Vår stads säkerhet.
212
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Herrarna här är inte eniga om
hur flodvågen drabbar Wrocław.
213
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
Därför har ni bjudits in
för en konsultation om detta.
214
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Den kommer allvarligt att drabba Wrocław.
215
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Kan ni ge ett precist svar?
216
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Vilka sjukhus är i fara?
217
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Jag har inte hunnit ta fram en modell än.
218
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
När jag har gjort det
så kan jag svara på era frågor.
219
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Kan er modell råda bot på alla tvivel?
220
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Det är en mäktig kraft vi står inför.
221
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Så det finns inga entydiga svar.
Varken nu eller i framtiden.
222
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
Vi vet inte mycket om Oder.
223
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Vi har vetat om den i 50 år, va?
224
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Så ni kan inte ge några svar?
225
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Förstår jag er rätt nu?
226
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Jag kommer ge er svar.
Men det blir fler än ett entydigt sådant.
227
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Okej… Fröken Tremer,
vi behöver ändå modellen från er.
228
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Visst. Jag behöver data från er.
229
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Flodbäddarnas flödeskapacitet.
230
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
Hastigheten här och uppströms.
231
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Mest av allt behöver jag
den mest aktuella kartan ni har.
232
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Då blir modellen så precis den kan bli.
233
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Tack.
234
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
-Den datan kan vi väl ordna?
-Jadå.
235
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Jag behöver mäta en del själv.
236
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Ursäkta, hur blir det
med reservoaren i Gierżoniów?
237
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
-Vad är problemet?
-Vattnet måste släppas ut.
238
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Det ska vara på gång redan.
239
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Jo, men chefen där är… Han är lite seg.
240
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Han släppte inte in mitt folk.
241
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Jag tar hand om det själv,
herr borgmästare.
242
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Adjö!
243
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
BRANDKÅREN
244
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Mina herrar, vi vet vad vi har att göra.
245
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
-Vi ses i morgon.
-Hej då.
246
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Kass dag?
247
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Som alla andra dagar.
248
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Hej, Ewa Rudzik.
Jag är reporter på Merkury TV.
249
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
250
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Är ni Marczaks nya hydrolog?
251
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Ja.
252
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Jag beklagar.
253
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Ni kommer ha att göra
med riktiga stofiler.
254
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Det är inget nytt.
255
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Vet ni var jag kan röka i lugn och ro?
256
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Visst.
257
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Vissa saker förändras aldrig, va?
258
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Inte saker, men folk gör det ibland.
259
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Jag såg kampanjaffischen.
260
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Ganska konservativt för en anarkist.
261
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Man kan inte dricka billigt vin
i hela sitt liv.
262
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Är en signal från ledningen bättre?
263
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Varför tog ni hit mig?
Ni har skickliga experter.
264
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Du är här för att du är bra på det du gör.
265
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Inget annat. Okej?
266
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Jag är en annan person nu.
267
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Jag frågade bara om det var okej.
268
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Vad var det nu igen?
269
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
"Floddeltan och reglering…"
270
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
"Av översvämningskontroll
i floders nedre flöde."
271
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
-Tydligen ett epokgörande verk.
-Ja.
272
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Då så.
273
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Hej då.
274
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka!
275
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Sabba det inte.
276
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
277
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
-Hallå!
-Hej…
278
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Hej, älskling.
279
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Mår du bra?
280
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Jag ville bara höra din röst.
281
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Jag är ensam utan dig. När är du tillbaka?
282
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Det tar längre tid än jag trodde.
283
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
-Längre?
-Ja.
284
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Har du matat hundarna?
285
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Ja. Moja somnade på din kudde.
286
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Jag saknar dig.
287
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Jag älskar dig.
288
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Jag älskar dig med.
289
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Har ni flugit militärhelikopter nån gång?
290
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Inte än.
291
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Jag kanske ska ge er en tur?
292
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Kanske det.
293
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
-Alla tjejer säger det, men sen…
-God morgon!
294
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
God morgon. Har ni sovit gott?
295
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
-Vi kan väl säga det.
-Kom.
296
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
ONSDAGEN DEN 9 JULI 1997, NORRA WROCŁAW
297
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
För några år sen förstärktes flodbankarna.
298
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Exakt! Men varför är träden kvar?
299
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
-De har alltid funnits här.
-Jag vet.
300
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
-Sen tyskarna var här.
-Ja.
301
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Och det ser ju finare ut, eller hur?
302
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
-Det blir skugga.
-Ja.
303
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
-Vad gör ni?
-Lägg er ner.
304
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
Det är en order.
305
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Känner ni hur de rör sig?
306
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Ja. Om vattennivån skulle stiga
med två meter
307
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
så skulle träden få flodbankarna
att försvinna som sandslott. Förstått?
308
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Hallå!
309
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
-Hej.
-Vi är från provinskontoret.
310
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
-Vad är hastigheten?
-Rapporten är klar ikväll.
311
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
Är det redan två meter per sekund?
312
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
En komma nio i mitten.
313
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
En komma åtta, en timme sen.
314
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
-Och vattenflödet?
-Nära 2 500 meter.
315
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Hur nära?
316
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Väldigt nära.
317
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
KĘTYS VATTENVERK
318
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
SJÖRÄDDNINGSKÅREN
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Stanna här.
320
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Ni kan huka er bakom trädet.
321
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Jag ska inte tjuvkika.
322
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Jag är strax tillbaka, okej?
323
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Ursäkta mig!
324
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hallå!
325
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
-Hej!
-Hej.
326
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Vilket fint hus ni har.
327
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Tack.
328
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
Det äldsta i området.
329
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Hur länge har trädet här varit gult?
330
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Inte så länge. Nån parasit, tror jag.
331
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Har ni en källare?
332
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Är ni byggnadsinspektör?
333
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Ser jag ut som en?
334
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Jag är en hydrolog från Wrocław.
Jaśmina Tremer.
335
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Jag mäter grundvattennivåerna.
336
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Kan jag få se er källare?
337
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Bor ni här?
338
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Nej, min pappa gör det. Jag bor utomlands.
339
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
-Hur länge har er far bott här?
-Sen krigets slut.
340
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Kan jag få prata med honom?
341
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
-Nej, han är på sjukhus.
-Beklagar…
342
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Varför frågar ni?
343
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Han kan berätta vad som hände
under översvämningar förr.
344
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Han är tillbaka om två veckor.
345
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Här är den.
346
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Det är genomblött.
347
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Är det?
348
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Det var torrt för en vecka sen.
349
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Ja, en olycka kommer sällan ensam.
350
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Fiskar er pappa?
351
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Nej. Han hatar fisk.
352
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Ursäkta, jag måste ringa ett samtal.
353
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Visst.
354
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Vad är det för viadukt?
355
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
För tågen.
356
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Tågen mellan Opole och Wrocław
gick där innan kriget.
357
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Hej då!
358
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Hej då!
359
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Hej, Andrzej Rębacz här.
360
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Jag ringer för att höra hur min far mår.
361
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
RESERVOAREN I GIERŻONIÓW
362
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Ursäkta! Var är chefen här?
363
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Där.
364
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Herr Woroń!
365
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
-Vad är det här?
-Ja, men hej!
366
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Det är ju regattan Gyllene kölen.
367
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Va? Det kommer en flodvåg!
368
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Ni skulle ju tömma reservoaren.
369
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
-Ja, jag förstår det, men…
-Inga "men"!
370
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Släpp ut vattnet, nu!
371
00:30:32,440 --> 00:30:34,120
Och läktarna och scenen?
372
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
Grabbarna har jobbat hårt.
373
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
-Vadå för läktare?
-Men…
374
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Beslutet kommer från högsta instans.
375
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Okej. Jag fattar.
376
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
Från högsta instans.
377
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
Då gör vi det!
378
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Så snart vi kan.
379
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Så snart ni kan, herr Woroń? Nu!
380
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Nu…
381
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Det var som fan.
382
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Jag sa ju att han är seg.
383
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Ett soligt nionde juli…
384
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Kaffe, varsågod.
385
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Smörgåsar.
386
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
-Ta några ägg.
-Vad ska jag med ägg till, mamma?
387
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Du ska göra äggröra efter nattskiftet.
388
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Jag kommer om fem minuter.
389
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
BASIAS BUTIK
390
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
-Hej då!
-Hej!
391
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
-Ja, men hej!
-Där är du ju!
392
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Hej, fru Basia. Jag har en lista.
393
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Jösses.
394
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Har du nåt surdegsbröd kvar?
395
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Jag höll två limpor åt dig.
396
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
-Toppen.
-Varsågod.
397
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Vad har vi här, då? Då ska vi se…
398
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Pâté, ost…
399
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
-Vatten också.
-Okej.
400
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
-Fru Basia…
-Ja?
401
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Får jag be om en tjänst?
402
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
Det handlar om…
403
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, jag lyssnar på radion.
404
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Jag vet att du har att göra just nu.
405
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Jag hjälper dig.
406
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
-Tack.
-Vänta! Jag har en sak till åt dig.
407
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Nånting speciellt.
408
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
-Jag tog en påse.
-Okej.
409
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Oj! Men tack så mycket.
410
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
-Kuba, är det du?
-Ja!
411
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
-Jag väntade dig inte idag.
-Tidskrifter…
412
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
Hur är det med politiken?
413
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Berätta. Underhåll en gammal kvinna.
414
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
"Alla djur ska vara jämlika."
Samma gamla visa.
415
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
-Säkert?
-Ja.
416
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba…
417
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Kan du hjälpa mig upp? Vänta…
418
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Jag måste röra på mig lite.
419
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Mina liggsår håller mig vaken.
420
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Vänta…
421
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Så ja!
422
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Nej, låt mig ta det.
423
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
Det är okej.
424
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
När kommer sjukgymnasten?
425
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Vet du möjligen det?
426
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
Hon har semester till slutet av juli.
427
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Så vad händer med mig?
428
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Det ordnar sig.
429
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Det blir bra.
430
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
-Jag kanske inte kommer på några dagar.
-Herregud…
431
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Jag har massor att göra.
432
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Men jag pratade med fru Basia.
Hon hjälper dig med allt.
433
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
Jag hatar henne. Hon snokar.
434
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Det blir bäst så.
435
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Hon ordnar lunch åt dig idag.
436
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Jag måste gå.
437
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Är det nåt du vill berätta, Kuba?
438
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Säg det!
439
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Nej, ingenting, fru Lena.
440
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Jag måste gå. Hej då.
441
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Synd.
442
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Tack, hej då!
443
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Broarna klarar sig,
men flodbankarna med träden gör det inte.
444
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Allt kommer att hålla.
445
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Och protokollet har inte
nån punkt för 3 600 meter.
446
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Ni kanske borde lägga till det?
447
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Kan du sluta knappra?
448
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Vi hade veckor att förbereda för det.
449
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Veckor.
450
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Jag kommer strax!
451
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Hej på er, ursäkta att jag är sen.
452
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Var har ni varit?
453
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
Jag tog hand om viktiga saker,
herr borgmästare. Men jag är här nu. Lugn.
454
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Vad är problemet?
455
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Fröken Tremer säger
att Wrocław översvämmas.
456
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Men hypoteserna stämmer inte.
457
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Flödet går inte över 2 700.
458
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
Det är redan på 2 500.
459
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Och det finns så mycket grundvatten
under Wrocław att träden gulnar.
460
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
-Kommer polisstationen att svämma över?
-Var?
461
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
I Podwale.
462
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Nej. Området Psie Pole
och de norra stadsdelarna är i fara.
463
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
-Och centrum?
-Det är relativt säkert.
464
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Det räcker med struntpratet.
465
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
Sist Wrocław svämmade över var år 1903.
466
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Det finns dränering i Wrocław
och förstärkta flodbankar.
467
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Modellen är falsk!
468
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Varför tog ni då hit mig om ni vet bättre?
469
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Det var herr Marczak, inte jag.
470
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Måste vi evakuera sjukhuset
i Traugutta? Eller?
471
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Herr Nowak. Sjukhuset i Traugutta,
behöver det evakueras?
472
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
-Kan vi skriva ut det åtminstone?
-Här har ni förfalskningen.
473
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Hallå, vänta… Försök att lugna er nu.
474
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Vi är här av en anledning.
475
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Det är viktigt att samarbeta.
Och ännu viktigare…
476
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Ursäkta!
477
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
-Ja?
-Här är er pizza.
478
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Jisses, beställde ni pizza?
479
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Gratulerar.
480
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Vad är det? Med pepperonikorv.
481
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Översten, se till att jag kommer hem.
482
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, anropa helikoptern.
483
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Uppfattat.
484
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Ni rörde till allt och så ska ni gå nu?
485
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Varför skrämmer ni upp folk?
486
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka!
487
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka!
488
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Tack för det här mötet.
489
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Nu fortsätter vi att jobba.
490
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Fröken Tremer har varit till stor hjälp.
491
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Vad hade du gjort i min sits?
492
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Jag hade låtsats som ingenting.
493
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Jag pratar inte om metadonet.
494
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Jag menar översvämningen.
495
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Jag hade öppnat flodbankarna
för att styra undan vattnet.
496
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Vad menar du?
497
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
En avledning i Domaniewo.
Terrängen är perfekt för det där.
498
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Det har ju gjorts förr.
499
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Ska vi spränga flodbankarna?
500
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Skyddar de oss inte?
501
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
De höjer vattennivån.
Det går bra vid mindre översvämningar.
502
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
De är kontraproduktiva
när det gäller större sådana.
503
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
-Den som kommer nå Wrocław.
-Är det säkert att det hjälper?
504
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
-Man kan aldrig vara säker.
-Så, Domaniewo?
505
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Ja!
506
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Var är vi?
507
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Var är vi?
508
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Nära Domaniewo.
509
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Är det säkert?
510
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Ja.
511
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Va?
512
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Det finns ingen fördämning i Domaniewo.
Inga byggnader.
513
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Jag är säker på att vi är
där vi är, damen.
514
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
Man gjorde en fördämning för några år sen
för att ge vatten åt mejeriet Łatka.
515
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Titta, det är byggnader där nere.
516
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
TOPOGRAFISK KARTA: 1967
517
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Helvete.
518
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
-Vi måste tillbaka.
-Va?
519
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Flyg tillbaka! Nu!
520
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Vad gör du här?
521
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Vem är det?
522
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Pausa filmen. Jag är strax tillbaka.
523
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
-Vi har ett problem.
-Vadå?
524
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Det är allvarligt.
525
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Vad betyder det att kartorna är gamla?
526
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Ja, säg det.
De kommer från tiden för operation Donau.
527
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Men vad betyder det?
528
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Områden nära floder förändras.
529
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
-Och?
-Titta på kartorna jag fick.
530
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Det finns ingen fördämning i Domaniewo.
531
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Den byggdes för Łatkas fabrik,
som inte heller finns där!
532
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Kan du vara lite tydligare?
533
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Min modell är inte värd ett skit.
534
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Att spränga i Domaniewo
kommer inte hjälpa alls.
535
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Jävla skit.
536
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Du sa att det var
den bästa och enda lösningen.
537
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Ordern har redan utfärdats.
538
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Kuba, ni gav mig gamla kartor, för fan!
539
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Mitt expertutlåtande var relevant år 1967.
540
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
-Pappa, hur länge ska jag vänta?
-Gå in, Klara.
541
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
-God kväll.
-Gå in.
542
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Om du behöver mig
så bor jag på Oder Hotel.
543
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Vem var det där?
544
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
En kollega från jobbet. En hydrolog.
545
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Vad ville hon?
546
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Jag kan inte prata nu, älskling.
547
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Herrn!
548
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Czacki här. Hallå?
549
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Översten, hallå?
550
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Överste Czacki!
551
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Hallå?
552
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Hallå?
553
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Jag hör inget, för fan.
554
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Okej, Marek.
Dags att spränga och sluta hänga.
555
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Tänd stubinen.
556
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
INGA DJUR SKADADES
UNDER INSPELNINGEN AV SERIEN.
557
00:43:50,200 --> 00:43:51,440
SERIEN ÄR INSPIRERAD
AV VERKLIGA HÄNDELSER
558
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
ROLLFIGURER OCH HÄNDELSER
ÅR PÅHITTADE.
559
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Undertexter: Jonathan Zylberstein