1
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
SERIAL INSPIRAT DIN FAPTE REALE,
REDĂ VIZIUNEA ARTISTICĂ A CREATORILOR.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
PERSONAJELE AU FOST CREATE
CU SCOPUL DE A REDA ACEASTĂ POVESTE
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25 MAI 1997, WROCŁAW
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Orașul al cărui primar sunt
va fi vizitat de papa Ioan Paul al II-lea,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
lucru care mă umple de o mare bucurie.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Sunt de acord.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Domnule primar, se știe
programul exact al vizitei?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Vrem să-i facem papei o primire specială.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Sper că vremea va fi bună
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
și că totul va decurge bine.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Lucrăm la programul acestei vizite
de mai bine de un an.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
Pe scurt, mă aștept să fie
o mare sărbătoare pentru orașul nostru.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Așa să fie, dle primar.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Mulțumesc.
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
„URGENT: RAPORT INUNDAȚII
ÎN WROCŁAW ȘI SUD-VESTUL POLONIEI
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
DUPĂ DATE METEOROLOGICE
J. TREMER, MASTERAND.”
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
…mașina papei va urma acest traseu.
19
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Domnilor, 1.200 de polițiști, soldați,
membri ale protecției civile…
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Cred că sunt de ajuns pentru vizita papei.
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
De asemenea…
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Scuzați-mă. Îmi permiteți?
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Te rog, colonele, continuă.
24
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Mulțumesc, dle guvernator. Vom recurge
la metoda clasică: cordoane de protecție.
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Forțele Speciale, în civil,
vor fi în mulțime.
26
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
- Corect, dle comisar-șef Talarek?
- Da. Vom trimite cei mai buni oameni.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Există un singur loc periculos.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
Drumul se îngustează aici,
la stăvilarul Szczytnicki.
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Se fac lucrări pe malul râului.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Trebuie să interzicem accesul
pietonilor în această zonă.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Așa vom face.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Apropo de stăvilar, suntem pregătiți
în eventualitatea unor inundații?
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Ce inundații?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Nu plouă. E secetă.
35
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Cine l-a scris?
36
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
37
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Cine-i individul ăsta?
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,360
ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
39
00:02:36,000 --> 00:02:39,800
MARȚI, 8 IULIE 1997, DELTA ŻUŁAWY
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja!
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Băga-mi-aș!
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Înapoi…
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Înapoi!
44
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Ce ochi buni am!
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Frumos exemplar, nu?
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
De ce sunteți necăjită? Sunt de împușcat.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Împușca-te-ai în pulă!
48
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Ce ai spus?
49
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
- Avea un pui. Îl ai pe conștiință.
- Ești nebună! Băga-mi-aș!
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Sunt dusă cu pluta. Dă-mi actele tale!
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
- Ce acte?
- Permisul tău de vânătoare, boule!
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Ce permis?
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
- Nu mă atinge…
- Permisul ăsta nenorocit!
54
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Haide! Moja, Szelma!
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Szelma!
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Am adus ziarele.
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
M-am săturat de motocicleta asta.
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Rabla naibii!
59
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Ce faci?
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Trebuie să mergem în oraș azi.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Mi se termină metadona.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,920
De ce o mai iei?
63
00:05:36,000 --> 00:05:37,160
DEZASTRU: POTOP ÎN POLONIA?
64
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Nu mai ai nevoie de ea.
65
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Scutește-mă!
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Nu trebuia să te las să mă convingi
să mă apuc de asta.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
E cel mai bun lucru pe care l-am făcut.
68
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
În plus de asta, nu vrei
69
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
să fiu la fel de afurisită ca maică-mea.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Dacă e mai afurisită decât tine,
71
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
mă bucur că n-am cunoscut-o.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
La fel și ție!
73
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Ce fumăraie-i aici!
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Tu afumi toată delta Żuławy
cu afumătoarea ta!
75
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Cine-i ăsta?
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
Un idiot care a împușcat o căprioară.
77
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Puiul ei era cu ea.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
- De asta ești așa de furioasă?
- Da.
79
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Ce-ar fi să facem și noi un pui azi?
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Încă n-am făcut duș.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Asta mă excită.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Numele și prenumele!
83
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Numele și prenumele!
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen van Hoek!
85
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
Van Hoek?
86
00:08:35,880 --> 00:08:37,159
Tremer! Îl caut pe Tremer!
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Eu sunt!
88
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Eu sunt Tremer!
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
- Dumneavoastră?
- Da!
90
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Trebuie să mă însoțiți, doamnă.
91
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
- De ce să-i însoțești?
- Calmează-te, Arjen.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Ce faci?
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Trebuie să îi ajut.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Van Hoek să nu se supere.
Domnișoara va reveni foarte repede.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Să mergem!
96
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Am văzut afumătoarea lui van Hoek.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Unde a învățat asta? Nu în țara lui, este?
98
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- De ce nu acolo?
- Ei n-au păduri.
99
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Adică… N-au cu ce să afume peștele.
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Vă e frică să zburați?
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Nu zborul în sine e înfricoșător.
102
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Aterizările… Aterizările sunt groaznice.
103
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
Așa e.
104
00:10:18,080 --> 00:10:21,080
WROCŁAW, CARTIERUL STRACHOWICE
105
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Lt. col. Macioszek, adjunctul meu.
106
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
- Bună!
- Bună!
107
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Urcați, vă rog! Urcați!
108
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Treci în spate!
109
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
- Merg în zonele inundate?
- Nu, la niște exerciții NATO.
110
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
- Ce-i cu sacii de nisip?
- Îi folosesc la consolidarea tranșeelor.
111
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
De la Sfântul Părinte.
112
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Ne-a vizitat la începutul lui iunie.
113
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Dacă ați ști ce om umil e, doamnă!
114
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Ploua cu găleata. Nu, Macioszek?
115
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Da, domnule!
116
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Stătea acolo, cu tichia aia a lui… cu moț,
117
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
și asculta cum cânta fanfara noastră.
Credeți-mă, doamnă,
118
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
nu vreau să jignesc pe nimeni.
119
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Sunteți credincioasă, doamnă?
120
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Nu chiar.
121
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- Ați fost plecată mult timp, nu?
- Da.
122
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Sunt schimbări, mari schimbări.
123
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
UN VIITOR SENIN PENTRU POLONIA
JAKUB MARCZAK
124
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Cam târziu! Au venit toți.
125
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
I-am arătat orașul drei Tremer.
126
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Domnișoara n-a venit aici în excursie.
127
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
- Bună!
- Bună!
128
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
Înțeleg că-i vorba de siguranță.
129
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Dar chiar etajul 19? Nu-i cam mult totuși?
130
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Aveți sediul lângă un post TV?
131
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Da. De asta suntem la etajul 19.
132
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Țineți prietenii aproape
și dușmanii și mai aproape.
133
00:13:08,520 --> 00:13:12,440
POSTUL DE TELEVIZIUNE MERKURY
134
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Salut!
135
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Salutare, oameni buni!
136
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Dânsa e domnișoara Tremer.
137
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Să vă fac cunoștință cu toată lumea.
Dr. Sławomir Góra.
138
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Directorul spitalului de specialitate
din Wrocław.
139
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Bună!
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Acesta e comisarul-șef Andrzej Talarek.
141
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
- Iar aceasta e…
- Scuze!
142
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…secretara noastră, Maja Kruk.
143
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
- Bună!
- Luați loc, vă rog!
144
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Bine.
145
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Îi știți deja pe colonelul Czacki
și pe locotenent-colonelul Macioszek.
146
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Ei sunt specialiștii noștri în hidrologie.
147
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Profesorul Jan Nowak.
148
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Șeful secției de hidrogeologie
din Silezia Inferioară.
149
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Dânsul e dr. Piepka.
150
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Eu n-am fost de acord să vă deranjăm.
151
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Ne descurcăm bine.
152
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
- N-avem nevoie de ajutor.
- Bine…
153
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Ați auzit de cel mai recent studiu
al profesorului Nowak?
154
00:14:02,840 --> 00:14:05,680
„Aluviunile în analiza inundațiilor
pe cursul inferior.”
155
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
E o lucrare epocală despre metodele
de luptă contra inundațiilor.
156
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Dar Wrocław
e pe cursul mijlociu al râului.
157
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Șeful unității de pompieri,
Kolski, ni se va alătura mai târziu.
158
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Îl așteptăm și pe primar.
159
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
- Și dv. dle Marczak?
- Ce-i cu mine?
160
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Care e rolul dv.?
161
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Locțiitor al guvernatorului.
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Dar guvernatorul unde e?
163
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
În SUA. Încheie niște contracte
în folosul regiunii noastre.
164
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Și-a găsit când s-o facă!
165
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Ați studiat la Utrecht, nu?
166
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
V-ați înscris la un doctorat?
167
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Dar presupun că n-ați obținut
titlul științific de doctor.
168
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Păreți foarte tânără.
169
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Corect.
170
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Prefer munca de teren,
nu cercetarea teoretică.
171
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Și de ce în Olanda?
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Ce nu v-a plăcut în Polonia?
173
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Nu sunt cafenele.
174
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
- Poftim?
- Nu sunt cafenele!
175
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Bună ziua!
176
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Îmi cer scuze pentru întârziere.
177
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
Nimeni nu-i perfect.
178
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Dle primar, dânsa e dra Tremer.
179
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Faxul pe care mi l-ați trimis
mi-a provocat un infarct.
180
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Eu trag concluzii
analizând diferite surse.
181
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Dl Marczak mi-a vorbit de dv.
182
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
M-a lăudat întruna, nu?
183
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Da, chiar așa.
184
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Bine, să începem. Nu mai avem mult timp.
185
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Dle profesor, avem date noi?
186
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Calculele mele arată că locuitorii
orașului Wrocław pot dormi liniștiți.
187
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Kłodzko a fost inundat azi-noapte.
188
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Kłodzko se inundă
măcar o dată o dată la zece ani.
189
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
- Nu-i ceva neobișnuit.
- Dar apa se îndreaptă spre Wrocław.
190
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
- Kłodzko nu e Wrocław.
- E mai rău.
191
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
De ce?
192
00:15:49,360 --> 00:15:51,240
Kłodzko e inundat de pe munte, clasic.
193
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
Apa intră cu putere în oraș,
dar iese repede.
194
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
În Wrocław, dacă râul se umflă,
195
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
apa nu curge mai departe. N-are unde.
196
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Da, dar în Wrocław râul nu se va revărsa.
197
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Ați văzut azi nivelul apei?
198
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Da. Nivelurile de alarmă
sunt depășite cu puțin.
199
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Nu cu puțin, ci cu câțiva centimetri.
200
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Cu câți mai exact?
201
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Cu puțini.
202
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Dar cu protocolul de luptă
contra inundațiilor
203
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
în ce fază ne aflăm?
204
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Vă explic eu. Suntem în prima fază.
205
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Am ridicat ecluzele
și am deblocat stăvilarele.
206
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
Deversăm apa în Gierżoniów.
207
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
Asta-i soluția voastră
în cazul unor inundații?
208
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Protocolul a fost elaborat
de prof. Teuffel, un expert în hidrologie.
209
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Super! Dar e din anii '60.
210
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Sunteți cârcotașă.
211
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Vă rog, oameni buni!
212
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Tuturor ne pasă de același lucru, nu?
De siguranța orașului nostru.
213
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Domnii au opinii diferite despre felul
în care valul de apă va lovi Wrocławul.
214
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
De asta ați fost invitată dv.,
pe post de consultant.
215
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Wrocław va fi lovit rău, dle primar.
216
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Îmi puteți da un răspuns mai clar?
217
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Care spitale sunt în pericol?
218
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Nu vă pot răspunde punctual,
încă n-am făcut simularea.
219
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
După ce o voi face,
vă voi răspunde la întrebări.
220
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Va putea simularea dv.
să risipească definitiv toate îndoielile?
221
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Ne confruntăm cu o forță uriașă.
222
00:17:20,720 --> 00:17:23,720
Nu există răspunsuri certe.
Nici acum, nici pe viitor.
223
00:17:23,800 --> 00:17:25,359
Nu știm multe despre râul Oder.
224
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Îl avem doar de 50 de ani, nu?
225
00:17:27,119 --> 00:17:29,119
Deci nu ne veți da niște răspunsuri?
226
00:17:29,200 --> 00:17:30,839
Am înțeles bine?
227
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Vă voi da un răspuns.
Ba chiar nu va fi deloc ambiguu.
228
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Bine… Aș dori să ne faceți
această simulare, domnișoară Tremer.
229
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Bine. Am nevoie de date de la dv.
230
00:17:40,640 --> 00:17:44,000
Capacitatea de curgere a albiei.
Viteza pe Oder aici și în amonte.
231
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Dar cel mai important e
să-mi dați cele mai recente hărți.
232
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Așa vom obține
cea mai exactă simulare. Mulțumesc.
233
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Dle Marczak!
234
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
- Îi vom da toate datele.
- Am înțeles.
235
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Fac și eu niște măsurători.
236
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Scuze. Ce se aude
de bazinul din Gierżoniów?
237
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- Ce-i cu el?
- Trebuie dat drumul la apă.
238
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Cum așa? De ce nu i-ați dat drumul?
239
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
I-am dat, dar cine se ocupă de rezervor…
se mișcă mai încet.
240
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Nu le-a permis accesul oamenilor mei.
241
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Mă ocup eu de asta, dle primar.
242
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
La revedere!
243
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
UNITATEA DE POMPIERI
244
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Domnilor, știm cu toții ce avem de făcut.
245
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- Pe mâine!
- La revedere!
246
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Ce zi de rahat, nu?
247
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
La fel ca toate celelalte.
248
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Bună, sunt Ewa Rudzik.
Sunt reporter la Merkury TV.
249
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
250
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Ești noul hidrolog al lui Marczak?
251
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Da.
252
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Condoleanțe.
253
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Vei avea de lucru cu atotștiutorii ăia.
254
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Nu-i ceva nou pentru mine.
255
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Auzi, știi vreun loc
unde aș putea trage un fum liniștită?
256
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Sigur.
257
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Unele lucruri nu se schimbă niciodată.
258
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Lucrurile nu, dar oamenii, da, uneori.
259
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Ți-am văzut afișul pentru campanie.
260
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Cam conservator pentru un anarhist.
261
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Nu poți bea vin ieftin toată viața.
262
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
E mai bine
să primești ordine de la centru.
263
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
De ce m-ai adus aici?
Ai niște specialiști excelenți.
264
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Pentru că ești bună în meseria ta.
265
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Ăsta-i singurul motiv. Înțelegi?
266
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Sunt cu totul alt om acum.
267
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Te-am întrebat dacă ai înțeles.
268
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Cum era?
269
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
„Aluviunile în analiza inundațiilor…”
270
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
…„ pe cursul inferior.”
271
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
- Cică e o lucrare epocală.
- Da.
272
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Bine.
273
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Pa!
274
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka!
275
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
N-o da în bară, te rog.
276
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
277
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
- Salut!
- Salut…
278
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Ce faci, iubitule?
279
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Te simți bine?
280
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Voiam doar să-ți aud vocea.
281
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Mă simt singur fără tine. Când te întorci?
282
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Va dura mai mult decât credeam.
283
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
- Mai mult?
- Da.
284
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Ai dat de mâncare câinilor?
285
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Da. Moja a adormit pe perna ta.
286
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Mi-e dor de tine deja.
287
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Te iubesc.
288
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Și eu te iubesc.
289
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Ai fost vreodată cu un elicopter militar?
290
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Încă nu.
291
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Ce-ar fi să te plimb eu cu unul?
292
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Poate.
293
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
- Toate spun așa, dar…
- Bună dimineața!
294
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Bună dimineața! Ați dormit bine?
295
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
- Să zicem.
- Haideți!
296
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
MIERCURI, 9 IULIE 1997,
NORDUL ORAȘULUI WROCŁAW
297
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Digurile au fost consolidate
de câțiva ani.
298
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Exact! Atunci, ce mai caută
copacii ăștia aici?
299
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
- Sunt aici dintotdeauna.
- Știu.
300
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
De pe vremea nemților.
301
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
În plus, locul arată frumos cu ei, nu?
302
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
- E și umbră.
- Da.
303
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
- Ce faceți?
- Întindeți-vă pe jos, vă rog!
304
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
Nu-i o rugăminte, ci un ordin.
305
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Simțiți cum se mișcă?
306
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Bine. Dacă nivelul apei crește
cu doi metri, la viteza asta,
307
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
copacii vor spulbera malurile,
ca pe niște castele de nisip. Înțelegeți?
308
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Bună!
309
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
- Bună!
- Suntem de la biroul guvernatorului.
310
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
- Care-i viteza?
- Raportul va fi gata deseară.
311
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
A ajuns deja la doi metri pe secundă?
312
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
La 1,90, în mijloc.
313
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Acum o oră, era 1,80.
314
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
- Și debitul?
- E aproape de 2.500 metri cubi.
315
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Cât de aproape?
316
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Foarte aproape.
317
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
UZINA DE APĂ DIN KĘTY
318
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
VOLUNTARI PRIM AJUTOR
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Opriți!
320
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Puteți merge după pomul ăla.
321
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
N-o să trag cu ochiul.
322
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Mă întorc imediat, bine?
323
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Scuzați-mă!
324
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Alo!
325
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
- Bună!
- Bună!
326
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Ce casă frumoasă!
327
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Mulțumesc.
328
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
E cea mai veche din zonă.
329
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Când s-au îngălbenit frunzele pomului?
330
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Nu de mult. Cred că e un vreun parazit.
331
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Aveți beci?
332
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Sunteți inspector de la Construcții?
333
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Arăt eu a inspector?
334
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Sunt un hidrolog din Wrocław.
Jaśmina Tremer.
335
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Monitorizez nivelul apei subterane.
336
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Pot să văd beciul?
337
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Locuiți aici?
338
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Nu eu, tatăl meu.
Eu trăiesc în străinătate.
339
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
- De când stă aici?
- De la terminarea războiului.
340
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Aș putea vorbi cu el?
341
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
- Nu, e în spital.
- Îmi pare rău…
342
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
De ce întrebați de el?
343
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
El mi-ar putea spune
cum a fost la inundațiile din trecut.
344
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Se întoarce în două săptămâni.
345
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Poftiți!
346
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
E complet ud.
347
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Serios?
348
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Era uscat acum o săptămână.
349
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Un necaz nu vine niciodată singur.
350
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Tatăl dv. e pescar?
351
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Nu. Detestă peștele.
352
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Scuze, am de dat un telefon
și am semnal doar acolo.
353
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Nicio problemă.
354
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Ce-i cu viaductul ăla?
355
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
E pentru trenuri.
356
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Prin el treceau trenurile pe ruta
Opole-Wrocław înainte de război.
357
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
La revedere!
358
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
La revedere!
359
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Bună, sunt Andrzej Rębacz.
360
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Am sunat să întreb cum se simte tatăl meu.
361
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
BAZINUL DIN GIERŻONIÓW
362
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Fiți amabil, unde e responsabilul?
363
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Acolo.
364
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Dle Woroń!
365
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
- Ce se întâmplă aici?
- Bună!
366
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Nu știți? E regata Golden Keel.
367
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Ce? Vin inundațiile!
368
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
V-am zis să goliți bazinul.
369
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
- Da, înțeleg, dar…
- Să n-aud nimic!
370
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Dați drumul la apă! Acum!
371
00:30:32,440 --> 00:30:35,320
Și tribunele și podiumul?
Băieții trudesc de o săptămână.
372
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
- Ce tribune?
- Dar…
373
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Decizia e irevocabilă. Vine de sus.
374
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Bine. Înțeleg.
375
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
E irevocabilă.
376
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
O s-o facem!
377
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Când vom putea.
378
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Când veți putea, dle Woroń? Acum!
379
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Acum…
380
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Băga-mi-aș!
381
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Ți-am zis că se mișcă mai încet.
382
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
O zi însorită de iulie…
383
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Ți-am făcut cafea.
384
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Și sendvișuri.
385
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
- Ia și niște ouă.
- Ce să fac cu ele, mamă?
386
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Poate îți faci omletă după tura de noapte.
387
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Mă întorc în cinci minute.
388
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
BĂCĂNIA BASIEI
389
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
- Pa!
- Salut!
390
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
- Bună!
- Iată-te!
391
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Bună, dnă Basia. Am o listă.
392
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Doamne!
393
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Mai aveți pâine cu maia?
394
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Ți-am păstrat două franzele.
395
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
- Super!
- Poftim!
396
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Ce avem noi aici? Ce avem aici?… Deci…
397
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Pateu, brânză…
398
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
- Iau și apă.
- Bine.
399
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
- Doamnă Basia…
- Da?
400
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Pot să vă cer o favoare? Știți…
401
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
E legat de…
402
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, ascult și eu radioul.
403
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Știu că ai mult de lucru acum.
404
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Te voi ajuta.
405
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
- Mulțumesc.
- Stai! Mai am ceva pentru tine.
406
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Ceva special.
407
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
- Am luat o pungă.
- Bine.
408
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Săru' mâna!
409
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
- Kuba, tu ești?
- Da!
410
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
- Nu știam că vii azi.
- Reviste…
411
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
Cum merge politica?
412
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Povestește-mi.
Distrează și tu o biată bătrână.
413
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
Ca în Ferma animalelor. Totul e la fel.
414
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
- Ești sigur?
- Da.
415
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba…
416
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Mă ajuți să mă ridic? Stai…
417
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Trebuie să mă mișc un pic.
418
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Nu pot dormi din cauza escarelor.
419
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Stai…
420
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Am reușit!
421
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Las-o acolo. Fac eu asta.
422
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
E în regulă.
423
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Când vine fizioterapeuta?
424
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Nu știi cumva?
425
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
E în concediu până la sfârșitul lui iulie.
426
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Și cu mine ce se va întâmpla?
427
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
O să fie bine.
428
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
O să fie bine.
429
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
- S-ar putea să nu vin câteva zile.
- Doamne!
430
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Am mult de lucru.
431
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Dar am vorbit cu dna Basia.
Te va ajuta și se va ocupa de tot.
432
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
O urăsc. E băgăcioasă.
433
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Așa-i mai bine.
434
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Azi îți va găti masa de prânz.
435
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Trebuie să plec.
436
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Ai ceva să-mi spui, Kuba?
437
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Spune-mi!
438
00:33:50,320 --> 00:33:52,400
Nu-i nimic, doamnă Lena.
439
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Plec. La revedere!
440
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Ce păcat!
441
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Mulțumesc. Pa!
442
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Podurile vor rezista,
dar digurile unde sunt copacii, nu.
443
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Doamnă, toate vor rezista.
444
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Protocolul nu prevede nimic
pentru un debit de 3.600 mc.
445
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Poate că ar trebui să adăugați ceva.
446
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Nu mai bate la mașină!
447
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Am avut câteva săptămâni să ne pregătim.
448
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Săptămâni!
449
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Vin și eu imediat!
450
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Bună ziua la toată lumea!
Scuze de întârziere.
451
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Unde ați fost?
452
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
M-am ocupat de niște probleme importante,
dle primar, dar acum sunt aici. Gata.
453
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Ce s-a întâmplat?
454
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Dra Tremer zice Wrocław va fi inundat.
455
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Repet, sunt ipoteze false.
456
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Debitul nu va depăși 2.700 mc.
457
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
A ajuns deja la 2.500.
458
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
E și multă apă subterană.
De aceea copacii au îngălbenit.
459
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
- Va fi inundat sediul poliției?
- Unde e?
460
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
Pe strada Podwale.
461
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Nu. Sunt în pericol
Psie Pole și zonele din nord.
462
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
- Și centrul orașului?
- E sigur.
463
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Ajunge cu tâmpeniile astea!
464
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
În Wrocław au fost inundații
ultima oară în 1903.
465
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Avem un sistem bun de scurgere
și am consolidat digurile.
466
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Simularea asta e o ipoteză falsă!
467
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Dacă sunteți așa de sigur de asta,
de ce m-ați adus aici? De ce?
468
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Nu eu v-am adus, ci dl Marczak.
469
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Trebuie să evacuăm spitalul
de pe strada Traugutta? Scuzați-mă.
470
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Dle Nowak, trebuie să evacuăm spitalul
de pe strada Traugutta sau nu?
471
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
- Putem s-o tipărim?
- Poftim ipotezele false!
472
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Stați așa! Haideți să ne calmăm.
473
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Am venit aici cu un scop anume.
474
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Ar trebui să cooperăm. E vital.
Și mai vital e…
475
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Scuzați-mă!
476
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
- Da?
- Am adus pizza.
477
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Pentru Dumnezeu, oameni buni!
Ați comandat pizza?
478
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Felicitări!
479
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Ce? E cu pepperoni.
480
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Colonele, du-mă acasă, te rog.
481
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, cheamă elicopterul!
482
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Da, domnule.
483
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Ai creat haosul ăsta și acum pleci?
484
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
De ce sperii lumea cu prostiile astea?
485
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka!
486
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka!
487
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Vă mulțumesc pentru prezență.
488
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Acum, să revenim la treburile noastre.
489
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Dra Tremer ne-a fost de mare ajutor.
490
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Tu ce ai face în locul meu?
491
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
M-aș preface că n-am văzut nimic.
492
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Nu mă refeream la metadonă.
493
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Vorbeam de inundații.
494
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Aș scăpa de diguri ca să creez
un coridor prin care să treacă apa.
495
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Adică?
496
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
O ocolire prin Domaniewo.
Terenul e perfect pentru asta.
497
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
S-a mai făcut așa.
498
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Să aruncăm în aer digurile?
499
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Nu ele ne apără de inundații?
500
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Cresc nivelul apei.
Merg la inundații mici și medii.
501
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Dar sunt contraproductive
la inundații mari.
502
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
- Astea vor lovi orașul Wrocław.
- Ești sigură că ar ajuta?
503
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
- Nimic nu e sigur.
- Deci, Domaniewo?
504
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Da!
505
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Unde suntem?
506
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Unde suntem?
507
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Domaniewo e în față.
508
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Ești sigur?
509
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Da.
510
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Cum așa?
511
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Nu-i niciun stăvilar în Domaniewo.
Nu sunt nici clădiri.
512
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Sunt sigur că acolo suntem, doamnă.
513
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
S-a făcut aici un lac de acumulare
pentru fabrica de lactate Łatka.
514
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Uitați-vă! Sunt clădirile de sub noi.
515
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
HARTĂ TOPOGRAFICĂ: 1967
516
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Băga-mi-aș!
517
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
- Trebuie să ne întoarcem.
- Poftim?
518
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Întoarce! Acum!
519
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Ce faci aici?
520
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Cine-i acolo?
521
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Pune filmul pe pauză. Vin imediat.
522
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
- Avem o problemă.
- Ce problemă?
523
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Una gravă.
524
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Cum să fie hărți neactualizate?
525
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Tu știi. Sunt din timpul
Operațiunii Dunărea.
526
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Ce înseamnă asta?
527
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Înseamnă că zonele cu râuri s-au schimbat.
528
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
- Și?
- Uită-te la hărțile pe care mi le-ai dat.
529
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Nu-i niciun stăvilar la Domaniewo.
530
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
A fost construit pentru fabrica Łatka,
care nu-i nici ea pe hartă!
531
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Poți să fii mai explicită?
532
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Băga-mi-aș… Simularea mea e inutilă.
533
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Nu ajută să aruncăm în aer
digurile din Domaniewo.
534
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Fir-ar să fie!
535
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Ai zis că asta-i unica soluție.
536
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Ordinul a fost dat deja.
537
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Kuba, pentru Dumnezeu,
mi-ați dat hărți vechi!
538
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Opinia mea de expert e relevantă
pentru anul 1967.
539
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
- Tată, cât să mai aștept?
- Klara, treci înăuntru!
540
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
- Bună seara!
- Treci înăuntru!
541
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Dacă ai nevoie de mine,
sunt la hotelul Oder.
542
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Cine era femeia aia?
543
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
O colegă de serviciu. E hidrolog.
544
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Ce voia?
545
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Nu pot vorbi acum, scumpo.
546
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Domnule!
547
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Sunt Czacki. Alo?
548
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Alo, colonele?
549
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Colonele Czacki!
550
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Alo?
551
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Alo!
552
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
N-aud absolut nimic.
553
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Bine, Marek. Să facem bum-bum!
554
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Să le aruncăm în aer.
555
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
ÎN TIMPUL FILMĂRILOR
N-A FOST RĂNIT NICIUN ANIMAL.
556
00:43:50,200 --> 00:43:52,800
SERIA ESTE O ECRANIZARE DUPĂ FAPTE REALE
CU PERSONAJE FICTIVE
557
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Subtitrarea: Loredana Țurcaș