1
00:00:06,400 --> 00:00:10,560
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
DENNE SERIEN ER EN KUNSTNERISK VISJON
FRA SKAPERNE, INSPIRERT AV EKTE HENDELSER.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
ALLE KARAKTERENE BLE SKAPT
FOR DENNE HISTORIEN
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25. MAI 1997, WROCŁAW
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Byen jeg er borgermester i
vil få besøk av pave Johannes Paul II,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
noe som fyller meg med stolthet.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Jeg er enig.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Herr borgermester, vet vi noe
om den nøyaktige timeplanen for besøket?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Vi har lyst til å ønske Paven velkommen
på en veldig unik måte.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Jeg håper været blir bra
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
og at ting vil gå bra.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Vi har jobbet
med programmet i over ett år.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
Så kort fortalt forventer jeg
at det blir en stor feiring i byen vår.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
La oss krysse fingrene
for det, herr borgermester.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Takk.
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
VIKTIG: FLOMANALYSE FOR WROCŁAW
OG SØRVEST-POLEN
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
BASERT PÅ METEOROLOGISK FORSKNING
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
…pavemobilen vil ta denne ruten.
19
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Mine herrer, 1200 politimenn,
soldater, sivilforsvaret…
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Jeg antar at det er nok for paven.
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Og…
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Unnskyld, får jeg fortsette?
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Vær så snill, fortsett, oberst.
24
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Takk. Vi sikrer det på den klassiske
måten: ved hjelp av avsperringer.
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Spesialstyrken i sivile klær
blander seg med folkemengden.
26
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
-Korrekt, politimester Talarek?
-Det stemmer. Vi sender våre beste menn.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Det er bare ett svakt punkt.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
Veien er smalere her:
ved overløpskanalen til Szczytnicki.
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Det er anleggsarbeid på elvebredden.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Vi må stenge
denne seksjonen for tilskuere.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Da gjør vi det.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Når vi snakker om overløpskanalen,
er vi forberedt på flommen?
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Hvilken flom?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Det regner ikke. Vi er i en tørkeperiode.
35
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Hvem skrev det?
36
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
37
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Hvem er denne fyren?
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,800
SEKS UKER SENERE
39
00:02:36,000 --> 00:02:42,120
TIRSDAG, 8. JULI 1997, ŻUŁAWY VÅTMARKER
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja!
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Faen!
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Tilbake, tilbake…
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Tilbake.
44
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Skikkelig godt syn!
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Et fint stykke, ikke sant?
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Hvorfor er du så lei deg, frøken?
De trenger å skytes.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Skyt heller deg selv i foten.
48
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Hva sa du?
49
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
-Hun hadde en killing. Det er din feil.
-Du er gal! Faen…
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Jeg er helt forskrudd.
Gi meg papirene dine.
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
-Hvilke papirer?
-Jeger ID-en din, for faen.
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Hvilken ID?
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
-Ikke rør meg…
-Denne jævla ID-en!
54
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Kom! Moja, Szelma!
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Szelma!
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Å! Jeg har tatt med avisene.
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Jeg er lei av denne motorsykkelen…
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Din skraphaug.
59
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Hvordan går det?
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Vi må dra til byen i dag.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Jeg begynner å gå tom for metadon.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Hvorfor tar du det enda?
63
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
VIL FLOMMEN RAMME POLEN?
64
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Du trenger det ikke lenger.
65
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Kan du slutte?
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Du burde ikke ha
overtalt meg til dette tullet.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
Det er det beste jeg noen gang har gjort.
68
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Pluss, du vil ikke at jeg
69
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
skal bli like bitchy som min mor.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Om hun er mer bitchy enn deg,
71
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
er det bra at jeg ikke har møtt henne.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Samme til deg!
73
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Så mye røyk.
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Hva med hjemmerøykeriet ditt?
Hele Żuławy stinker!
75
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Hvem er dette?
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
En idiot som skjøt en hjort.
77
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Hun var med en liten killing.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
-Er det derfor du er så sint?
-Ja.
79
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Hvorfor lager vi ikke
en liten killing i dag?
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Jeg har ikke dusjet enda.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Det er derfor du tenner meg.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Navn og etternavn!
83
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Navn og etternavn!
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen Van Hoek!
85
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek?
86
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Jeg ser etter en mann kalt Tremer!
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Det er meg!
88
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Jeg er Tremer!
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
-Du?
-Ja!
90
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Da må du bli med oss, frue.
91
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
-Bli med dem?
-Ro deg ned, Arjen.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Hva gjør du?
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Jeg må hjelpe dem.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Van Hoek bør ikke bli sint. Frøken
er hjemme igjen før han vet ordet av det.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Kom igjen!
96
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Jeg så Van Hoeks hjemmerøykeri.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Hvor lærte han det?
Ikke i dette landet, vel?
98
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
-Hvorfor ikke?
-De har ingen skog.
99
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Jeg mener… Ingenting å røyke fisken med.
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Er du redd for å fly?
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Flyturen i seg selv er ikke skremmende.
102
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Det er landingen… Landingene er verst.
103
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
Det er sant.
104
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Oberstløytnant Macioszek, assistenten min.
105
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
-Hei.
-Hei.
106
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Sett deg inn, er du snill.
107
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Ta baksetet.
108
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
-Skal de til flomområdet?
-Nei! De deltar i NATO-øvelser.
109
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
-Og sandsekkene?
-De bruker dem til å forsterke dikene.
110
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
Fra den hellige far.
111
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Han besøkte oss i begynnelsen av juni.
112
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Du ville ikke tro hvor ydmyk han er, frue.
113
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Det pøsregnet. Sant, Macioszek?
114
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Ja, sir!
115
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Og han fortsatte å stå der,
i hatten med den… med dusken,
116
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
og hørte på hornorkesteret vårt.
Han gjorde det
117
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
for å ikke såre noens følelser.
118
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Er du en troende, frue?
119
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Ikke egentlig.
120
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
-Du har vært borte for lenge, kanskje?
-Ja.
121
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Det er store forandringer.
122
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
SKYFRI FREMTID FOR POLEN
JAKUB MARCZAK
123
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Hvorfor så sen? Alle er her.
124
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Jeg ville vise henne byen.
125
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Denne damen er ikke på en sightseeing tur.
126
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
-Hallo.
-Hei.
127
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
Jeg forstår
at det er visse sikkerhetskrav.
128
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Men 20. etasje? Det er vel ekstremt?
129
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Er hovedkvarteret ditt
ved siden av en TV-stasjon?
130
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Ja. Derfor 20. etasje.
131
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Hold dine venner nær,
dine fiender enda nærmere.
132
00:13:07,680 --> 00:13:12,440
TELEVISJON MERKURY
133
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Hallo!
134
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Hallo, alle sammen!
135
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Dette er Ms. Tremer.
136
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
La meg presentere alle sammen.
Dr. Sławomir Góra.
137
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Ansvarlig for Wrocław Spesialistsykehus.
138
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Hallo.
139
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Dette er politimester Andrzej Talarek.
140
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
-Og dette er vår…
-Å, beklager.
141
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…vår HQ assistent, Maja Kruk.
142
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
-Hei.
-Sett deg, er du snill.
143
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Ok.
144
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Du har allerede møtt oberst Czacki
and oberstløytnant Macioszek.
145
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Dette er våre hydrologieksperter.
146
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Professor Jan Nowak.
147
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Jeg er sjefen
for Lower Silesian Hydrologiavdeling.
148
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Dette er dr. Piepka.
149
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Jeg var imot å plage deg.
150
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Vi klarer oss ganske greit her.
151
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
-Vi trenger egentlig ingen støtte.
-Riktig…
152
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Har du hørt om
professor Nowaks siste studie?
153
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
"Alluviale malmer
og flomregulering av elver
154
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
i deres nedre deler."
155
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Banebrytende arbeid
innen metoder for flomkontroll.
156
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Men Wrocław ligger vel nærmere
den midtre delen av elven?
157
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Brannsjef Kolski kommer senere.
158
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Og vi venter på ordføreren.
159
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
-Og du, Mr. Marczak?
-Hva med meg?
160
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Hva er din rolle her?
161
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Jeg er fungerende guvernør.
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Hvor er den faktiske guvernøren?
163
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
Han dro til USA
for å håndtere kontrakter for provinsen.
164
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Å. Perfekt timing.
165
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Du studerte i Utrecht, gjorde du ikke?
166
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
En doktorgrad?
167
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Uten en postdoktorgrad, antar jeg?
168
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Du virker litt for ung.
169
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Korrekt.
170
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Jeg foretrekker feltarbeid,
fremfor teoretisk forskning.
171
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Og hvorfor Nederland?
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Hva likte du ikke med Polen?
173
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Det er ingen coffeeshops.
174
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
-Hva?
-Ingen coffeeshops!
175
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
God ettermiddag!
176
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Beklager at jeg er sen.
177
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
"Vel, ingen er perfekt."
178
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Herr borgermester, dette er Ms. Tremer.
179
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Å! Faksen du sendte
ga meg et hjerteinfarkt.
180
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Jeg drar bare konklusjoner
fra ulike kilder.
181
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Mr. Marczak fortalte meg om deg.
182
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Han kunne ikke slutte å prise meg?
183
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Ja, akkurat.
184
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Ok, la oss begynne. Tiden er knapp.
185
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Professor, har vi ny informasjon?
186
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Kalkulasjonene mine indikerer
at Wrocław kan sove trygt.
187
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
I går kveld ble Kłodzko rammet av flom.
188
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Kłodzko rammes av flom
minst én gang i tiåret.
189
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
-Det er ikke noe uvanlig.
-Uansett, vannet kommer til Wrocław.
190
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
-Kłodzko er ikke Wrocław.
-Det er enda verre.
191
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Hvorfor?
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Kłodzko treffes av klassiske fjellflommer.
193
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
Vannet treffer byen med voldsom kraft,
men det trekkes også raskt tilbake.
194
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
I Wrocław, hvis elven
går over sine bredder,
195
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
blir vannet der.
Det har ikke noe sted å gå.
196
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Bortsett fra at det ikke blir
en flom i Wrocław.
197
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Vet vi dagens vannstand?
198
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Ja. Det er litt over alarmnivå.
199
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Ikke bare litt. Med flere centimeter.
200
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Hvor mange?
201
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Litt.
202
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Vær så snill, fortell meg…
Protokollen for flomkontroll…
203
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
Hvilket punkt er vi på?
204
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
La meg forklare det. Vi er på Punkt Én.
205
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Vi løftet slusene
og klargjorde overløpskanalene.
206
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
For tiden slipper vi vann ut i Gierżoniów.
207
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
Og det er ditt siste svar
på flommen, ikke sant?
208
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Protokollen ble laget av
professor Teuffel, en hydrologi-gigant.
209
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Kult. Men den er fra 1960-tallet.
210
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Du undergraver alt.
211
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Vær så snill, dere!
212
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Vi bryr oss alle om det samme, ikke sant?
Tryggheten til byen vår.
213
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Herrene er ikke enige
om hvordan flommen vil treffe Wrocław.
214
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
Det er derfor du er invitert
for å drøfte dette.
215
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Den vil treffe Wrocław ganske ille,
herr ordfører.
216
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Kan du gi meg et nøyaktig svar?
217
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Hvilke sykehus er i fare?
218
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Jeg kan ikke svare nøyaktig.
Jeg har ikke laget en modell enda.
219
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
Når jeg har utarbeidet den,
kan jeg svare på spørsmålene.
220
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Kan modellen fordrive all tvil,
én gang for alle?
221
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Det er en mektig kraft vi står ovenfor.
222
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Så det er ingen entydige svar.
Ikke nå, ikke i fremtiden.
223
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
Faktisk vet vi ikke mye om elven Oder.
224
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Vi har bare kjent den i femti år, sant?
225
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Så du vil ikke gi oss noen svar?
226
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Forstår jeg det riktig?
227
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Jeg vil gi deg et svar.
Men mer enn ett. Og ikke entydig.
228
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Greit… Men vi vil uansett bestille
denne modellen fra deg, Ms. Tremer.
229
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Greit. Jeg trenger data fra dere.
230
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Jeg trenger flomkapasiteten
til elvebreddene.
231
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
Jeg trenger hastigheten til Oder her,
og i den øvre delen.
232
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Men det viktigste er at jeg får
de nyeste kartene.
233
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Da vil modellen bli eksakt.
Mest eksakt, faktisk.
234
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Takk.
235
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
-Vi skaffer all dataen, ikke sant?
-Ja, sir.
236
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Jeg må måle noen få ting selv.
237
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Unnskyld meg,
hva med reservoaret Gierżoniów?
238
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
-Hva er galt?
-Vann må slippes ut.
239
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Hvorfor? Det burde skje akkurat nå.
240
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Ja, men sjefen på reservoaret er…
Han er litt langsom.
241
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Han nektet folka mine å komme inn.
242
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Jeg tar meg av det selv, herr ordfører.
243
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Ha det!
244
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
BRANNVESEN
245
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Mine herrer, vi vet hva vi har å gjøre.
246
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
-Ser dere i morgen.
-Ha det.
247
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Elendig dag?
248
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Som alle andre dager.
249
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Hei, jeg er Ewa Rudzik.
Reporter for Merkury TV.
250
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
251
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Er du Marczaks nye hydrolog?
252
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Ja.
253
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Mine kondolanser.
254
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Du må hanskes med gamle, fæle gubber.
255
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Det er ikke noe nytt.
256
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Vet du hvor jeg kan røyke i fred og ro?
257
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Ja visst.
258
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Noen ting forandrer seg aldri, eller?
259
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Ikke ting, men folk gjør det noen ganger.
260
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Jeg så kampanjeplakaten din.
261
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Ganske konservativt for en anarkist.
262
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Man kan ikke drikke billig vin hele livet.
263
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Er det bedre å vente
på et signal fra kontrollsenteret?
264
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Hvorfor bragte du meg hit?
Du har flinke eksperter.
265
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Du er her fordi du er god på det du gjør.
266
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Ingenting annet. Forstått?
267
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Jeg er en annen person nå.
268
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Jeg bare spør om du forstår det.
269
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Hva var det igjen?
270
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
"Alluviale malmer og flomregulering…"
271
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
"…av elver i deres nedre deler."
272
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
-Tydeligvis banebrytende arbeid.
-Ja.
273
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Ok, da.
274
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Ha det.
275
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka!
276
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Vær så snill, ikke rot det til.
277
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
278
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
-Hallo!
-Hei…
279
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Hei, skatt.
280
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Er du ok?
281
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Jeg ville bare høre stemmen din.
282
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Jeg føler meg ensom uten deg.
Når kommer du tilbake?
283
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Det vil ta lenger tid enn jeg trodde.
284
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
-Lenger?
-Ja.
285
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Ga du hundene mat?
286
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Ja. Moja sovnet på puten din.
287
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Savner deg allerede.
288
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Jeg elsker deg.
289
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Elsker deg også.
290
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Har du noen gang fløyet
i et militærhelikopter?
291
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Ikke enda.
292
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Skal jeg ta deg med på en tur?
293
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Kanskje.
294
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
-Alle jentene sier det, men så…
-God morgen!
295
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
God morgen. Sov du godt?
296
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
-La oss si at jeg gjorde det.
-Kom igjen.
297
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
ONSDAG, 9. JULI 1997, NORD-WROCŁAW
298
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Flomvollene ble forsterket
for noen år siden.
299
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Akkurat! Men hvorfor
er trærne fortsatt her?
300
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
-Du vet, de har alltid vært her.
-Jeg vet.
301
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
-Siden tyskertiden.
-Ja.
302
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Pluss, stedet ser finere ut,
synes du ikke?
303
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
-Det er litt skygge.
-Ja, ja.
304
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
-Hva gjør du?
-Legg deg ned, er du snill.
305
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
Det er ikke et ønske. Det er en ordre.
306
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Kan du føle dem bevege seg?
307
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Om vannstanden stiger
med to meter, i denne farten,
308
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
vil trærne få flomvollene til å flyte bort
som sandslott. Forstår du?
309
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Hallo!
310
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
-Hallo.
-Vi er fra provinskontoret.
311
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
-Hva er hastigheten?
-Rapporten vil være klar i kveld.
312
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
Er det allerede to meter per sekund?
313
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
Én komma ni i midten.
314
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
For én time siden, var det én komma åtte.
315
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
-Og vannføringen?
-Nær 2500 meter.
316
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Hvor nærme?
317
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Veldig nærme.
318
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
VANNKRAFTVERKET I KĘTY
319
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
VANNREDNING
320
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
La oss stoppe.
321
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Du kan sette deg på huk bak treet der.
322
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Jeg skal ikke kikke.
323
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Jeg kommer straks, ok?
324
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Unnskyld meg!
325
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hei!
326
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
-Hallo!
-Hallo.
327
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Det er et vakkert hus.
328
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Takk.
329
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
Det eldste i området.
330
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Hvor lenge har det treet vært gult?
331
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Ikke lenge. Det er en parasitt, tror jeg.
332
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Har du en kjeller?
333
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Er du en bygningsinnspektør?
334
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Ser jeg ut som en?
335
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Jeg er en hydrolog fra Wrocław.
Jaśmina Tremer.
336
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Jeg overvåker nivået av grunnvann.
337
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Kan jeg se kjelleren din?
338
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Bor du her?
339
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Nei, faren min. Jeg bor i utlandet.
340
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
-Hvor lenge har han bodd her?
-Siden krigen tok slutt.
341
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Kan jeg snakke med ham?
342
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
-Nei, han er på sykehus.
-Jeg beklager…
343
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Hvorfor spør du?
344
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Det er bare… Han kunne fortalt meg hva
som skjedde her under tidligere flommer.
345
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Han er tilbake om to uker.
346
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Her er kjelleren.
347
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Helt fuktig.
348
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Er det?
349
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Det var tørt for en uke siden.
350
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
En ulykke kommer sjelden alene.
351
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Er faren din sportsfisker?
352
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Nei. Han hater fisk.
353
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Beklager, jeg må ta en telefon,
men det er bare signal der oppe.
354
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Ja da.
355
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Hva er den buebroen?
356
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
For tog.
357
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Opole-Wrocław togene
pleide å gå her før krigen.
358
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Ha det!
359
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Ha det!
360
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Hallo, det er Andrzej Rębacz.
361
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Jeg ringer for å høre hvordan
det går med faren min.
362
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
RESERVOARET I GIERŻONIÓW
363
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Unnskyld meg! Hvor er sjefen?
364
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Der borte.
365
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Mr. Woroń!
366
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
-Hva er dette?
-Å, hallo!
367
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Vet du ikke? Det er Golden Keel Regatta.
368
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Hva? Flodbølgen kommer!
369
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Jeg ba deg holde
reservoaret tomt for retensjon.
370
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
-Ja, jeg forstår, men…
-Ingen "men"!
371
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Slipp vannet nå!
372
00:30:32,440 --> 00:30:34,120
Og tribunene og podiumet?
373
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
Gutta har jobbet hardt i en uke.
374
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
-Hvilke tribuner?
-Men…
375
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Avgjørelsen er endelig.
Det kommer fra toppen.
376
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Ok. Jeg forstår.
377
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
Endelig.
378
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
Vi skal gjøre det.
379
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Så fort vi kan.
380
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Så fort dere kan, Mr. Woroń? Nå!
381
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Nå…
382
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Faen.
383
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Jeg sa han var litt langsom.
384
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Solfylt niende Juli…
385
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Her er kaffe til deg.
386
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Sandwiches.
387
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
-Ta noen egg.
-Hva trenger jeg egg til, mamma?
388
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Du lager eggerøre etter nattskiftet.
389
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Tilbake om fem minutter.
390
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
BASIAS MARKED
391
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
-Ha det!
-Hei!
392
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
-Å, hei.
-Der er du!
393
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Hei, Ms. Basia. Jeg har en liste.
394
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Herregud.
395
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Har du noe surdeigsbrød igjen?
396
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Jeg har spart to til deg.
397
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
-Fantastisk.
-Her.
398
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Hva har vi her?… ja…
399
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Paté, ost…
400
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
-Jeg tar vann.
-Greit.
401
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
-Ms. Basia…
-Ja?
402
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Kan jeg be deg om en tjeneste? Du vet…
403
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
Det er om…
404
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, jeg hører på radioen.
405
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Jeg vet du har mye arbeid nå.
406
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Jeg skal hjelpe deg.
407
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
-Takk.
-Vent! Jeg har noe annet til deg.
408
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Noe spesielt.
409
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
-Jeg har tatt en pose.
-Greit.
410
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Jøss! Tusen takk, frue.
411
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
-Kuba, er det deg?
-Ja, ja!
412
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
-Jeg ventet deg ikke i dag.
-Magasiner…
413
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
Og hvordan er politikken?
414
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Fortell. Underhold en gammel dame.
415
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
"Alle dyr er like."
Den samme gamle historien.
416
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
-Er du sikker?
-Ja.
417
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba…
418
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Kan du hjelpe meg opp? Vent…
419
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Jeg må bevege meg litt.
420
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Liggesårene mine holder meg våken.
421
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Vent…
422
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Vi klarte det!
423
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
La det være, la meg gjøre det.
424
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
Det går bra.
425
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Når kommer fysioterapeuten?
426
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Vet du det tilfeldigvis?
427
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
Hun er på ferie til slutten av juli.
428
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Så hva vil skje med meg?
429
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Det kommer til å gå bra.
430
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Det går bra.
431
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
-Det er mulig jeg blir borte noen dager.
-Herregud…
432
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Jeg har masse arbeid.
433
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Men jeg snakket med Ms. Basia.
Hun vil hjelpe deg, og håndtere alt.
434
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
Jeg hater henne. Hun er nysgjerrig.
435
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Det er best sånn.
436
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Hun lager lunsj til deg i dag.
437
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Jeg må gå.
438
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Er det noe du vil fortelle meg, Kuba?
439
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Fortell meg!
440
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Nei, ingenting, Ms. Lena.
441
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Jeg drar. Ha det.
442
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Så synd.
443
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Takk, ha det!
444
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Broene vil holde.
Men flomvollene med trær vil ikke det.
445
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Frue, alt vil holde.
446
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Uansett har ikke protokollen
et punkt for vannføring på 3600 meter.
447
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Da burde du kanskje legge til det?
448
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Kan du slutte å taste, takk?
449
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Vi hadde uker til å forberede oss på det.
450
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Uker.
451
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Jeg kommer om et sekund!
452
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Hallo, beklager at jeg er sen.
453
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Hvor har du vært?
454
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
Håndtert viktige saker, herr borgermester.
Men jeg er her nå. Rolig.
455
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Hva er galt?
456
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Ms. Tremer sier Wrocław vil oversvømmes.
457
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Jeg sier det igjen:
Hypotesen stemmer ikke.
458
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Vannføringen vil ikke gå over 2700.
459
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
Den er alt 2500.
460
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Og det er så mye grunnvann under
Wrocław at trærne blir gule.
461
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
-Vil politistasjonen oversvømmes?
-Hvor?
462
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
I Podwale.
463
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Nei. Psie Pole distriktet
og områdene i nord er i fare.
464
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
-Og byens sentrum?
-Er ganske trygt.
465
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Nok av dette tullet.
466
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
Den siste flommen i Wrocław var i 1903.
467
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Vi har samløpet i Wrocław
og forsterkede flomvoller.
468
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Denne modellen er en bløff!
469
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Så hvorfor bragte du meg hit,
hvis du vet bedre? Hvorfor?
470
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Det var ikke meg. Det var Mr. Marczak.
471
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Må vi evakuere sykehuset i Traugutta?
Unnskyld meg?
472
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Mr. Nowak, sykehuset i Traugutta,
må vi evakuere eller ikke?
473
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
-Kan vi skrive det ut i det minste?
-Her er bløffen din.
474
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Vent, vent… Alle sammen, ro dere ned.
475
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Vi er her av en spesiell grunn.
476
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Vi må samarbeide. Det er kritisk.
Og enda mer kritisk…
477
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Unnskyld meg!
478
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
-Ja?
-Jeg har med pizza.
479
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Herregud, bestilte dere pizza?
480
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Gratulerer.
481
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Hva? Pepperoni.
482
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Oberst, få meg hjem, er du snill.
483
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, tilkall helikopteret.
484
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Ja, sir.
485
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Du har laget et rot, og nå drar du?
486
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Hvorfor skremmer du folk,
og sier slikt tull?
487
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka!
488
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka!
489
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Takk for dette møtet.
490
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
La oss gå tilbake til pliktene våre.
491
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Ms. Tremer har vært til stor hjelp.
492
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Hva ville du gjort hvis du var meg?
493
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Jeg ville latet som at jeg ikke så det.
494
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Jeg snakker ikke om metadon.
495
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Jeg mener flommen.
496
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Jeg ville åpnet flomvollene
og skapt en korridor for elven.
497
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Og det betyr?
498
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Det betyr en omløpskanal i Domaniewo.
Terrenget er perfekt for det.
499
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Slik det ble gjort før.
500
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Skal vi sprenge flomvollene?
501
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Beskytter de oss ikke mot flom?
502
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Kuba, de hever vannivået.
De hjelper for liten og moderat flom.
503
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
De virker mot sin hensikt
i en kraftig flom.
504
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
-Den som vil treffe Wrocław.
-Er du sikker på at det vil hjelpe?
505
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
-Det er ingenting som er "sikkert".
-Så, Domaniewo?
506
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Ja!
507
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Hvor er vi?
508
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Hvor er vi?
509
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Foran Domaniewo.
510
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Er du sikker?
511
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Det er jeg.
512
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Hvordan det?
513
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Det er ingen overløpskanal Domaniewo.
Det er ingen bygninger.
514
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Jeg er helt sikker på at det er der vi er.
515
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
Elven ble demmet opp for noen år siden
for å forsyne Łatka meierianlegg.
516
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Se, de bygningene under.
517
00:38:07,120 --> 00:38:09,840
TOPOGRAFISK KART: 1967
518
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Faen.
519
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
-Vi må dra tilbake.
-Hva?
520
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Dra tilbake! Nå!
521
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Hva gjør du her?
522
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Hvem er det?
523
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Sett filmen på pause. Jeg kommer straks.
524
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
-Det er et problem.
-Hvilket problem?
525
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Et alvorlig problem.
526
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Hva betyr det at kartene er utdaterte?
527
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Det kan du si.
De er datert fra Operasjon Danube.
528
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Men hva betyr det?
529
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Det betyr at områder nær elver forandres.
530
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
-Så?
-Se på kartene du ga meg.
531
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Det er ingen overløpskanal i Domaniewo.
532
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Den ble laget for Łatka anlegget,
som heller ikke er der!
533
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Kan du være tydeligere?
534
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Faen… Modellen min er ikke verdt en dritt.
535
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Å sprenge flomvollene
i Domaniewo vil ikke hjelpe.
536
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Faen i helvete.
537
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Du sa det var den beste,
og eneste løsningen.
538
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Ordrene har allerede gått ut.
539
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Kuba, du ga meg gamle kart!
540
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Min vurdering som ekspert
er ikke relevant for 1967.
541
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
-Pappa, hvor lenge skal jeg vente?
-Klara, gå inn.
542
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
-God kveld.
-Gå inn.
543
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Hvis du trenger meg,
så er jeg på Oder hotell.
544
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Hvem var den damen?
545
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
En kollega fra jobb. En hydrolog.
546
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Hva ville hun?
547
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Jeg kan ikke snakke akkurat nå.
548
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Sir!
549
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Czacki her. Hallo?
550
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Oberst, hallo?
551
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Oberst Czacki!
552
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Hallo?
553
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Hallo?!
554
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Kan ikke høre en dritt.
555
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Greit, Marek. Lag litt bulder og brak.
556
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Spreng det til helvete.
557
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
INGEN DYR BLE SKADET
UNDER FILMINGEN AV DENNE SERIEN.
558
00:43:50,200 --> 00:43:51,440
DENNE SERIEN ER EN KUNSTNERISK VISJON
FRA SKAPERNE, INSPIRERT AV EKTE HENDELSER.
559
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
KARAKTERENE OG HENDELSENE
BLE SKAPT FOR DENNE HISTORIEN.
560
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Tekst: Terese Hansen