1 00:00:06,400 --> 00:00:10,560 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 DENNE SERIEN ER EN KUNSTNERISK VISJON FRA SKAPERNE, INSPIRERT AV EKTE HENDELSER. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 ALLE KARAKTERENE BLE SKAPT FOR DENNE HISTORIEN 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25. MAI 1997, WROCŁAW 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 Byen jeg er borgermester i vil få besøk av pave Johannes Paul II, 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 noe som fyller meg med stolthet. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Jeg er enig. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Herr borgermester, vet vi noe om den nøyaktige timeplanen for besøket? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Vi har lyst til å ønske Paven velkommen på en veldig unik måte. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 Jeg håper været blir bra 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 og at ting vil gå bra. 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 Vi har jobbet med programmet i over ett år. 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 Så kort fortalt forventer jeg at det blir en stor feiring i byen vår. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 La oss krysse fingrene for det, herr borgermester. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Takk. 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 VIKTIG: FLOMANALYSE FOR WROCŁAW OG SØRVEST-POLEN 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 BASERT PÅ METEOROLOGISK FORSKNING 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 …pavemobilen vil ta denne ruten. 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Mine herrer, 1200 politimenn, soldater, sivilforsvaret… 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 Jeg antar at det er nok for paven. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 Og… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Unnskyld, får jeg fortsette? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Vær så snill, fortsett, oberst. 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Takk. Vi sikrer det på den klassiske måten: ved hjelp av avsperringer. 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Spesialstyrken i sivile klær blander seg med folkemengden. 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 -Korrekt, politimester Talarek? -Det stemmer. Vi sender våre beste menn. 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Det er bare ett svakt punkt. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 Veien er smalere her: ved overløpskanalen til Szczytnicki. 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Det er anleggsarbeid på elvebredden. 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Vi må stenge denne seksjonen for tilskuere. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Da gjør vi det. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Når vi snakker om overløpskanalen, er vi forberedt på flommen? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Hvilken flom? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 Det regner ikke. Vi er i en tørkeperiode. 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Hvem skrev det? 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Hvem er denne fyren? 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,800 SEKS UKER SENERE 39 00:02:36,000 --> 00:02:42,120 TIRSDAG, 8. JULI 1997, ŻUŁAWY VÅTMARKER 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Moja! 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Faen! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Tilbake, tilbake… 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Tilbake. 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Skikkelig godt syn! 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Et fint stykke, ikke sant? 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Hvorfor er du så lei deg, frøken? De trenger å skytes. 47 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Skyt heller deg selv i foten. 48 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Hva sa du? 49 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 -Hun hadde en killing. Det er din feil. -Du er gal! Faen… 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Jeg er helt forskrudd. Gi meg papirene dine. 51 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 -Hvilke papirer? -Jeger ID-en din, for faen. 52 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Hvilken ID? 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 -Ikke rør meg… -Denne jævla ID-en! 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Kom! Moja, Szelma! 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Szelma! 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Å! Jeg har tatt med avisene. 57 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Jeg er lei av denne motorsykkelen… 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Din skraphaug. 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Hvordan går det? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Vi må dra til byen i dag. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Jeg begynner å gå tom for metadon. 62 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Hvorfor tar du det enda? 63 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 VIL FLOMMEN RAMME POLEN? 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Du trenger det ikke lenger. 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Kan du slutte? 66 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 Du burde ikke ha overtalt meg til dette tullet. 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Det er det beste jeg noen gang har gjort. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Pluss, du vil ikke at jeg 69 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 skal bli like bitchy som min mor. 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Om hun er mer bitchy enn deg, 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 er det bra at jeg ikke har møtt henne. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Samme til deg! 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Så mye røyk. 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Hva med hjemmerøykeriet ditt? Hele Żuławy stinker! 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Hvem er dette? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 En idiot som skjøt en hjort. 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Hun var med en liten killing. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 -Er det derfor du er så sint? -Ja. 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Hvorfor lager vi ikke en liten killing i dag? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Jeg har ikke dusjet enda. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Det er derfor du tenner meg. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Navn og etternavn! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Navn og etternavn! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek. Arjen Van Hoek! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Jeg ser etter en mann kalt Tremer! 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Det er meg! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Jeg er Tremer! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 -Du? -Ja! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Da må du bli med oss, frue. 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 -Bli med dem? -Ro deg ned, Arjen. 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Hva gjør du? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Jeg må hjelpe dem. 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Van Hoek bør ikke bli sint. Frøken er hjemme igjen før han vet ordet av det. 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Kom igjen! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 Jeg så Van Hoeks hjemmerøykeri. 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Hvor lærte han det? Ikke i dette landet, vel? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 -Hvorfor ikke? -De har ingen skog. 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Jeg mener… Ingenting å røyke fisken med. 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Er du redd for å fly? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Flyturen i seg selv er ikke skremmende. 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 Det er landingen… Landingene er verst. 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 Det er sant. 104 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Oberstløytnant Macioszek, assistenten min. 105 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 -Hei. -Hei. 106 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Sett deg inn, er du snill. 107 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Ta baksetet. 108 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 -Skal de til flomområdet? -Nei! De deltar i NATO-øvelser. 109 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 -Og sandsekkene? -De bruker dem til å forsterke dikene. 110 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 Fra den hellige far. 111 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Han besøkte oss i begynnelsen av juni. 112 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Du ville ikke tro hvor ydmyk han er, frue. 113 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Det pøsregnet. Sant, Macioszek? 114 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Ja, sir! 115 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Og han fortsatte å stå der, i hatten med den… med dusken, 116 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 og hørte på hornorkesteret vårt. Han gjorde det 117 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 for å ikke såre noens følelser. 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Er du en troende, frue? 119 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Ikke egentlig. 120 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 -Du har vært borte for lenge, kanskje? -Ja. 121 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Det er store forandringer. 122 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 SKYFRI FREMTID FOR POLEN JAKUB MARCZAK 123 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Hvorfor så sen? Alle er her. 124 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Jeg ville vise henne byen. 125 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Denne damen er ikke på en sightseeing tur. 126 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 -Hallo. -Hei. 127 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 Jeg forstår at det er visse sikkerhetskrav. 128 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 Men 20. etasje? Det er vel ekstremt? 129 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Er hovedkvarteret ditt ved siden av en TV-stasjon? 130 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Ja. Derfor 20. etasje. 131 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Hold dine venner nær, dine fiender enda nærmere. 132 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 TELEVISJON MERKURY 133 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Hallo! 134 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Hallo, alle sammen! 135 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Dette er Ms. Tremer. 136 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 La meg presentere alle sammen. Dr. Sławomir Góra. 137 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 Ansvarlig for Wrocław Spesialistsykehus. 138 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Hallo. 139 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Dette er politimester Andrzej Talarek. 140 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 -Og dette er vår… -Å, beklager. 141 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 …vår HQ assistent, Maja Kruk. 142 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 -Hei. -Sett deg, er du snill. 143 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 Ok. 144 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Du har allerede møtt oberst Czacki and oberstløytnant Macioszek. 145 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Dette er våre hydrologieksperter. 146 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Professor Jan Nowak. 147 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Jeg er sjefen for Lower Silesian Hydrologiavdeling. 148 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Dette er dr. Piepka. 149 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Jeg var imot å plage deg. 150 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Vi klarer oss ganske greit her. 151 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 -Vi trenger egentlig ingen støtte. -Riktig… 152 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Har du hørt om professor Nowaks siste studie? 153 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 "Alluviale malmer og flomregulering av elver 154 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 i deres nedre deler." 155 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Banebrytende arbeid innen metoder for flomkontroll. 156 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Men Wrocław ligger vel nærmere den midtre delen av elven? 157 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Brannsjef Kolski kommer senere. 158 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Og vi venter på ordføreren. 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 -Og du, Mr. Marczak? -Hva med meg? 160 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Hva er din rolle her? 161 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Jeg er fungerende guvernør. 162 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Hvor er den faktiske guvernøren? 163 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 Han dro til USA for å håndtere kontrakter for provinsen. 164 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Å. Perfekt timing. 165 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Du studerte i Utrecht, gjorde du ikke? 166 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 En doktorgrad? 167 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Uten en postdoktorgrad, antar jeg? 168 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Du virker litt for ung. 169 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Korrekt. 170 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Jeg foretrekker feltarbeid, fremfor teoretisk forskning. 171 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 Og hvorfor Nederland? 172 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Hva likte du ikke med Polen? 173 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Det er ingen coffeeshops. 174 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 -Hva? -Ingen coffeeshops! 175 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 God ettermiddag! 176 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Beklager at jeg er sen. 177 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 "Vel, ingen er perfekt." 178 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Herr borgermester, dette er Ms. Tremer. 179 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Å! Faksen du sendte ga meg et hjerteinfarkt. 180 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Jeg drar bare konklusjoner fra ulike kilder. 181 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Mr. Marczak fortalte meg om deg. 182 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Han kunne ikke slutte å prise meg? 183 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Ja, akkurat. 184 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Ok, la oss begynne. Tiden er knapp. 185 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Professor, har vi ny informasjon? 186 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 Kalkulasjonene mine indikerer at Wrocław kan sove trygt. 187 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 I går kveld ble Kłodzko rammet av flom. 188 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Kłodzko rammes av flom minst én gang i tiåret. 189 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 -Det er ikke noe uvanlig. -Uansett, vannet kommer til Wrocław. 190 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 -Kłodzko er ikke Wrocław. -Det er enda verre. 191 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Hvorfor? 192 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Kłodzko treffes av klassiske fjellflommer. 193 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 Vannet treffer byen med voldsom kraft, men det trekkes også raskt tilbake. 194 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 I Wrocław, hvis elven går over sine bredder, 195 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 blir vannet der. Det har ikke noe sted å gå. 196 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Bortsett fra at det ikke blir en flom i Wrocław. 197 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Vet vi dagens vannstand? 198 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Ja. Det er litt over alarmnivå. 199 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Ikke bare litt. Med flere centimeter. 200 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 Hvor mange? 201 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Litt. 202 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Vær så snill, fortell meg… Protokollen for flomkontroll… 203 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 Hvilket punkt er vi på? 204 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 La meg forklare det. Vi er på Punkt Én. 205 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Vi løftet slusene og klargjorde overløpskanalene. 206 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 For tiden slipper vi vann ut i Gierżoniów. 207 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 Og det er ditt siste svar på flommen, ikke sant? 208 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Protokollen ble laget av professor Teuffel, en hydrologi-gigant. 209 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Kult. Men den er fra 1960-tallet. 210 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Du undergraver alt. 211 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Vær så snill, dere! 212 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Vi bryr oss alle om det samme, ikke sant? Tryggheten til byen vår. 213 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 Herrene er ikke enige om hvordan flommen vil treffe Wrocław. 214 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Det er derfor du er invitert for å drøfte dette. 215 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 Den vil treffe Wrocław ganske ille, herr ordfører. 216 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Kan du gi meg et nøyaktig svar? 217 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Hvilke sykehus er i fare? 218 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Jeg kan ikke svare nøyaktig. Jeg har ikke laget en modell enda. 219 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 Når jeg har utarbeidet den, kan jeg svare på spørsmålene. 220 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Kan modellen fordrive all tvil, én gang for alle? 221 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 Det er en mektig kraft vi står ovenfor. 222 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Så det er ingen entydige svar. Ikke nå, ikke i fremtiden. 223 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 Faktisk vet vi ikke mye om elven Oder. 224 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Vi har bare kjent den i femti år, sant? 225 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Så du vil ikke gi oss noen svar? 226 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 Forstår jeg det riktig? 227 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Jeg vil gi deg et svar. Men mer enn ett. Og ikke entydig. 228 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Greit… Men vi vil uansett bestille denne modellen fra deg, Ms. Tremer. 229 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 Greit. Jeg trenger data fra dere. 230 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Jeg trenger flomkapasiteten til elvebreddene. 231 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 Jeg trenger hastigheten til Oder her, og i den øvre delen. 232 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Men det viktigste er at jeg får de nyeste kartene. 233 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Da vil modellen bli eksakt. Mest eksakt, faktisk. 234 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Takk. 235 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 -Vi skaffer all dataen, ikke sant? -Ja, sir. 236 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Jeg må måle noen få ting selv. 237 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Unnskyld meg, hva med reservoaret Gierżoniów? 238 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 -Hva er galt? -Vann må slippes ut. 239 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Hvorfor? Det burde skje akkurat nå. 240 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Ja, men sjefen på reservoaret er… Han er litt langsom. 241 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Han nektet folka mine å komme inn. 242 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Jeg tar meg av det selv, herr ordfører. 243 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Ha det! 244 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 BRANNVESEN 245 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Mine herrer, vi vet hva vi har å gjøre. 246 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 -Ser dere i morgen. -Ha det. 247 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Elendig dag? 248 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Som alle andre dager. 249 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Hei, jeg er Ewa Rudzik. Reporter for Merkury TV. 250 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jaśmina Tremer. 251 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Er du Marczaks nye hydrolog? 252 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Ja. 253 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Mine kondolanser. 254 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Du må hanskes med gamle, fæle gubber. 255 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Det er ikke noe nytt. 256 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Vet du hvor jeg kan røyke i fred og ro? 257 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Ja visst. 258 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Noen ting forandrer seg aldri, eller? 259 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Ikke ting, men folk gjør det noen ganger. 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 Jeg så kampanjeplakaten din. 261 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Ganske konservativt for en anarkist. 262 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Man kan ikke drikke billig vin hele livet. 263 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Er det bedre å vente på et signal fra kontrollsenteret? 264 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Hvorfor bragte du meg hit? Du har flinke eksperter. 265 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Du er her fordi du er god på det du gjør. 266 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Ingenting annet. Forstått? 267 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Jeg er en annen person nå. 268 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Jeg bare spør om du forstår det. 269 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 Hva var det igjen? 270 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 "Alluviale malmer og flomregulering…" 271 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 "…av elver i deres nedre deler." 272 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 -Tydeligvis banebrytende arbeid. -Ja. 273 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Ok, da. 274 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Ha det. 275 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaśka! 276 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Vær så snill, ikke rot det til. 277 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kuba… 278 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 -Hallo! -Hei… 279 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Hei, skatt. 280 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Er du ok? 281 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Jeg ville bare høre stemmen din. 282 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Jeg føler meg ensom uten deg. Når kommer du tilbake? 283 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Det vil ta lenger tid enn jeg trodde. 284 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 -Lenger? -Ja. 285 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Ga du hundene mat? 286 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Ja. Moja sovnet på puten din. 287 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Savner deg allerede. 288 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Jeg elsker deg. 289 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Elsker deg også. 290 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Har du noen gang fløyet i et militærhelikopter? 291 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Ikke enda. 292 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Skal jeg ta deg med på en tur? 293 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Kanskje. 294 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 -Alle jentene sier det, men så… -God morgen! 295 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 God morgen. Sov du godt? 296 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 -La oss si at jeg gjorde det. -Kom igjen. 297 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 ONSDAG, 9. JULI 1997, NORD-WROCŁAW 298 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Flomvollene ble forsterket for noen år siden. 299 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Akkurat! Men hvorfor er trærne fortsatt her? 300 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 -Du vet, de har alltid vært her. -Jeg vet. 301 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 -Siden tyskertiden. -Ja. 302 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Pluss, stedet ser finere ut, synes du ikke? 303 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 -Det er litt skygge. -Ja, ja. 304 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 -Hva gjør du? -Legg deg ned, er du snill. 305 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 Det er ikke et ønske. Det er en ordre. 306 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Kan du føle dem bevege seg? 307 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Om vannstanden stiger med to meter, i denne farten, 308 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 vil trærne få flomvollene til å flyte bort som sandslott. Forstår du? 309 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Hallo! 310 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 -Hallo. -Vi er fra provinskontoret. 311 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 -Hva er hastigheten? -Rapporten vil være klar i kveld. 312 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 Er det allerede to meter per sekund? 313 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 Én komma ni i midten. 314 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 For én time siden, var det én komma åtte. 315 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 -Og vannføringen? -Nær 2500 meter. 316 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Hvor nærme? 317 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Veldig nærme. 318 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 VANNKRAFTVERKET I KĘTY 319 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 VANNREDNING 320 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 La oss stoppe. 321 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Du kan sette deg på huk bak treet der. 322 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Jeg skal ikke kikke. 323 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Jeg kommer straks, ok? 324 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Unnskyld meg! 325 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hei! 326 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 -Hallo! -Hallo. 327 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 Det er et vakkert hus. 328 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Takk. 329 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 Det eldste i området. 330 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Hvor lenge har det treet vært gult? 331 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Ikke lenge. Det er en parasitt, tror jeg. 332 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Har du en kjeller? 333 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 Er du en bygningsinnspektør? 334 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 Ser jeg ut som en? 335 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Jeg er en hydrolog fra Wrocław. Jaśmina Tremer. 336 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Jeg overvåker nivået av grunnvann. 337 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Kan jeg se kjelleren din? 338 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Bor du her? 339 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 Nei, faren min. Jeg bor i utlandet. 340 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 -Hvor lenge har han bodd her? -Siden krigen tok slutt. 341 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Kan jeg snakke med ham? 342 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 -Nei, han er på sykehus. -Jeg beklager… 343 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Hvorfor spør du? 344 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Det er bare… Han kunne fortalt meg hva som skjedde her under tidligere flommer. 345 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Han er tilbake om to uker. 346 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Her er kjelleren. 347 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Helt fuktig. 348 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Er det? 349 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Det var tørt for en uke siden. 350 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 En ulykke kommer sjelden alene. 351 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Er faren din sportsfisker? 352 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 Nei. Han hater fisk. 353 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Beklager, jeg må ta en telefon, men det er bare signal der oppe. 354 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Ja da. 355 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 Hva er den buebroen? 356 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 For tog. 357 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Opole-Wrocław togene pleide å gå her før krigen. 358 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Ha det! 359 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Ha det! 360 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Hallo, det er Andrzej Rębacz. 361 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Jeg ringer for å høre hvordan det går med faren min. 362 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 RESERVOARET I GIERŻONIÓW 363 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Unnskyld meg! Hvor er sjefen? 364 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Der borte. 365 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Mr. Woroń! 366 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 -Hva er dette? -Å, hallo! 367 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Vet du ikke? Det er Golden Keel Regatta. 368 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Hva? Flodbølgen kommer! 369 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Jeg ba deg holde reservoaret tomt for retensjon. 370 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 -Ja, jeg forstår, men… -Ingen "men"! 371 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Slipp vannet nå! 372 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 Og tribunene og podiumet? 373 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 Gutta har jobbet hardt i en uke. 374 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 -Hvilke tribuner? -Men… 375 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Avgjørelsen er endelig. Det kommer fra toppen. 376 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Ok. Jeg forstår. 377 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 Endelig. 378 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 Vi skal gjøre det. 379 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Så fort vi kan. 380 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Så fort dere kan, Mr. Woroń? Nå! 381 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Nå… 382 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Faen. 383 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Jeg sa han var litt langsom. 384 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Solfylt niende Juli… 385 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Her er kaffe til deg. 386 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 Sandwiches. 387 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 -Ta noen egg. -Hva trenger jeg egg til, mamma? 388 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Du lager eggerøre etter nattskiftet. 389 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Tilbake om fem minutter. 390 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 BASIAS MARKED 391 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 -Ha det! -Hei! 392 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 -Å, hei. -Der er du! 393 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Hei, Ms. Basia. Jeg har en liste. 394 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Herregud. 395 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Har du noe surdeigsbrød igjen? 396 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Jeg har spart to til deg. 397 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 -Fantastisk. -Her. 398 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Hva har vi her?… ja… 399 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Paté, ost… 400 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 -Jeg tar vann. -Greit. 401 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 -Ms. Basia… -Ja? 402 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Kan jeg be deg om en tjeneste? Du vet… 403 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 Det er om… 404 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kuba, jeg hører på radioen. 405 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Jeg vet du har mye arbeid nå. 406 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 Jeg skal hjelpe deg. 407 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 -Takk. -Vent! Jeg har noe annet til deg. 408 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Noe spesielt. 409 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 -Jeg har tatt en pose. -Greit. 410 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Jøss! Tusen takk, frue. 411 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 -Kuba, er det deg? -Ja, ja! 412 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 -Jeg ventet deg ikke i dag. -Magasiner… 413 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 Og hvordan er politikken? 414 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Fortell. Underhold en gammel dame. 415 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 "Alle dyr er like." Den samme gamle historien. 416 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 -Er du sikker? -Ja. 417 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kuba… 418 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Kan du hjelpe meg opp? Vent… 419 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Jeg må bevege meg litt. 420 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Liggesårene mine holder meg våken. 421 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Vent… 422 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Vi klarte det! 423 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 La det være, la meg gjøre det. 424 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 Det går bra. 425 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Når kommer fysioterapeuten? 426 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Vet du det tilfeldigvis? 427 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Hun er på ferie til slutten av juli. 428 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Så hva vil skje med meg? 429 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Det kommer til å gå bra. 430 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Det går bra. 431 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 -Det er mulig jeg blir borte noen dager. -Herregud… 432 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 Jeg har masse arbeid. 433 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Men jeg snakket med Ms. Basia. Hun vil hjelpe deg, og håndtere alt. 434 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 Jeg hater henne. Hun er nysgjerrig. 435 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Det er best sånn. 436 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Hun lager lunsj til deg i dag. 437 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Jeg må gå. 438 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Er det noe du vil fortelle meg, Kuba? 439 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Fortell meg! 440 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Nei, ingenting, Ms. Lena. 441 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Jeg drar. Ha det. 442 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 Så synd. 443 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Takk, ha det! 444 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 Broene vil holde. Men flomvollene med trær vil ikke det. 445 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Frue, alt vil holde. 446 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 Uansett har ikke protokollen et punkt for vannføring på 3600 meter. 447 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Da burde du kanskje legge til det? 448 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Kan du slutte å taste, takk? 449 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Vi hadde uker til å forberede oss på det. 450 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Uker. 451 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Jeg kommer om et sekund! 452 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Hallo, beklager at jeg er sen. 453 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Hvor har du vært? 454 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 Håndtert viktige saker, herr borgermester. Men jeg er her nå. Rolig. 455 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Hva er galt? 456 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Ms. Tremer sier Wrocław vil oversvømmes. 457 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Jeg sier det igjen: Hypotesen stemmer ikke. 458 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Vannføringen vil ikke gå over 2700. 459 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 Den er alt 2500. 460 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Og det er så mye grunnvann under Wrocław at trærne blir gule. 461 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 -Vil politistasjonen oversvømmes? -Hvor? 462 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 I Podwale. 463 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Nei. Psie Pole distriktet og områdene i nord er i fare. 464 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 -Og byens sentrum? -Er ganske trygt. 465 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Nok av dette tullet. 466 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 Den siste flommen i Wrocław var i 1903. 467 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Vi har samløpet i Wrocław og forsterkede flomvoller. 468 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Denne modellen er en bløff! 469 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Så hvorfor bragte du meg hit, hvis du vet bedre? Hvorfor? 470 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 Det var ikke meg. Det var Mr. Marczak. 471 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Må vi evakuere sykehuset i Traugutta? Unnskyld meg? 472 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Mr. Nowak, sykehuset i Traugutta, må vi evakuere eller ikke? 473 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 -Kan vi skrive det ut i det minste? -Her er bløffen din. 474 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Vent, vent… Alle sammen, ro dere ned. 475 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Vi er her av en spesiell grunn. 476 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Vi må samarbeide. Det er kritisk. Og enda mer kritisk… 477 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Unnskyld meg! 478 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 -Ja? -Jeg har med pizza. 479 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Herregud, bestilte dere pizza? 480 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Gratulerer. 481 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Hva? Pepperoni. 482 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Oberst, få meg hjem, er du snill. 483 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszek, tilkall helikopteret. 484 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Ja, sir. 485 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Du har laget et rot, og nå drar du? 486 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Hvorfor skremmer du folk, og sier slikt tull? 487 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaśka! 488 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaśka! 489 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Takk for dette møtet. 490 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 La oss gå tilbake til pliktene våre. 491 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 Ms. Tremer har vært til stor hjelp. 492 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Hva ville du gjort hvis du var meg? 493 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Jeg ville latet som at jeg ikke så det. 494 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Jeg snakker ikke om metadon. 495 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Jeg mener flommen. 496 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Jeg ville åpnet flomvollene og skapt en korridor for elven. 497 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Og det betyr? 498 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 Det betyr en omløpskanal i Domaniewo. Terrenget er perfekt for det. 499 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Slik det ble gjort før. 500 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Skal vi sprenge flomvollene? 501 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Beskytter de oss ikke mot flom? 502 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Kuba, de hever vannivået. De hjelper for liten og moderat flom. 503 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 De virker mot sin hensikt i en kraftig flom. 504 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 -Den som vil treffe Wrocław. -Er du sikker på at det vil hjelpe? 505 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 -Det er ingenting som er "sikkert". -Så, Domaniewo? 506 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Ja! 507 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Hvor er vi? 508 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Hvor er vi? 509 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Foran Domaniewo. 510 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Er du sikker? 511 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Det er jeg. 512 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Hvordan det? 513 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 Det er ingen overløpskanal Domaniewo. Det er ingen bygninger. 514 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Jeg er helt sikker på at det er der vi er. 515 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 Elven ble demmet opp for noen år siden for å forsyne Łatka meierianlegg. 516 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Se, de bygningene under. 517 00:38:07,120 --> 00:38:09,840 TOPOGRAFISK KART: 1967 518 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Faen. 519 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 -Vi må dra tilbake. -Hva? 520 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Dra tilbake! Nå! 521 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Hva gjør du her? 522 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Hvem er det? 523 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Sett filmen på pause. Jeg kommer straks. 524 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 -Det er et problem. -Hvilket problem? 525 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Et alvorlig problem. 526 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Hva betyr det at kartene er utdaterte? 527 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Det kan du si. De er datert fra Operasjon Danube. 528 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Men hva betyr det? 529 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Det betyr at områder nær elver forandres. 530 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 -Så? -Se på kartene du ga meg. 531 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 Det er ingen overløpskanal i Domaniewo. 532 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Den ble laget for Łatka anlegget, som heller ikke er der! 533 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Kan du være tydeligere? 534 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Faen… Modellen min er ikke verdt en dritt. 535 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Å sprenge flomvollene i Domaniewo vil ikke hjelpe. 536 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Faen i helvete. 537 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Du sa det var den beste, og eneste løsningen. 538 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Ordrene har allerede gått ut. 539 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Kuba, du ga meg gamle kart! 540 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 Min vurdering som ekspert er ikke relevant for 1967. 541 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 -Pappa, hvor lenge skal jeg vente? -Klara, gå inn. 542 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 -God kveld. -Gå inn. 543 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Hvis du trenger meg, så er jeg på Oder hotell. 544 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Hvem var den damen? 545 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 En kollega fra jobb. En hydrolog. 546 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Hva ville hun? 547 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Jeg kan ikke snakke akkurat nå. 548 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Sir! 549 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Czacki her. Hallo? 550 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Oberst, hallo? 551 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Oberst Czacki! 552 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Hallo? 553 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Hallo?! 554 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Kan ikke høre en dritt. 555 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Greit, Marek. Lag litt bulder og brak. 556 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Spreng det til helvete. 557 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 INGEN DYR BLE SKADET UNDER FILMINGEN AV DENNE SERIEN. 558 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 DENNE SERIEN ER EN KUNSTNERISK VISJON FRA SKAPERNE, INSPIRERT AV EKTE HENDELSER. 559 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 KARAKTERENE OG HENDELSENE BLE SKAPT FOR DENNE HISTORIEN. 560 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Tekst: Terese Hansen