1 00:00:06,400 --> 00:00:11,000 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 ‎“실화를 바탕으로 ‎창작한 이야기이며” 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 ‎“모든 등장인물은 ‎실제 인물이 아닙니다” 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 ‎“1997년 5월 25일 ‎브로츠와프” 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,800 ‎제가 시장직을 맡은 도시에 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,320 ‎요한 바오로 2세께서 ‎방문하실 예정입니다 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 ‎저한테는 엄청난 영광이죠 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 ‎맞습니다 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 ‎시장님, 그러면 혹시 ‎정확한 방문 날짜가 나왔나요? 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 ‎저희는 물론 교황님을 ‎특별하게 맞이하고 싶습니다 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 ‎부디 그날은 날씨가 좋고 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 ‎차질이 없으면 좋겠네요 13 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 ‎일정은 1년 전부터 ‎계속 조율하고 있는데요 14 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 ‎우리 도시에 큰 행사가 ‎될 거라고 생각합니다 15 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 ‎잘되길 빕니다 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 ‎감사합니다 17 00:00:57,560 --> 00:01:00,280 ‎“긴급: 폴란드 브로츠와프와 ‎남서부 지역 홍수 예측 분석” 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 ‎교황 의전 차량은 ‎여길 지날 겁니다 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 ‎경찰, 군인, 민방위 ‎1,200명을 배치하면 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 ‎경호는 문제없을 것 같습니다 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 ‎게다가… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 ‎무슨 문제가 있습니까? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 ‎계속하세요, 대령님 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 ‎예, 고전적인 방식으로 ‎저지선을 쳐서 경호할 거고 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 ‎특수 부대원들이 ‎사복 차림으로 대기할 겁니다 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,680 ‎그렇죠, 탈라레크 서장님? 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,120 ‎그렇습니다 ‎최고의 부대원을 보내겠습니다 28 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 ‎빈틈은 딱 한 군데뿐입니다 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 ‎여기 슈치트니츠키 둑에서 ‎도로가 갑자기 좁아집니다 30 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 ‎제방 공사를 하고 있죠 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 ‎이 구역에서는 ‎구경꾼을 막아야 할 겁니다 32 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 ‎그렇게 합시다 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 ‎둑 얘기가 나와서 말인데 ‎홍수 대비는 다 된 겁니까? 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 ‎무슨 홍수요? 35 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 ‎비도 안 오고 계속 건기인데요 36 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 ‎누가 쓴 보고서죠? 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 ‎트레메르? 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 ‎누굽니까? 39 00:02:28,840 --> 00:02:32,360 ‎“6주 후” 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,800 ‎“1997년 7월 8일 화요일 ‎주와비 베틀란트스” 41 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 ‎모야! 42 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 ‎젠장! 43 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 ‎물러나 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 ‎물러나 45 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 ‎역시, 내가 정확히 봤네! 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 ‎예쁜 녀석이죠? 47 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 ‎슬퍼요, 아가씨? ‎그냥 짐승일 뿐이에요 48 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 ‎짐승은 당신이겠지 49 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 ‎뭐라고? 50 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 ‎- 새끼가 있는데 죽였잖아 ‎- 미쳤어? 뭐야? 51 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 ‎그래, 나 미쳤어 ‎허가증이나 내놔 52 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 ‎- 뭐? ‎- 사냥 허가증 내놓으라고 53 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 ‎무슨 허가증? 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 ‎- 건드리지 마 ‎- 빌어먹을 허가증 말이야 55 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 ‎모야, 셸마, 가자! 56 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 ‎셸마! 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 ‎신문 가져왔어요 58 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 ‎망할 스쿠터 같으니 59 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 ‎완전 고물이야 60 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 ‎어땠어? 61 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 ‎시내에 다녀와야겠어 62 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 ‎메타돈이 떨어져 가 63 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 ‎그걸 왜 아직도 먹어? 64 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 ‎“폴란드 대홍수 예고?” 65 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 ‎이제 약 안 먹어도 되잖아 66 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 ‎헛소리 집어치워 67 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 ‎내가 누구 때문에 ‎이러고 사는데? 68 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 ‎내 평생 제일 잘한 일이지 69 00:05:49,040 --> 00:05:53,760 ‎내가 우리 엄마보다 ‎훨씬 착한 걸 다행으로 알아 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 ‎당신이 착한 거면 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 ‎어머님 안 만나길 잘했네 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 ‎반사! 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 ‎너무 많이 피우잖아 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 ‎어차피 당신이 불 피워서 ‎동네 전체에 연기가 자욱해 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 ‎누구야? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 ‎어미 사슴을 쏜 꼴통 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 ‎새끼가 옆에 같이 있었어 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 ‎- 그래서 화난 거야? ‎- 그래 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 ‎우리도 오늘 애나 만들까? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 ‎나 아직 안 씻었어 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 ‎그래서 흥분한 거야 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 ‎이름을 밝히십시오! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 ‎이름을 밝히라고요! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 ‎반 후크입니다! ‎아르옌 반 후크요! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 ‎반 후크요? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 ‎트레메르라는 남자를 ‎찾아왔습니다 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 ‎접니다! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 ‎제가 트레메르예요! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 ‎- 당신이요? ‎- 네! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 ‎같이 가 주셔야겠습니다, 부인 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 ‎- 어딜 가? ‎- 진정해, 아르옌 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 ‎무슨 짓을 한 거야? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 ‎내가 도와야 해 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 ‎그렇게 화내실 거 없습니다 ‎부인은 금방 돌아오실 겁니다 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 ‎가시죠! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 ‎남편분이 불을 피우셨던데요 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 ‎어디서 배웠답니까? ‎고향에서는 아니겠죠? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 ‎- 왜 아니겠어요? ‎- 거긴 숲이 없잖아요 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 ‎불을 붙일 만한 것도 없겠죠 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 ‎비행이 무서워요? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 ‎비행 자체는 무서울 게 없어요 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 ‎착륙이 문제죠 ‎착륙이 제일 끔찍해요 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 ‎그러네요 104 00:10:18,080 --> 00:10:21,080 ‎“브로츠와프 스트라호비체” 105 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 ‎내 부사관 ‎마치오셰크 중령입니다 106 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 ‎- 안녕하세요 ‎- 예 107 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 ‎자, 타시죠 108 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 ‎뒷자리에 타 109 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 ‎- 다들 홍수 지역에 가나요? ‎- 아뇨, 나토 훈련에 갑니다 110 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 ‎- 모래주머니는 뭐죠? ‎- 참호에 쌓아 둘 겁니다 111 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 ‎교황 성하께 받았어요 112 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 ‎6월 초에 여길 방문하셨죠 113 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 ‎얼마나 겸손한 분인지 모릅니다 114 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 ‎비가 억수같이 쏟아졌었지? 115 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 ‎그렇습니다! 116 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 ‎술이 달린 모자를 쓰신 채로 117 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 ‎그냥 계속 서서 ‎악단 연주를 들으시더군요 118 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 ‎우리 기분을 배려하신 거죠 119 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 ‎신을 믿으십니까, 부인? 120 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 ‎그다지요 121 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 ‎- 오래 떠나 계셨나 봐요? ‎- 네 122 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 ‎여기도 많이 바뀌었습니다 123 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 ‎“야쿠프 마르차크 ‎폴란드의 밝은 미래” 124 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 ‎왜 이리 늦었습니까? ‎다 모였어요 125 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 ‎도시를 좀 구경시켜 드렸습니다 126 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 ‎관광하라고 데려온 게 아닙니다 127 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 128 00:12:45,840 --> 00:12:50,160 ‎물론 안전 지침이 있겠지만 ‎20층은 좀 지나치지 않나요? 129 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 ‎방송국 옆에 본부를 차렸어요? 130 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 ‎네, 그래서 20층이죠 131 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 ‎친구를 가까이하고 ‎적은 더 가까이하라잖아요 132 00:13:08,520 --> 00:13:12,440 ‎“머큐리 텔레비전” 133 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 ‎안녕하세요! 134 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 ‎여러분, 주목하세요 135 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 ‎이쪽은 트레메르 씨입니다 136 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 ‎전부 소개해 드릴게요 ‎스와보미르 구라 박사예요 137 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 ‎브로츠와프 전문 병원 책임자죠 138 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 ‎안녕하세요 139 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 ‎안제이 탈라레크 ‎경찰 서장이고요 140 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ‎- 이쪽은… ‎- 죄송합니다 141 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 ‎비서 마야 크루크예요 142 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 ‎- 안녕하세요 ‎- 여기 앉으세요 143 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 ‎그럴게요 144 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 ‎아까 차즈키 대령과 ‎마치오셰크 중령은 만나셨죠 145 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 ‎그쪽은 수문학 전문가들입니다 146 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 ‎얀 노바크 교수입니다 147 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 ‎하부 슐레지엔 ‎수문 지질학부 부장이고요 148 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 ‎이쪽은 피엡카 박사예요 149 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 ‎당신을 데려온다길래 ‎사실 저는 반대했습니다 150 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 ‎저희가 잘 대처하고 있거든요 151 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 ‎- 지원이 필요하지도 않고요 ‎- 맞습니다 152 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 ‎노바크 교수님께서 ‎최근에 한 연구를 아시나요? 153 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 ‎‘강 하류의 충적선상지와 ‎홍수 방어 기준’이라는 겁니다 154 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 ‎홍수 방지법 분야에 ‎한 획을 그은 연구죠 155 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 ‎브로츠와프는 ‎강 중류에 있지 않나요? 156 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 ‎콜스키 소방 서장이 ‎곧 합류할 겁니다 157 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 ‎시장님도 곧 오실 거고요 158 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 ‎- 마르차크 씨는요? ‎- 네? 159 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 ‎무슨 역할이시죠? 160 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 ‎저는 주지사 역할을 할 겁니다 161 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 ‎실제 주지사는요? 162 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 ‎업무차 미국에 가셨습니다 163 00:14:34,360 --> 00:14:36,200 ‎타이밍이 기가 막히네요 164 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 ‎위트레흐트에서 공부하셨죠? 165 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 ‎- 박사 학위를 따셨나요? ‎- 네 166 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 ‎박사 후 과정은 ‎안 밟으셨겠죠? 167 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 ‎너무 젊으셔서요 168 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 ‎맞아요 169 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 ‎이론 연구보다 ‎현장 연구가 좋아서요 170 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 ‎왜 네덜란드로 가셨어요? 171 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 ‎폴란드는 뭐가 ‎마음에 안 드셨나요? 172 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 ‎카페가 없잖아요 173 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 ‎- 네? ‎- 카페가 없다고요 174 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 ‎안녕하세요! 175 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 ‎늦어서 미안합니다 176 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 ‎완벽한 사람은 없다잖아요 177 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 ‎시장님, 트레메르 씨입니다 178 00:15:13,000 --> 00:15:15,600 ‎당신이 보낸 팩스 때문에 ‎거의 심장 마비가 왔었어요 179 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 ‎다양한 자료를 분석해 ‎결론을 도출했을 뿐입니다 180 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 ‎마르차크 씨한테 ‎얘기 많이 들었어요 181 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 ‎칭찬만 잔뜩 들으셨겠네요? 182 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 ‎네, 그랬죠 183 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 ‎자, 시간이 없으니 시작합니다 184 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 ‎교수님, 데이터는 나왔나요? 185 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 ‎제 분석대로라면 ‎브로츠와프는 괜찮을 겁니다 186 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 ‎지난밤에 크워츠코에 ‎홍수가 났어요 187 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 ‎10년에 한 번씩은 ‎크워츠코에 홍수가 나죠 188 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 ‎- 별일 아닙니다 ‎- 물이 들어오고 있잖아요 189 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 ‎- 여기는 다를 겁니다 ‎- 네, 훨씬 더 심하겠죠 190 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 ‎왜죠? 191 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 ‎크워츠코를 덮친 건 ‎전형적인 산악 홍수였어요 192 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 ‎거세게 들이닥치지만 ‎그만큼 빠르게 빠지죠 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 ‎브로츠와프에서는 ‎강물이 둑 위로 넘치면 194 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 ‎물이 안 빠질 거예요 ‎달리 빠질 곳이 없어요 195 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 ‎하지만 브로츠와프에서는 ‎강물이 넘치지 않을 겁니다 196 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 ‎오늘 수위를 아세요? 197 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 ‎경보 기준을 살짝 넘겼어요 198 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 ‎살짝도 아니죠 ‎고작 몇 센티미터예요 199 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 ‎정확히 몇 센티미터요? 200 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 ‎조금이라고요 201 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 ‎그럼 말씀해 주세요 ‎이 홍수 관리 프로토콜요 202 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 ‎지금 어느 단계로 ‎대응하고 계신 거죠? 203 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 ‎내가 얘기할게요 ‎지금은 1단계입니다 204 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 ‎수문을 올리고 ‎둑 인근 지역을 비웠어요 205 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 ‎기에르조니우프로 ‎물을 방류하고 있고요 206 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 ‎이게 교수님의 ‎최종 결론인가요? 207 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 ‎그 프로토콜은 수문학의 대가 ‎테우펠 교수가 만든 겁니다 208 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 ‎멋지군요, 그런데 ‎1960년대 프로토콜이네요 209 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 ‎무슨 말만 하면 무시하는군요 210 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 ‎진정들 하세요! 211 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 ‎우리 목표는 같습니다 ‎우리 도시의 안전을 지켜야죠 212 00:16:52,160 --> 00:16:53,720 ‎신사분들은 브로츠와프에 213 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 ‎홍수가 날 거라고 ‎생각하지 않아요 214 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 ‎그래서 박사님을 ‎여기에 모신 겁니다 215 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 ‎시장님, 브로츠와프엔 ‎심각한 홍수가 날 겁니다 216 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 ‎정확히 말씀해 주시겠습니까? 217 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 ‎어느 병원이 위험할까요? 218 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 ‎아직 모델이 없어서 ‎정확히 말씀드릴 수 없어요 219 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 ‎모델을 만들고 나서 ‎다 답변해 드릴게요 220 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 ‎그 모델을 만들면 ‎확실히 알게 되는 겁니까? 221 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 ‎우리가 상대하는 건 ‎강력한 자연재해예요 222 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 ‎지금도, 미래에도 ‎명확한 해답은 없어요 223 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 ‎게다가 우리는 ‎오데르강을 잘 몰라요 224 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 ‎제대로 연구한 지 ‎50년밖에 안 됐잖아요? 225 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 ‎그래서 답이 없다는 겁니까? 226 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 ‎그래요? 227 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 ‎답을 드릴 거예요 228 00:17:32,079 --> 00:17:34,160 ‎하지만 명백한 답이 ‎하나만 나오진 않을 겁니다 229 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 ‎알겠어요, 어쨌든 ‎그 모델을 만들어 주세요 230 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 ‎좋아요, 데이터가 필요해요 231 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 ‎강바닥의 유량을 알아야겠어요 232 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 ‎오데르강 중류랑 상류 유속도요 233 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 ‎그리고 무엇보다 ‎최신 지도가 필요해요 234 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 ‎그러면 모델도 ‎가장 정확하게 나올 겁니다 235 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 ‎고마워요 236 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 ‎- 데이터를 제공할 거죠? ‎- 네, 시장님 237 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 ‎몇 가지는 직접 재 봐야겠어요 238 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 ‎실례합니다만 ‎기에르조니우프 저수지는요? 239 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 ‎- 저수지가 왜요? ‎- 물을 방류해야죠 240 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 ‎뭐라고요? 진작 방류했어야죠 241 00:18:02,440 --> 00:18:04,640 ‎네, 그런데 저수지 관리인이 242 00:18:05,160 --> 00:18:06,000 ‎좀 굼떠서요 243 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 ‎저희 직원들이 ‎접근하지 못하게 하더군요 244 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 ‎제가 처리하겠습니다, 시장님 245 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 ‎안녕히 계세요! 246 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 ‎“소방대” 247 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 ‎신사분들, 다들 ‎뭘 해야 하는지 아실 겁니다 248 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 ‎- 내일 보죠 ‎- 안녕히 가십시오 249 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 ‎기분 더러운 날이죠? 250 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 ‎평소랑 비슷하네요 251 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 ‎저는 에바 루지크예요 ‎머큐리 TV 소속 리포터죠 252 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 ‎야시미나 트레메르예요 253 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 ‎새로 온 수문학자시죠? 254 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 ‎네 255 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 ‎안됐네요 256 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 ‎고약한 아저씨들을 ‎상대해야 할 거예요 257 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 ‎새삼스럽지도 않네요 258 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 ‎저기, 조용히 담배 좀 ‎피울 만한 데가 있을까요? 259 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 ‎있죠 260 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎절대 안 변하는 것도 있네? 261 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 ‎세상은 안 변해 ‎사람이 변하는 거지 262 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 ‎선거 포스터 봤어 263 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 ‎무정부주의자치곤 ‎꽤 보수적이던데? 264 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 ‎싸구려 와인만 마시며 ‎평생 살 수는 없잖아 265 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 ‎상부의 지시나 받으며 ‎사는 게 낫다는 거네? 266 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 ‎날 왜 불렀어? ‎괜찮은 전문가들이 있잖아 267 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 ‎그야 일을 잘하니까 불렀지 268 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 ‎다른 뜻은 없어, 알겠지? 269 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 ‎나도 많이 변했어 270 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 ‎그냥 알겠냐고 물은 거야 271 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 ‎뭐라더라? 272 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 ‎‘강 하류의 충적…’ 273 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 ‎‘충적선상지와 ‎홍수 방어 기준’ 274 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 ‎- 한 획을 그은 연구래 ‎- 네! 275 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 ‎그래 276 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 ‎갈게 277 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 ‎야시카! 278 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 ‎제대로 잘해 279 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 ‎그래, 쿠바 280 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 ‎- 여보세요 ‎- 안녕 281 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 ‎안녕, 자기 282 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 ‎괜찮아? 283 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 ‎그냥 목소리 듣고 싶었어 284 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 ‎당신이 없으니 허전해 ‎언제 돌아올 거야? 285 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 ‎생각보다 오래 걸릴 것 같아 286 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 ‎- 그래? ‎- 응 287 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 ‎강아지들 밥은 줬어? 288 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 ‎응, 모야는 ‎당신 베개 위에서 잠들었어 289 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 ‎보고 싶어 290 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 ‎사랑해 291 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 ‎나도 사랑해 292 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 ‎군용 헬기 타 본 적 있어요? 293 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 ‎아뇨, 안 타 봤어요 294 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 ‎내가 언제 한번 태워 줄까요? 295 00:23:32,800 --> 00:23:35,040 ‎- 나중에요 ‎- 다들 그렇게 말하지만… 296 00:23:35,120 --> 00:23:36,480 ‎안녕하세요 297 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 ‎좋은 아침입니다 ‎잠은 잘 주무셨고요? 298 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 ‎- 그렇다고 치죠 ‎- 갑시다 299 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 ‎“1997년 7월 9일 수요일 ‎브로츠와프 북부” 300 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 ‎몇 년 전에 ‎강둑을 보강했습니다 301 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 ‎그러네요, 근데 왜 ‎나무가 아직 있죠? 302 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 ‎- 나무는 항상 있었잖아요 ‎- 알아요 303 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 ‎- 독일이었을 때부터요 ‎- 네 304 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 ‎게다가 나무가 있으면 ‎더 아름답죠, 안 그래요? 305 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 ‎- 그늘도 생기고요 ‎- 그렇죠 306 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 ‎- 뭐 해요? ‎- 엎드려 보세요 307 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 ‎부탁이 아니라 명령이에요 308 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 ‎움직임이 느껴지세요? 309 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 ‎좋아요, 이 속도로 ‎수위가 2m 정도 올라가면 310 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 ‎나무가 강둑을 모래성처럼 ‎쉽게 허물 거예요, 알겠어요? 311 00:24:54,400 --> 00:24:56,120 ‎- 안녕하십니까 ‎- 안녕하세요 312 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 ‎주지사 사무실에서 나왔습니다 313 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 ‎- 유속은요? ‎- 저녁에 보고서로 드릴게요 314 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 ‎벌써 초속 2m예요? 315 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 ‎중심부에서 초속 1.9m예요 316 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 ‎한 시간 전에는 ‎초속 1.8m였고요 317 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 ‎- 유량은요? ‎- 초속 2,500㎥쯤이에요 318 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 ‎넘어요? 319 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 ‎살짝 안 돼요 320 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 ‎“켕티” 321 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 ‎“켕티 양수장” 322 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 ‎“수난 구조대” 323 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 ‎멈춰요 324 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 ‎저 나무 뒤에서 ‎볼일 보세요, 부인 325 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 ‎안 보겠습니다 326 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 ‎금방 올게요 327 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 ‎저기요! 328 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 ‎저기요! 329 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 330 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 ‎집이 예쁘네요 331 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 ‎고마워요 332 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 ‎이 동네에서 제일 오래됐죠 333 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 ‎이 나무는 잎이 ‎언제부터 노랬나요? 334 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 ‎얼마 안 됐어요 ‎기생충 때문인가 봐요 335 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 ‎지하실이 있으세요? 336 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 ‎건물 점검하러 오셨어요? 337 00:27:32,600 --> 00:27:36,240 ‎그래 보여요? ‎브로츠와프에서 온 수문학자예요 338 00:27:36,320 --> 00:27:39,160 ‎야시미나 트레메르라고 해요 ‎지하수 수위 좀 확인하려고요 339 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 ‎지하실을 봐도 될까요? 340 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 ‎여기 거주하세요? 341 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 ‎아뇨, 아버지 집이에요 ‎저는 해외에 살아요 342 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 ‎- 언제부터 여기 사셨죠? ‎- 전쟁이 끝나고 나서부터요 343 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 ‎아버님과 얘기할 수 있을까요? 344 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 ‎- 아뇨, 입원하셨어요 ‎- 죄송합니다 345 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 ‎아버지는 왜요? 346 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 ‎그냥, 홍수가 났을 때 ‎어땠는지 묻고 싶어서요 347 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 ‎2주 후에 퇴원하실 거예요 348 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 ‎여기가 지하실입니다 349 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 ‎벽이 다 젖었어요 350 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 ‎그래요? 351 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 ‎일주일 전에는 건조했어요 352 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 ‎설상가상이네요 353 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 ‎아버님이 낚시를 하시나요? 354 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 ‎아뇨, 낚시라면 질색하시죠 355 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 ‎실례할게요, 통화해야 하는데 ‎신호가 저쪽에서만 터져서요 356 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 ‎네 357 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 ‎저 고가 도로는 뭐예요? 358 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 ‎기찻길이에요 359 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 ‎오폴레-브로츠와프 기차가 ‎전쟁 전에 거기로 다녔어요 360 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 ‎안녕히 계세요! 361 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 ‎안녕히 가세요! 362 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 ‎안녕하세요 안제이 렝바치입니다 363 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 ‎아버지 상태가 ‎좀 어떠신가 해서요 364 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 ‎“기에르조니우프 저수지” 365 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 ‎실례합니다 ‎관리인은 어디 있죠? 366 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 ‎저쪽에요 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 ‎보론 씨! 368 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 ‎- 이게 다 뭡니까? ‎- 안녕하세요 369 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 ‎모르셨어요? ‎골든 킬 레가타가 열려요 370 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 ‎보트 경주요? ‎홍수가 날지도 몰라요! 371 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 ‎저수지를 비워 두라고 했잖아요 372 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 ‎- 네, 그런데… ‎- 토 달지 마세요! 373 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 ‎당장 방류하세요! 374 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 ‎지금껏 준비한 건 어쩌고요? 375 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 ‎다들 열심히 준비했다고요 376 00:30:36,120 --> 00:30:39,160 ‎그게 대수입니까? ‎위에서 내려온 결정이에요 377 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 ‎그래요, 알겠어요 378 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 ‎그러시겠죠 379 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 ‎저수지 비울게요 380 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 ‎최대한 빨리요 381 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 ‎최대한이라고요? ‎보론 씨, 당장 비우세요! 382 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 ‎당장요 383 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 ‎빌어먹을 384 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 ‎관리인이 굼뜨다고 했잖습니까 385 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 ‎화창한 7월 9일입니다 386 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 ‎커피 가져가 387 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 ‎샌드위치도 388 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 ‎- 달걀도 ‎- 달걀은 왜요, 엄마? 389 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 ‎야간 근무 끝나고 ‎달걀이라도 익혀 먹어야지 390 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 ‎금방 돌아올게요 391 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 ‎“바시아 마켓” 392 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 ‎- 잘 다녀와 ‎- 안녕 393 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 ‎- 안녕 ‎- 아, 왔구나 394 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 ‎안녕하세요, 이거 다 주세요 395 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 ‎맙소사 396 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 ‎사워도 빵은 남았나요? 397 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 ‎일부러 두 덩어리 남겨 뒀어 398 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 ‎- 다행이네요 ‎- 여기 399 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 ‎또 뭐가 있지? ‎뭐가 있으려나? 400 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 ‎파테, 치즈 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 ‎- 물도요 ‎- 그래라 402 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 ‎- 바시아 아주머니 ‎- 응? 403 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 ‎부탁 좀 해도 될까요? 혹시… 404 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 ‎그러니까… 405 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 ‎쿠바, 나도 라디오는 들어 406 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 ‎요즘 일이 산더미처럼 많지? 407 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 ‎내가 도와줄게 408 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 ‎- 고마워요 ‎- 잠깐만, 줄 게 있어 409 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 ‎특별히 만들어 놨어 410 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 ‎- 봉지 하나 쓸게요 ‎- 그래 411 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 ‎세상에, 정말 감사합니다 412 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 ‎- 쿠바, 왔니? ‎- 네! 413 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 ‎- 오늘 올 줄 몰랐다 ‎- 잡지요 414 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 ‎일은 좀 어때? 415 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 ‎이 늙은이한테 ‎재밌는 얘기 좀 해 줘 416 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 ‎‘모든 동물은 평등하다’ ‎예전이랑 다를 게 없어요 417 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 ‎- 그래? ‎- 네 418 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 ‎쿠바 419 00:32:48,960 --> 00:32:51,040 ‎나 좀 일으켜 줄래? 잠깐만 420 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 ‎좀 움직여야지 421 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 ‎욕창 때문에 잠을 못 자겠어 422 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 ‎잠깐 423 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 ‎됐다! 424 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 ‎그냥 둬, 내가 할게 425 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 ‎괜찮아요 426 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 ‎물리 치료사는 언제 온대? 427 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 ‎혹시 들은 거 있어? 428 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 ‎7월 말까지 휴가 갔어요 429 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 ‎그럼 난 어쩌라고? 430 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 ‎괜찮으실 거예요 431 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 ‎괜찮을 거예요 432 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 ‎- 며칠 못 올지도 몰라요 ‎- 맙소사 433 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 ‎일이 너무 많아서요 434 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 ‎바시아 부인께 부탁했으니 ‎그분이 오셔서 도와주실 거예요 435 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 ‎난 그 여자 싫어 ‎너무 시끄럽잖아 436 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 ‎어쩔 수 없어요 437 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 ‎오늘 점심밥도 ‎바시아 부인이 해 주셨고요 438 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 ‎가 봐야 해요 439 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 ‎나한테 할 말은 없고, 쿠바? 440 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 ‎없냐고! 441 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 ‎네, 없어요, 레나 아주머니 442 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 ‎갈게요, 쉬세요 443 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 ‎아쉽네 444 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 ‎고맙다, 잘 가! 445 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 ‎다리는 버틸 것 같은데 ‎나무가 있는 강둑은 못 버텨요 446 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 ‎부인, 모든 시설이 ‎다 괜찮을 겁니다 447 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 ‎게다가 이 프로토콜에는 448 00:34:14,679 --> 00:34:16,679 ‎유량 3,600에 대한 ‎지침이 없어요 449 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 ‎그럼 추가해야 하지 않습니까? 450 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 ‎타이핑 좀 그만 칠래요? 451 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 ‎우린 대비 기간이 ‎몇 주나 있었습니다 452 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 ‎몇 주나요 453 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 ‎저도 바로 가겠습니다! 454 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 ‎안녕하세요, 여러분 ‎늦어서 미안합니다 455 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 ‎어디 있다 옵니까? 456 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 ‎중요한 일이 있어서요 ‎그래도 바로 왔습니다 457 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 ‎무슨 일 있나요? 458 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 ‎브로츠와프가 ‎물에 잠길 거랍니다 459 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 ‎다시 말씀드리지만 ‎이 가설은 틀립니다 460 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 ‎유량은 2,700을 ‎넘지 않을 거예요 461 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 ‎이미 2,500이에요 462 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 ‎지하수가 너무 많아서 ‎나뭇잎이 노랗게 변했고요 463 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 ‎- 경찰서도 잠길까요? ‎- 어딘데요? 464 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 ‎포드발레요 465 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 ‎아뇨, 프시에 폴레랑 ‎북부 지역이 위험해요 466 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 ‎- 도심은요? ‎- 비교적 안전하겠죠 467 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 ‎말도 안 되는 헛소리! 468 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 ‎브로츠와프는 1903년에 ‎마지막으로 홍수를 겪었고 469 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 ‎하천 합류점도 정비했고 ‎강둑도 전부 보강했어요 470 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 ‎이 모델은 엉터리예요! 471 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 ‎그렇게 잘 알면 ‎날 왜 불렀어요? 네? 472 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 ‎내가 아니라 ‎마르차크 씨가 불렀죠 473 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 ‎저기요, 트라우구타 병원에 ‎대피 명령을 내려야 하나요? 474 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 ‎노바크 교수님? ‎잘 아시는 분이 대답해 보시죠 475 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 ‎- 인쇄해도 되죠? ‎- 엉터리지만 그러세요 476 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 ‎잠깐만 기다려요 ‎일단 다들 진정하세요 477 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 ‎우린 목적이 있어서 모였잖아요 478 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 ‎우린 협력해야 합니다 ‎그게 가장 중요… 479 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 ‎저기요! 480 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 ‎- 네? ‎- 피자 배달 왔어요 481 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 ‎맙소사, 피자를 시켰어요? 482 00:35:57,120 --> 00:35:58,360 ‎대단들 하십니다 483 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 ‎왜요? 페퍼로니예요 484 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 ‎대령님, 이제 ‎집에 데려다주시죠 485 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 ‎마치오셰크, 헬기 불러 486 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 ‎알겠습니다 487 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 ‎난장판을 만들고 ‎그냥 가시겠다고요? 488 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 ‎왜 그딴 헛소리로 ‎사람들을 겁줘요? 489 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 ‎야시카! 490 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 ‎야시카! 491 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 ‎오늘 회의는 여기까지 합시다 492 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 ‎각자 할 일을 해 주세요 493 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 ‎그래도 트레메르 씨가 ‎그동안 큰 도움이 됐습니다 494 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 ‎네가 나라면 어떻게 하겠어? 495 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 ‎모른 척하겠지 496 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 ‎메타돈 얘기가 아니야 497 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 ‎홍수 말이야 498 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 ‎강둑을 없애서 ‎강물이 흐를 길을 만들겠지 499 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 ‎무슨 말이야? 500 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 ‎도마니에보로 ‎물을 우회시킬 거야 501 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 ‎전에도 그랬어 ‎거기 지형이 딱 알맞아 502 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 ‎그래서 강둑을 ‎폭파라도 하라고? 503 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 ‎그게 물을 막아 주잖아? 504 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 ‎수위만 높아질 거야 ‎홍수가 심하지 않으면 괜찮겠지 505 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 ‎하지만 대홍수에는 ‎둑이 오히려 독이 돼 506 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 ‎- 브로츠와프가 그런 경우지 ‎- 그거 확실해? 507 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 ‎- 세상에 확실한 건 없어 ‎- 그럼 도마니에보는? 508 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 ‎확실해! 509 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 ‎여기가 어디죠? 510 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 ‎여기가 어디냐고요 511 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 ‎곧 도마니에보입니다 512 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 ‎확실해요? 513 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 ‎네 514 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 ‎뭐지? 515 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 ‎도마니에보에는 ‎둑도 건물도 없잖아요 516 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 ‎부인, 저희 위치는 ‎제가 가장 잘 압니다 517 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 ‎와트카 낙농장 때문에 ‎몇 년 전에 둑을 세웠어요 518 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 ‎보세요, 밑에 있는 건물이에요 519 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 ‎“1967년 지형도” 520 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 ‎빌어먹을 521 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 ‎- 돌아가요 ‎- 네? 522 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 ‎당장 돌아가요! 523 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 ‎여긴 웬일이야? 524 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 ‎누구야? 525 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 ‎영화 잠깐 멈춰 ‎금방 돌아올 거야 526 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 ‎- 문제가 있어 ‎- 무슨 문제? 527 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 ‎심각한 문제야 528 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 ‎무슨 소리야? ‎최신 지도가 아니라니? 529 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 ‎네가 얘기해 봐 ‎다뉴브강 작전 때 지도잖아 530 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 ‎그게 무슨 뜻이냐고? 531 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 ‎강 인근 지역이 ‎변했다는 뜻이야 532 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 ‎- 그래서? ‎- 네가 준 지도를 보라고! 533 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 ‎도마니에보에 둑이 없어 534 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 ‎근데 와트카 낙농장 때문에 ‎몇 년 전에 둑이 생겼다잖아! 535 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 ‎좀 알아듣게 말을 해! 536 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 ‎미치겠네, 내 모델은 ‎아무짝에도 쓸모가 없어 537 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 ‎도마니에보 강둑을 폭파해도 ‎아무 도움이 안 될 거란 거지 538 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 ‎이런, 젠장 539 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 ‎그게 최선이라며? ‎유일한 방법이라며? 540 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 ‎이미 명령을 내렸단 말이야 541 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 ‎쿠바, 네가 염병할 ‎옛날 지도를 줬잖아! 542 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 ‎그러니 1967년 지형에 ‎쓸모 있는 해결책이지! 543 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 ‎- 아빠, 멀었어요? ‎- 클라라, 들어가 있어 544 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 ‎- 안녕하세요 ‎- 이만 들어가자 545 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 ‎오데르 호텔에 있을게 ‎내가 필요하면 연락해 546 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 ‎누구예요? 547 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 ‎직장 동료야, 수문학자지 548 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 ‎왜 왔대요? 549 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 ‎지금은 말할 수 없어, 클라라 550 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 ‎대령님 551 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 ‎차츠키 대령입니다 552 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 ‎대령님, 여보세요? 553 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 ‎차츠키 대령님! 554 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 ‎여보세요? 555 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 ‎여보세요? 556 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 ‎젠장, 하나도 안 들려 557 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 ‎좋아, 마레크 ‎이제 빵빵 터뜨려 558 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 ‎날려 버려 559 00:43:47,520 --> 00:43:48,680 ‎“이 시리즈를 촬영하는 동안” 560 00:43:48,760 --> 00:43:50,120 ‎“어떤 동물도 ‎다치지 않았습니다” 561 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 ‎“실화를 바탕으로 ‎창작한 이야기이며” 562 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 ‎“모든 등장인물은 ‎실제 인물이 아닙니다” 563 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 ‎자막: 이세원