1 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 ‎この作品は事実をもとに ‎作られたフィクションです 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 ‎登場人物は作品のために ‎作られた架空のものです 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 ‎1997年5月25日 ‎ヴロツワフ 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 ‎ヨハネ・パウロ2世を ‎町に迎えるのは 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 ‎市長の私にとって ‎大変な誇りです 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 ‎なるほど 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 ‎市長 今回の訪問の ‎詳しい日程はわかりますか? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 ‎教皇を特別な形で ‎お迎えしたい 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 ‎天候に恵まれると ‎良いのですが 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 ‎すべて順調にいくと思います 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 ‎一年以上前から ‎行程を練ってきました 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 ‎我々の町にとって盛大な ‎祝典となるでしょう 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 ‎成功を祈ります 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 ありがとう 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 “大洪水警告” 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 “トレメ研究員より” 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 ‎パパモビルがここを通過 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 ‎1200人の警官と兵士 ‎及び民間の職員を動員 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 ‎教皇警備には十分なはずだ 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 ‎それから… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 ‎続けても? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 ‎どうぞ 大佐 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 ‎はい 知事 ‎警備は従来型の遮断線を張り 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 ‎私服の部隊が群衆に入ります 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,680 ‎そうですね? 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,120 ‎最高の人員を充てます 28 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 ‎弱点となるのが一カ所 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 ‎シュトツニツキダム付近で ‎道が狭くなる 30 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 ‎河岸の工事のためです 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 ‎見物人は遮断する ‎必要があります 32 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 ‎そうしよう 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 ‎ダムと言えば ‎洪水の備えは万全ですか? 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 ‎なんの洪水だ 35 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 ‎雨はない 乾季ですよ 36 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 ‎誰が書いたんだ? 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 ‎トレメ? 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 ‎誰だ この男は 39 00:02:28,840 --> 00:02:32,360 6週間後 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,800 1997年7月8日 ジュアヴェ湿地 41 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 ‎モヤ おいで 42 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 ‎くそっ 43 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 ‎下がって 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 ‎下がって 45 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 ‎さすがの視力だね 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 ‎いい代物だろ 47 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 ‎そんな悲しい顔 ‎撃たれるための動物だ 48 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 ‎自分のケツ撃て 49 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 ‎何だって? 50 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 ‎小鹿と一緒だったのに 51 00:04:22,280 --> 00:04:24,840 ‎何を言う 52 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 ‎怒らせないで 証明書は? 53 00:04:26,880 --> 00:04:27,680 ‎何の? 54 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 ‎狩猟免許証よ バカ 55 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 ‎何のことだ 56 00:04:31,800 --> 00:04:32,440 ‎触るな 57 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 ‎これのことよ 58 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 ‎おいで モヤ シェルマ 59 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 ‎シェルマ! 60 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 ‎やあ 新聞を届けたよ 61 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 ‎まったくこのバイク… 62 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 ‎ガラクタだ 63 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 ‎〈どうした?〉 64 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 ‎〈今日 町に行かなきゃ〉 65 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 ‎〈メサドン切れ〉 66 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 ‎〈まだ飲んでるのか〉 67 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 ‎“ポーランドに大洪水か?” 68 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 ‎〈もう不要なのに〉 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 ‎〈やめられると?〉 70 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 ‎〈勧めたあなたが悪い〉 71 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 ‎〈今までで最高の勧めだ〉 72 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 ‎〈私の母のように⸺〉 73 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 ‎〈ふしだら女が望みなの?〉 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 ‎〈君よりひどいのか〉 75 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 ‎〈会わなくてよかった〉 76 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 ‎〈お返しだ〉 77 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 ‎〈ひどい煙〉 78 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 ‎〈あなたの燻製器こそ〉 79 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 ‎〈これ誰?〉 80 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 ‎〈めす鹿を撃ったバカ野郎〉 81 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 ‎〈子鹿も一緒だった〉 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 ‎〈それで怒ってるのか〉 83 00:06:57,160 --> 00:06:58,440 ‎〈そうよ〉 84 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 ‎〈僕たちも子鹿作らない?〉 85 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 ‎〈シャワーしてない〉 86 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 ‎〈だから興奮する〉 87 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 ‎氏名を 88 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 ‎氏名は? 89 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 ‎アリエン・ヴァンフック 90 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 ‎ヴァンフック? 91 00:08:35,920 --> 00:08:37,160 ‎トレメって男は? 92 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 ‎私です 93 00:08:42,080 --> 00:08:43,680 ‎トレメは私 94 00:08:44,400 --> 00:08:44,960 ‎あなたか 95 00:08:45,040 --> 00:08:45,560 ‎ええ 96 00:08:45,640 --> 00:08:47,560 ‎ではご同行 願おうか 97 00:08:47,640 --> 00:08:48,880 ‎行くのか? 98 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 ‎落ち着いて 99 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 ‎〈いったい何だ?〉 100 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 ‎〈助けに行かなきゃ〉 101 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 ‎怒らないでヴァンフックさん ‎レディはすぐ戻る 102 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 ‎行こう 103 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 ‎ヴァンフックさんの ‎燻製器を見た 104 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 ‎どこで習ったのか ‎自国にないはず 105 00:09:47,520 --> 00:09:48,600 ‎あるかも 106 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 ‎森がないでしょう 107 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 ‎魚を燻製にする木材がね 108 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 ‎飛行機が怖いですか? 109 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 ‎飛行自体は大丈夫 110 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 ‎むしろ着陸 ‎最悪なのは着陸だ 111 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 ‎確かに 112 00:10:18,080 --> 00:10:21,080 ヴロツワフ空港 113 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 ‎補佐のマチョセク中佐 114 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 ‎よろしく 115 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 ‎どうぞ 乗って 116 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 ‎後部座席へ 117 00:10:40,080 --> 00:10:41,000 ‎洪水区域に行くの? 118 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 ‎いや NATOの演習だ 119 00:10:43,280 --> 00:10:43,880 ‎砂袋は? 120 00:10:44,720 --> 00:10:46,520 ‎塹壕の補強用です 121 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 ‎これローマ教皇の 122 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 ‎6月初旬に町を訪問された 123 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 ‎実に謙虚なお方だ 124 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 ‎豪雨だったよな? 125 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 ‎はい 大佐 126 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 ‎ずっと立ち通し ‎フサつきの帽子で 127 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 ‎我々の楽隊の演奏を ‎聞いてくれた 128 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 ‎誰の心も傷つけぬよう 129 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 ‎あなた 信仰は? 130 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 ‎いいえ 特には 131 00:11:33,960 --> 00:11:35,720 ‎留守が長かったようだね 132 00:11:35,800 --> 00:11:37,040 ‎ええ 133 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 ‎大きく変わったよ 134 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 ‎“ポーランドの未来のために ‎ヤクプ・マルチャク” 135 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 ‎皆が待ってるよ 136 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 ‎町を見せてたんだ 137 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 ‎彼女は観光目的じゃない 138 00:12:27,760 --> 00:12:28,240 ‎やあ 139 00:12:28,840 --> 00:12:29,600 ‎どうも 140 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 ‎安全のためとはいえ 141 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ‎20階だなんて極端ね 142 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 ‎本部がテレビ局の横? 143 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 ‎だから20階なんだ 144 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 ‎友は近くに ‎敵はもっと近くに 145 00:13:08,520 --> 00:13:12,440 ‎“マーキュリーTV” 146 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 ‎さて 147 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 ‎皆さん 148 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 ‎トレメ研究員だ 149 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 ‎メンバーを紹介しよう ‎スラヴォミル・グラ医師 150 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 ‎ヴロツワフ専門病院の責任者 151 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 ‎よろしく 152 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 ‎アンジェイ・タラレク警察長 153 00:13:30,800 --> 00:13:31,840 ‎そして… 154 00:13:31,920 --> 00:13:32,480 ‎失礼 155 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 ‎本部助手のマヤ・クルック 156 00:13:34,840 --> 00:13:35,440 ‎どうも 157 00:13:35,520 --> 00:13:36,800 ‎座ってください 158 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 ‎了解 159 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 ‎チャツキ大佐と ‎マチョセク中佐はご存知 160 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 ‎こちら水文学の専門家2人 161 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 ‎私はノヴァック教授 162 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 ‎県の水文地質課を ‎指揮している 163 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 ‎こちらピエプカ助教 164 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 ‎ご足労いただく ‎必要はなかったのに 165 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 ‎我々で対処できた 166 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 ‎特に応援は必要ない 167 00:13:58,600 --> 00:13:59,520 ‎確かに 168 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 ‎ノヴァック教授の最新の ‎研究はご存知かな? 169 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 ‎“扇状地と下流河川の⸺” 170 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 ‎“水量調整効果” 171 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 ‎洪水対策の画期的な研究だ 172 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 ‎でもヴロツワフは ‎川の中流では? 173 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 ‎コルスキ消防署長は ‎あとで到着する 174 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 ‎あとは市長を待つのみだ 175 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 ‎マルチャクさんは? 176 00:14:21,520 --> 00:14:22,240 ‎僕が何か? 177 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 ‎役割よ 178 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 ‎県知事代理だ 179 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 ‎知事は今どこ? 180 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 ‎県の契約案件のため ‎米国に出張中 181 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 ‎それは完璧なタイミング 182 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 ‎ユトレヒトで学んだとか 183 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 ‎博士号取得? 184 00:14:40,080 --> 00:14:41,040 ‎ええ 185 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 ‎研究指導資格は まだでは? 186 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 ‎お若そうだから 187 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 ‎その通りです 188 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 ‎理論よりフィールドが ‎好きなので 189 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 ‎なぜオランダで? 190 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 ‎ポーランドはだめかな? 191 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 ‎コーヒーショップがない 192 00:14:58,440 --> 00:14:59,160 ‎え? 193 00:14:59,240 --> 00:15:00,640 ‎コーヒーショップ 194 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 ‎やあ 皆さん 195 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 ‎遅れてすまない 196 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 ‎誰しも完璧とはいかないね 197 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 ‎市長 トレメさんです 198 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 ‎あなたのファックスで ‎死ぬかと思った 199 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 ‎複数の情報を ‎分析したまでです 200 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 ‎マルチャク君から聞いている 201 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 ‎ほめ言葉ばかり? 202 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 ‎その通りだ 203 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 ‎では始めよう 時間がない 204 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 ‎教授 新しいデータは? 205 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 ‎私の計算では ‎ヴロツワフは安眠できます 206 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 ‎昨夜クオツコで洪水 207 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 ‎クオツコの洪水は頻繁です 208 00:15:40,520 --> 00:15:42,240 ‎異常ではない 209 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎でもヴロツワフにも 210 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 ‎クオツコとは違う 211 00:15:45,080 --> 00:15:46,680 ‎もっと悪い 212 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 ‎なぜ? 213 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 ‎クオツコは山地型の洪水で 214 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 ‎水が激しく流入しますが ‎引くのも急速です 215 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 ‎ヴロツワフは川が氾濫すれば 216 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 ‎水の逃げ場がありません 217 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 ‎ヴロツワフで氾濫は不可能だ 218 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 ‎現時点の水位は? 219 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 ‎危険水位を ‎わずかに超えています 220 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 ‎わずかどころか ‎ほんの数センチですよ 221 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 ‎正確には? 222 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 ‎わずかです 223 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 ‎どなたか説明をお願いします 224 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 ‎洪水対策の基準で ‎今はどのレベル? 225 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 ‎私が言おう ‎現在はポイント1 226 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 ‎各水門を上げ せきを開放 227 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 ‎ジェルゾニュフの ‎水位が上昇中だ 228 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 ‎洪水対策は これで全部? 229 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 ‎基準は水文学の権威 ‎トイフル教授によるものだ 230 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 ‎そうですが ‎1960年代に遡ります 231 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 ‎何でも反対するね 232 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 ‎皆さん 頼む 233 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 ‎みんな思いは同じ ‎我々の町の安全のためでは? 234 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 ‎ここの人たちは ‎洪水の可能性に同意できない 235 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 ‎それゆえあなたを招き ‎助言を求めている 236 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 ‎町はかなりの打撃でしょう 237 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 ‎正確な回答をいただけるか? 238 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 ‎どの病院が危なくなるか 239 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 ‎まだモデルが ‎できていないので 240 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 ‎詳しい答えは ‎それが準備でき次第 241 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 ‎それで我々の疑念が ‎晴れるんですね? 242 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 ‎対するは膨大な力 243 00:17:20,720 --> 00:17:23,840 ‎明白な答えは 今後も ‎難しいでしょう 244 00:17:23,920 --> 00:17:25,360 ‎オードラ川の研究は 245 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 ‎まだ50年程度 246 00:17:27,120 --> 00:17:29,280 ‎答えを出す気がないんだね 247 00:17:29,360 --> 00:17:30,840 ‎そうだね? 248 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 ‎答えは出します ‎明白ではありませんが 249 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 ‎よし トレメ君 ‎そのモデルを頼もう 250 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 ‎わかりました ‎データがほしい 251 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 ‎川床流量の許容範囲と 252 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 ‎町周辺と上流の流速 253 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 ‎特に最新の地図を ‎お願いしたい 254 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 ‎モデルがより正確に ‎できますから 255 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 ‎では 頼む 256 00:17:51,240 --> 00:17:52,280 ‎全部出せるね? 257 00:17:52,360 --> 00:17:53,280 ‎はい 市長 258 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 ‎自分でも調査します 259 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 ‎すみません ‎ジェルゾニュフ貯水ダムは? 260 00:17:57,800 --> 00:17:58,400 ‎何か? 261 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 ‎放水が必要です 262 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 ‎すぐにすべきでは? 263 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 ‎そうですが ダムの管理者が ‎少々無精者で 264 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 ‎中に入れてくれないんです 265 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 ‎僕が行きます 市長 266 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 ‎では 失礼 267 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 ‎“消防署” 268 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 ‎諸君 頼んだぞ 269 00:18:21,360 --> 00:18:22,280 ‎明日会おう 270 00:18:22,360 --> 00:18:23,160 ‎失礼します 271 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 ‎ひどい一日ね 272 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 ‎他の日も同じよ 273 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 ‎マーキュリーTVの ‎エヴァ・ロジックよ 274 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 ‎ヤシュミナ・トレメ 275 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 ‎マルチャクの呼んだ ‎水文学者? 276 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 ‎そうよ 277 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 ‎ご愁傷さま 278 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 ‎意地悪な年寄りばかりで 279 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 ‎いつものことよ 280 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 ‎落ち着いてタバコ吸える所 ‎知らない? 281 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 ‎知ってるわ 282 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎変わらないな 283 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 ‎物事は変わっても人は同じよ 284 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 ‎あなたのポスター見たわ 285 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 ‎アナーキーにしては保守的 286 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 ‎一生安ワインは無理だ 287 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 ‎司令部の合図を待てば? 288 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 ‎なぜ私を? 専門家いるのに 289 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 ‎自分の分野で ‎優れているから 290 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 ‎それだけだ わかるだろ? 291 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 ‎私は昔と違う 292 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 ‎わかったか聞いただけ 293 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 ‎何だっけ? 294 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 ‎“扇状地と下流河川の…” 295 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 ‎“水量調整効果について” 296 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 ‎画期的な研究だとか 297 00:20:47,520 --> 00:20:48,400 ‎確かに 298 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 ‎さてと 299 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 ‎じゃね 300 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 ‎ヤシュミナ 301 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 ‎機を逃すな 302 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 ‎クバ… 303 00:21:44,400 --> 00:21:45,120 ‎〈もしもし〉 304 00:21:45,200 --> 00:21:45,720 ‎〈やあ〉 305 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 ‎〈元気?〉 306 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 ‎〈どうした?〉 307 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 ‎〈声が聞きたくて〉 308 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 ‎〈一人でさみしいよ ‎いつ戻る?〉 309 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 ‎〈思ったより長くなりそう〉 310 00:21:57,240 --> 00:21:58,480 ‎〈長く?〉 311 00:21:58,560 --> 00:21:59,800 ‎〈うん〉 312 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 ‎〈犬たちにエサやった?〉 313 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 ‎〈ああ モヤは君の枕の上〉 314 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 ‎〈会いたいわ〉 315 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 ‎〈愛してるよ〉 316 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 ‎〈私も〉 317 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 ‎軍用ヘリの経験は? 318 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 ‎まだです 319 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 ‎乗せてあげようか 320 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 ‎いいですね 321 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 ‎女の子は皆そう言う… 322 00:23:35,320 --> 00:23:36,480 ‎おはよう 323 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 ‎おはよう よく眠れたかな? 324 00:23:39,200 --> 00:23:40,400 ‎とにかく睡眠は 325 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 ‎じゃ行こう 326 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 1997年7月9日 ヴロツワフ市北部 327 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 堤防は数年前に補強 328 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 ‎でもなぜ 木がそのまま? 329 00:23:53,000 --> 00:23:54,160 ‎ここにずっとある 330 00:23:54,240 --> 00:23:54,920 ‎ええ 331 00:23:55,000 --> 00:23:56,080 ‎ドイツ時代から 332 00:23:56,160 --> 00:23:56,880 ‎ええ 333 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 ‎それにこの方が ‎趣があるでしょう 334 00:23:59,560 --> 00:24:01,040 ‎日陰もある 335 00:24:01,120 --> 00:24:02,040 ‎そうね 336 00:24:06,480 --> 00:24:07,240 ‎何ですか? 337 00:24:07,320 --> 00:24:08,800 ‎寝てください 338 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 ‎これは依頼でなく命令 339 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 ‎動いてるのわかる? 340 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 ‎もしこの速さで ‎水位が2m上がったら 341 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 ‎木々のせいで堤防は ‎砂の城のように流される 342 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 ‎すみません 343 00:24:55,840 --> 00:24:56,360 ‎はい 344 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 ‎県庁から来たんだが 345 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 ‎流速は? 346 00:24:59,360 --> 00:25:00,840 ‎報告書は夕方に 347 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 ‎毎秒2m以上ですか? 348 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 ‎中央で1.9m 349 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 ‎1時間前は1.8m 350 00:25:08,400 --> 00:25:09,560 ‎流量は? 351 00:25:09,640 --> 00:25:11,960 ‎2500に近い 352 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 ‎どの位近いの? 353 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 ‎すぐに達する 354 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 ‎“ケンタ町” 355 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 ケンタ町 水ステーション 356 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 “水上救助隊” 357 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 ‎止まりましょう 358 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 ‎あの茂み裏でどうぞ 359 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 ‎見ないから 360 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 ‎すぐ戻るわ 361 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 ‎すみません 362 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 ‎ちょっと 363 00:27:12,960 --> 00:27:14,080 ‎すみません 364 00:27:14,160 --> 00:27:15,240 ‎はい 365 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 ‎いい家ですね 366 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 ‎どうも 367 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 ‎この区画では最古です 368 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 ‎木の黄化はいつから? 369 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 ‎最近です 寄生虫かな 370 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 ‎地下室はある? 371 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 ‎住宅査察官か何か? 372 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 ‎そう見えますか? 373 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 ‎ヴロツワフの水文学者 ‎トレメです 374 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 ‎地下水位を見ています 375 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 ‎地下室を見ても? 376 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 ‎ここの住人? 377 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 ‎父の家です 僕は外国住まい 378 00:28:03,680 --> 00:28:04,600 ‎お父様はいつからここに? 379 00:28:04,680 --> 00:28:06,040 ‎戦後すぐ 380 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 ‎話はできますか? 381 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 ‎入院中です 382 00:28:09,000 --> 00:28:09,600 ‎それは失礼 383 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 ‎父に何を? 384 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 ‎今までに起こった洪水を ‎ご存知かと思って 385 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 ‎2週間後に退院です 386 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 ‎どうぞ 387 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 ‎完全に湿ってる 388 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 ‎本当ですか? 389 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 ‎先週は乾いてたのに 390 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 ‎雨が降るとすごいから 391 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 ‎お父様 釣りは? 392 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 ‎まさか 魚嫌いだ 393 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 ‎電話しないと ‎向こうしかつながらない 394 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 ‎どうぞ 395 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 ‎この陸橋は? 396 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 ‎列車用ですよ 397 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 ‎オポーレとヴロツワフ間 ‎戦前です 398 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 ‎じゃ 失礼 399 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 ‎どうも 400 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 ‎レンバチュです 401 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 ‎父の様子が知りたくて 402 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 ジェルゾニュフ貯水ダム 403 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 ‎すみません 管理人は? 404 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 ‎向こうです 405 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 ‎ヴォロンさん 406 00:30:16,480 --> 00:30:17,240 ‎これは一体? 407 00:30:17,320 --> 00:30:18,440 ‎どうも 408 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 ‎レガッタをご存知ない? 409 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 ‎何だって? ‎洪水の波が来るのに 410 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 ‎食い止めるため ‎空にするよう言ったのに 411 00:30:26,280 --> 00:30:28,120 ‎そうなんですが 412 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 ‎何なんだ 413 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 ‎今すぐ放流を 414 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 ‎観客席と表彰台は? 415 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 ‎1週間かけたのに 416 00:30:36,120 --> 00:30:36,720 ‎何の観客席? 417 00:30:36,800 --> 00:30:37,360 ‎だって 418 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 ‎上からの決定なんだ 419 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 ‎そうですか わかりました 420 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 ‎決定ね 421 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 ‎やりますよ 422 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 ‎できる限りすぐ 423 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 ‎今すぐだよ ヴォロンさん 424 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 ‎はい 425 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 ‎まったく 426 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 ‎だから無精者だって 427 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 ‎7月9日 晴天で… 428 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 ‎これ コーヒー 429 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 ‎サンドイッチ 430 00:31:06,520 --> 00:31:07,440 ‎卵もね 431 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 ‎卵なんて ママ 432 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 ‎夜勤のあとに ‎かき卵を作りなさい 433 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 ‎すぐ戻る 434 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 ‎“バショの用品店” 435 00:31:24,720 --> 00:31:25,520 ‎じゃね 436 00:31:25,600 --> 00:31:26,280 ‎どうも 437 00:31:26,360 --> 00:31:27,080 ‎元気? 438 00:31:27,160 --> 00:31:27,920 ‎いらっしゃい 439 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 ‎バショさん リストだ 440 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 ‎あらまあ 441 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 ‎ソーダブレッド まだある? 442 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 ‎2つ取っといたわ 443 00:31:35,560 --> 00:31:36,280 ‎助かるよ 444 00:31:36,360 --> 00:31:37,240 ‎これ 445 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 ‎さて 何かしら? えっと 446 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 ‎パテにチーズ 447 00:31:41,920 --> 00:31:42,520 ‎水も 448 00:31:42,600 --> 00:31:43,840 ‎はい 449 00:31:45,600 --> 00:31:46,200 ‎バショさん 450 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 ‎何? 451 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 ‎頼みたいことがあるんだ ‎あの… 452 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 ‎実は… 453 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 ‎クバ ラジオで聞いた 454 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 ‎忙しいんだね 455 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 ‎私に任せて 456 00:31:59,840 --> 00:32:00,880 ‎助かるよ 457 00:32:00,960 --> 00:32:03,040 ‎待って もう一つある 458 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 ‎とっておきだよ 459 00:32:07,200 --> 00:32:07,920 ‎袋もらったよ 460 00:32:08,000 --> 00:32:09,240 ‎どうぞ 461 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 ‎おやこれは ありがたいな 462 00:32:20,320 --> 00:32:21,600 ‎クバなの? 463 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 ‎そうだよ 464 00:32:34,560 --> 00:32:36,000 ‎今日は予定外ね 465 00:32:36,080 --> 00:32:36,840 ‎雑誌 466 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 ‎政治の方はどう? 467 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 ‎教えて 老女を楽しませてよ 468 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 ‎みんな保身ばかり ‎いつもと同じさ 469 00:32:45,480 --> 00:32:46,000 ‎そう? 470 00:32:46,080 --> 00:32:46,880 ‎そうだよ 471 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 ‎クバ… 472 00:32:48,960 --> 00:32:51,040 ‎立たせてくれる? 473 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 ‎少しは動かないと 474 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 ‎床ずれが痛くて目が覚める 475 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 ‎待ってよ… 476 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 ‎できた 477 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 ‎置いといて 私がする 478 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 ‎いいんだ 479 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 ‎運動療法士さんだけど 480 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 ‎次いつ来るか知らない? 481 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 ‎7月末まで休暇だよ 482 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 ‎私はどうすれば? 483 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 ‎大丈夫だよ 484 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 ‎大丈夫だ 485 00:33:24,600 --> 00:33:26,480 ‎僕は数日間 来られない 486 00:33:26,560 --> 00:33:27,280 ‎おっと… 487 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 ‎仕事が忙しいんだ 488 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 ‎バショさんに頼んだ ‎何でもやってくれるよ 489 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 ‎あの人嫌い 詮索好きで 490 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 ‎仕方ない 491 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 ‎今日の昼食を作ってくれる 492 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 ‎行かなきゃ 493 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 ‎クバ 私に言うことない? 494 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 ‎言ってよ 495 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 ‎いや レナさん 何もない 496 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 ‎じゃ行くよ 497 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 ‎大変だ 498 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 ‎ありがとう 499 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 ‎橋は大丈夫だけど ‎並木脇の堤防はだめ 500 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 ‎ぜんぶ耐えますよ 501 00:34:13,600 --> 00:34:16,680 ‎それに基準では ‎3600は想定外です 502 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 ‎では想定すべきでは? 503 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 ‎タイプやめて 504 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 ‎何週間も前から ‎準備できたのに 505 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 ‎何週間も 506 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 ‎私もすぐ行きますから 507 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 ‎すみません 遅れました 508 00:34:41,080 --> 00:34:42,200 ‎どこにいた 509 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 ‎重要案件の処理です 市長 ‎もう来たから ご勘弁を 510 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 ‎何か? 511 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 ‎トレメ君が ‎ヴロツワフが浸かると 512 00:34:53,920 --> 00:34:55,720 ‎何度も言うが仮定です 513 00:34:56,480 --> 00:34:58,200 ‎2700は超えない 514 00:34:58,280 --> 00:34:59,720 ‎もう2500です 515 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 ‎地下水が多すぎて ‎木々が黄化している 516 00:35:02,520 --> 00:35:04,120 ‎警察本部も浸水? 517 00:35:04,200 --> 00:35:04,880 ‎位置は? 518 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 ‎ポッドワレ通りだ 519 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 ‎いいえ シェポラ地区が ‎危険です 520 00:35:08,800 --> 00:35:09,600 ‎市の中心街は? 521 00:35:09,680 --> 00:35:11,000 ‎安全そう 522 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 ‎ばかばかしい 523 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 ‎ヴロツワフの洪水は ‎1903年以来 524 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 ‎ヴロツワフ合流点と ‎堤防があるんだ 525 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 ‎そんなモデルは詐欺 526 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 ‎あなたの方がご存知なら ‎なぜ私を呼んだんですか? 527 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 ‎マルチャクに聞け 528 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 ‎トラウグタの病院は ‎避難が必要ですか? 529 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 ‎ノヴァック教授 ‎避難が必要ですか? 530 00:35:34,960 --> 00:35:37,640 ‎少なくとも印刷させて 531 00:35:37,720 --> 00:35:38,800 ‎詐欺でもどうぞ 532 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 ‎待ってくれ ‎落ち着いてくれよ 533 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 ‎重大な件で集まった 534 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 ‎協力が必要不可欠だ ‎特に… 535 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 ‎すみません 536 00:35:48,880 --> 00:35:49,400 ‎何かな? 537 00:35:49,480 --> 00:35:51,720 ‎ピザの配達です 538 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 ‎何だ? 君たちピザを注文? 539 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 ‎おめでたいことだ 540 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 ‎ペペローニです 541 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 ‎大佐 家に送ってください 542 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 ‎マチョセク ヘリを呼べ 543 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 ‎了解 544 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 ‎散らかした挙句に退散かね? 545 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 ‎たわ言で ‎人を脅さないでくれ 546 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 ‎ヤシュミナ 547 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 ‎ヤシュミナ! 548 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 ‎会議は以上です 549 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 ‎各自の仕事に戻るように 550 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 ‎トレメ研究員は ‎大きな助けとなった 551 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 ‎君が僕ならどうする? 552 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 ‎見なかったふり 553 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 ‎メサドンのことじゃない 554 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 ‎洪水のことだ 555 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 ‎堤防を切り開いて ‎川を流し出す 556 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 ‎つまり? 557 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 ‎ドマニエヴォに迂回 ‎最適な土壌よ 558 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 ‎かつての例がある 559 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 ‎堤防をわざと切る? 560 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 ‎洪水から守るはずじゃ? 561 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 ‎小規模なものなら防げるけど 562 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 ‎大洪水には逆効果なの 563 00:37:03,720 --> 00:37:05,040 ‎今回のがそれ 564 00:37:05,120 --> 00:37:07,320 ‎確実にいけるのか? 565 00:37:07,400 --> 00:37:08,880 ‎確実なんてない 566 00:37:08,960 --> 00:37:11,440 ‎ドマニエヴォだな? 567 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 ‎そうよ 568 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 ‎今どこ? 569 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 ‎今どこですか? 570 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 ‎ドマニエヴォです 571 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 ‎ほんと? 572 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 ‎はい 573 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 ‎どういうこと? 574 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 ‎ドマニエヴォには ‎ダムも建物もないはず 575 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 ‎現在位置は ‎間違いありませんよ 576 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 ‎酪農工場へ供給のため ‎川がかさ上げされて 577 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 ‎下の建物がそれです 578 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 ‎“地形図 1967年” 579 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 ‎そんな 580 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 ‎戻らなきゃ 581 00:38:15,680 --> 00:38:16,720 ‎え? 582 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 ‎今すぐ戻って 583 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 ‎何の用だ 584 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 ‎誰? 585 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 ‎映画止めて すぐ戻る 586 00:38:42,920 --> 00:38:43,680 ‎問題よ 587 00:38:43,760 --> 00:38:44,560 ‎何が? 588 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 ‎重大な問題 589 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 ‎地図が古いって何だ? 590 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 ‎ドナウ川作戦の時のよ 591 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 ‎それが何? 592 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 ‎川の近辺が変わってる 593 00:38:57,360 --> 00:38:58,600 ‎だから? 594 00:38:58,680 --> 00:39:00,880 ‎あなたがくれた地図 595 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 ‎ドマニエヴォにダムがない 596 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 ‎酪農工場の建物も ‎記されていない 597 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 ‎どういうことだ 598 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 ‎バカね ‎私のモデルは意味がないの 599 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 ‎ドマニエヴォの堤防を ‎破っても意味なし 600 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 ‎くそっ 601 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 ‎最良で唯一の解決策だって 602 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 ‎既に決壊命令は出てる 603 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 ‎クバが古い地図を渡したのよ 604 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 ‎私の専門意見は ‎1967年用! 605 00:39:28,720 --> 00:39:29,920 ‎パパ まだなの? 606 00:39:30,000 --> 00:39:31,360 ‎クララ 中で待ってろ 607 00:39:32,760 --> 00:39:33,520 ‎こんばんは 608 00:39:33,600 --> 00:39:34,520 ‎中に入れ 609 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 ‎必要なら ‎オードラホテルだから 610 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 ‎あの女の人 誰? 611 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 ‎仕事の同僚 水文学者だ 612 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 ‎何の用? 613 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 ‎今は話せないんだ 614 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 ‎大佐 615 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 ‎こちらチャツキ もしもし? 616 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 ‎大佐ですか? 617 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 ‎チャツキ大佐? 618 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 ‎もしもし 619 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 ‎もしもし? 620 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 ‎何も聞こえない 621 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 ‎よし マレック 一発やろう 622 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 ‎やっちまえ 623 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 ‎撮影に際し 動物に ‎危害は加えられていません 624 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 ‎この作品はフィクションです 625 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 ‎人物及び事象は ‎架空のものです 626 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 ‎日本語字幕 長野 孝子