1 00:00:06,400 --> 00:00:10,560 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 QUESTA SERIE È UN'OPERA DI FINZIONE ISPIRATA A FATTI REALI. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 I PERSONAGGI SONO STATI CREATI PER LA STORIA. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25 MAGGIO 1997, BRESLAVIA 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 La città di cui sono sindaco sarà visitata da Giovanni Paolo II, 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 e ne vado molto fiero. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Sono d'accordo. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Signor Sindaco, abbiamo il programma della visita? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Vogliamo accogliere il papa in un modo unico. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 Spero che il tempo sarà bello 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 e che tutto funzioni bene. 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 Stiamo lavorando al programma da più di un anno. 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 In breve, mi aspetto che sia una festa per la città. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 Incrociamo le dita, Sindaco. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Grazie. 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 ALLUVIONE A BRESLAVIA, 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 STUDIO DI J. TREMER, M.SC. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 …la papamobile passerà di qui. 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Signori, 1.200 poliziotti, soldati, protezione civile… 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 non è abbastanza per il papa. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 Inoltre… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Posso continuare? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Vada avanti, Colonnello. 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Grazie, Governatore. Faremo in modo classico, con dei cordoni. 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Forze Speciali in borghese si uniranno alla folla. 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 - Giusto, Capo Talarek? - Esatto. Mandiamo i migliori. 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 C'è un solo punto debole. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 La strada si stringe alla Briglia Szczytnicki. 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Ci sono dei lavori lungo il fiume. 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Dovremo chiudere questa sezione al pubblico. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Lo faremo. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 A proposito della Briglia, siamo preparati all'alluvione? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Quale alluvione? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 Non piove. Siamo in periodo di secca. 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Chi l'ha scritto? 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Chi è questo tipo? 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,800 SEI SETTIMANE DOPO 39 00:02:36,000 --> 00:02:42,120 MARTEDÌ 8 LUGLIO 1997, PALUDI ŻUŁAWY 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Moja! Moja! 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Cazzo! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Indietro, indietro, indietro… 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Indietro. 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Accidenti che vista! 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Bel bottino eh? 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Perché così triste, signorina? Vanno uccisi. 47 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Uccidi il tuo pisello. 48 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Cos'hai detto? 49 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 - Era con il suo cucciolo. - Sei matta! Cazzo… 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Sono fottuta. Dammi i documenti! 51 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 - Quali documenti? - La licenza di caccia, cazzo. 52 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Quale licenza? 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 - Non mi toccare… - Questa cazzo di licenza! 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Andiamo! Moja, Rascal! 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Rascal! 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Oh! Ho portato i giornali. 57 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Questa motocicletta… 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Che vecchia ferraglia. 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Come va? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Dobbiamo andare in città. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Sto finendo il metadone. 62 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Perché continui a prenderlo? 63 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 ALLUVIONE DEL SECOLO? 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Non ti serve più. 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Smettila, ok? 66 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 Non avresti dovuto convincermi a questo schifo. 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 È la cosa migliore che abbia mai fatto. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 E poi, non mi vuoi 69 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 stronza quanto mia madre. 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Se è più stronza di te, 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 meglio non averla incontrata. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Anche a te! 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Troppo fumo. 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 E il tuo affumicatore? Tutto lo Żuławy puzza! 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Chi è? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 Un idiota che ha sparato a una cerva. 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Era col suo cerbiatto. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 - È per questo che sei arrabbiata? - Sì. 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Facciamo un cerbiatto oggi? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Non mi sono fatta la doccia. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Ecco perché mi ecciti. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Nome e cognome! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Nome e cognome! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek. Arjen Van Hoek! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Cerco un certo Tremer! 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Sono io! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Sono io Tremer! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 - Lei? - Sì! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Deve venire con me, signora. 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 - Vai con loro? - Calmati, Arjen. 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Cosa fai? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Devo aiutarli. 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Van Hoek non si arrabbi. La signora sarà presto a casa. 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Andiamo! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 Ho visto l'affumicatore di Van Hoek. 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Dove l'ha imparato? Non nel suo paese, eh? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 - Perché no? - Non hanno foreste. 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Insomma… Niente con cui affumicare il pesce. 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Ha paura di volare? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Il volo in sé non fa paura. 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 È l'atterraggio… L'atterraggio è il peggio. 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 È vero. 104 00:10:18,080 --> 00:10:22,800 BRESLAVIA, STRACHOWICE 105 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Colonnello Macioszek, mio vice. 106 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 - Salve. - Salve. 107 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Entri, prego. 108 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Siediti dietro. 109 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 - Vanno nelle zone allagate? - Fanno esercizi per la NATO. 110 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 - E i sacchi di sabbia? - Per rafforzare le trincee. 111 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 Dal Santo Padre. 112 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 È venuto a trovarci a giugno. 113 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 È davvero una persona umile, signora. 114 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Pioveva a dirotto, vero? 115 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Sì, signore! 116 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Stava lì, col cappello con… il pennacchio, 117 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 ascoltando la banda, glielo dico, signora, 118 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 senza voler offendere nessuno. 119 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Lei è credente, signora? 120 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Non proprio. 121 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 - È stata via a lungo, eh? - Sì. 122 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Oh, ci sono grandi cambiamenti. 123 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 UN FUTURO SENZA NUVOLE JAKUB MARCZAK 124 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Così tardi? Sono tutti qui. 125 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Volevo mostrarle la città. 126 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 La signora non è in vacanza. 127 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 - Salve. - Ehi. 128 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 Capisco le misure di sicurezza, 129 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ma il ventesimo piano? È estremo, no? 130 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Il quartier generale accanto alla TV? 131 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Sì. Ecco perché ventesimo piano. 132 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Tieni vicini gli amici e ancor più vicini i nemici. 133 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 TELEVISIONE MERKURY 134 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Buongiorno! 135 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Buongiorno a tutti! 136 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Ecco la signora Tremer. 137 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 Le presento tutti. Dott. Sławomir Góra. 138 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 Responsabile dell'Ospedale specialistico a Breslavia. 139 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Piacere. 140 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Comandante di polizia Andrzej Talarek. 141 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 - E la nostra… - Oh, scusi. 142 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 …assistente, Maja Kruk. 143 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 - Piacere. - Si sieda pure. 144 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 Va bene. 145 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Conosce già il Colonnello Czacki e il Luogotenente Macioszek. 146 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Ecco i nostri esperti in idrologia. 147 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Professore Jan Nowak. 148 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Capo del Dipartimento di Idrologia della Bassa Slesia. 149 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Ecco il dottor Piepka. 150 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Non volevo disturbarla. 151 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Ce la stiamo cavando bene qui. 152 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 - Non ci serve un vero aiuto. - Certo… 153 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Ha sentito dell'ultimo studio del Prof. Nowak? 154 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 "Conoidi e controllo del corso 155 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 finale dei fiumi." 156 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Una svolta epocale nei metodi di controllo di alluvioni. 157 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Ma Breslavia si trova a metà del corso del fiume. 158 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Il capo dei pompieri Kolski ci raggiungerà dopo. 159 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 E aspettiamo il Sindaco. 160 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 - E lei, signor Marczak? - Che cosa? 161 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Che ruolo ha lei? 162 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Recito il governatore. 163 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Dov'è il vero governatore? 164 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 È negli Stati Uniti per dei contratti per la regione. 165 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Oh. Tempismo perfetto. 166 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Ha studiato a Utrecht, vero? 167 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 Un dottorato? 168 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Senza post-dottorato, immagino? 169 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Perché sembra troppo giovane. 170 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Esatto. 171 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Preferisco la ricerca sul campo a quella teorica. 172 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 E perché i Paesi Bassi? 173 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Cosa non le piaceva della Polonia? 174 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Non ci sono coffee shop. 175 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 - Cosa? - I coffee shop! 176 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 Buon pomeriggio! 177 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Scusate il ritardo. 178 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 "Nessuno è perfetto." 179 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Sindaco, la signora Tremer. 180 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Ah! Il suo fax mi ha fatto venire un infarto. 181 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Ho solo tratto conclusioni da diverse fonti. 182 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Marczak mi ha parlato di te. 183 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Solo apprezzamenti, giusto? 184 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Sì, esatto. 185 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Iniziamo. Abbiamo poco tempo. 186 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Professore, abbiamo nuovi dati? 187 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 I miei calcoli indicano che Breslavia può stare tranquilla. 188 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Ieri sera, Kłodzko era inondata. 189 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Ci sono alluvioni a Kłodzko ogni decennio. 190 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 - Nulla di inusuale. - Ma l'acqua sta arrivando a Breslavia. 191 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 - Kłodzko non è Breslavia. - È anche peggio. 192 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Perché? 193 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 A Kłodzko ci sono classiche alluvioni. 194 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 L'acqua arriva con violenza, ma si ritira velocemente. 195 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 A Breslavia, se il fiume straripa 196 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 l'acqua rimane. Non ha dove andare. 197 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Ma non ci sarà uno straripamento a Breslavia. 198 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Conosciamo i livelli di oggi? 199 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Sì. Poco sopra i livelli di allarme. 200 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Non così poco: diversi centimetri. 201 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 Quanti esattamente? 202 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Pochi. 203 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Signori, ditemi… Il vostro protocollo di gestione… 204 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 A che punto è? 205 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 Glielo spiego. Siamo al Punto Uno. 206 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Abbiamo alzato le chiuse e preparato le briglie. 207 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 Per ora rilasciamo acqua a Gierżoniów. 208 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 E questa è la risposta finale all'alluvione? 209 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Il protocollo è del Prof. Teuffel, esperto di idrologia. 210 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Bene. Ma risale agli anni Sessanta. 211 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Continua a ostacolarci. 212 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Scusate, tutti! 213 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Abbiamo un interesse comune, no? La sicurezza della città. 214 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 I signori non sono d'accordo su come l'alluvione colpirà Breslavia. 215 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Ecco perché l'abbiamo consultata. 216 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 Colpirà Breslavia duramente, Sindaco. 217 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Puoi darmi una risposta precisa? 218 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Quali ospedali sono in pericolo? 219 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Non posso darti una risposta perché non ho un modello. 220 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 Risponderò quando l'avrò preparato. 221 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Il suo modello potrà dissipare ogni dubbio? 222 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 Siamo davanti a una forza potente. 223 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Non esistono risposte chiare. Né ora, né mai. 224 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 Non conosciamo il fiume Oder. 225 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Solo da cinquant'anni. 226 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Quindi non ci risponderà? 227 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 Ho capito bene? 228 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Le darò una risposta. Più di una. E saranno ambigue. 229 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Certo… Ma vogliamo comunque il suo modello, Sig.ra Tremer. 230 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 Bene. Fornitemi dei dati. 231 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 La capacità di flusso dei fiumi. 232 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 La velocità dell'Oder. 233 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Dovete fornirmi anche le mappe più recenti. 234 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Così il modello sarà preciso. Il più possibile, dico. 235 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Grazie. 236 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 - Forniremo i dati, vero? - Sì, signore. 237 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Dovrò fare io dei rilievi. 238 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Mi scusi, e il bacino idrico di Gierżoniów? 239 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 - In che senso? - L'acqua va rilasciata. 240 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 L'operazione è in corso, no? 241 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Sì, ma il gestore… È un po' pigro. 242 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Non ha lasciato passare i miei uomini. 243 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Ci penso io, Sindaco. 244 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Arrivederci! 245 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 VIGILI DEL FUOCO 246 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Signori, sappiamo cosa c'è da fare. 247 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 - A domani. - Arrivederci. 248 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Giornataccia, eh? 249 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Come ogni giorno. 250 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Salve, sono Ewa Rudzik. Reporter per Merkury TV. 251 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jaśmina Tremer. 252 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Sei la nuova idrologa di Marczak? 253 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Sì. 254 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Condoglianze. 255 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Avrai a che fare con vecchi maschilisti. 256 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Nulla di nuovo. 257 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Senti… Sai dove posso fumare in pace? 258 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Certo. 259 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Certe cose non cambiano, eh? 260 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Le cose no, ma le persone sì. 261 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 Ho visto i manifesti della campagna. 262 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Molto conservatori per un anarchico. 263 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Non si può bere vino scadente a vita. 264 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Meglio aspettare il centro di comando. 265 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Perché mi hai voluta qui? Avete grandi esperti. 266 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Perché sei brava in quello che fai. 267 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Nient'altro. Capito? 268 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Sono una persona diversa. 269 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Chiedo solo se hai capito. 270 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 Com'era? 271 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 "Conoidi e controllo del corso…" 272 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 "… finale dei fiumi." 273 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 - A quanto pare, una svolta epocale. - Sì. 274 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Molto bene. 275 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Ciao. 276 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaśka! 277 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Non distruggere tutto. 278 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kuba… 279 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 - Ciao! - Ehi… 280 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Ehi, tesoro. 281 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Tutto bene? 282 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Volevo solo sentire la tua voce. 283 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Mi sento solo senza di te. Quando torni? 284 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Ci vorrà più di quanto pensassi. 285 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 - Di più? - Sì. 286 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Hai dato da mangiare ai cani? 287 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Sì. Moja si è addormentata sul tuo cuscino. 288 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Mi manchi già. 289 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Ti amo. 290 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Ti amo anch'io. 291 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Hai mai volato su un aereo militare? 292 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Non ancora. 293 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Vuoi venirci con me? 294 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Magari. 295 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 - Tutte dicono così, ma poi… - Buongiorno! 296 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Buongiorno. Dormito bene? 297 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 - Diciamo di sì. - Andiamo. 298 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 MERCOLEDÌ 9 LUGLIO 1997, BRESLAVIA NORD 299 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Gli argini sono stati rinforzati. 300 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Esatto! Ma perché gli alberi sono ancora qui? 301 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 - Sono sempre stati qui. - Lo so. 302 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 - Dai tempi dei tedeschi. - Uhm. 303 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 E poi, abbelliscono il posto, no? 304 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 - Fanno ombra. - Già. 305 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 - Cosa fa? - Si sdrai. 306 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 Non è una richiesta. È un ordine. 307 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Lo senti muoversi? 308 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 A questa velocità, se il livello d'acqua sale di due metri, 309 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 gli alberi faranno crollare gli argini come castelli di sabbia. 310 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Salve! 311 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 - Salve. - Siamo dell'Ufficio della Regione. 312 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 - Qual è la velocità? - Il rapporto sarà pronto stasera. 313 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 Siamo già a due metri al secondo? 314 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 Uno e novantanove al centro. 315 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Un'ora fa uno e ottanta. 316 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 - E il flusso d'acqua? - Circa 2.500 metri cubi. 317 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Quanto vicino? 318 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Molto vicino. 319 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 STAZIONE IDRICA DI KĘTY 320 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 SOCCORSO IN ACQUA 321 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Fermiamoci. 322 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Può andare dietro all'albero. 323 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Non sbircerò. 324 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Torno subito, va bene? 325 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Mi scusi! 326 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Ehi! 327 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 - Buongiorno! - Salve. 328 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 Che bella casa. 329 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Grazie. 330 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 La più vecchia dell'area. 331 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Da quanto l'albero è giallo? 332 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Non da molto. Credo sia un parassita. 333 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Ha una cantina? 334 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 È un'ispettrice del catasto? 335 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 Ho l'aria di esserlo? 336 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Sono un'idrologa di Breslavia. Jaśmina Tremer. 337 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Monitoro le acque sotterranee. 338 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Posso vedere la sua cantina? 339 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Vive qui? 340 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 No, ci vive mio padre. Io vivo all'estero. 341 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 - Da quanto vive qui? - Da dopo la guerra. 342 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Potrei parlare con suo padre? 343 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 - No, è all'ospedale. - Mi spiace… 344 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Perché lo chiede? 345 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Potrebbe… Raccontarmi delle alluvioni in passato. 346 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Tornerà tra due settimane. 347 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Prego. 348 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 È tutto bagnato. 349 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Davvero? 350 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Era secco una settimana fa. 351 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 Tutte le sfortune assieme. 352 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Suo padre è pescatore? 353 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 No. Odia il pesce. 354 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Scusi, devo fare una chiamata, ma l'uscita è lì. 355 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Certo. 356 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 Cos'è questo cavalcavia? 357 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Per i treni. 358 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 I treni Opole-Breslavia ci passavano prima della guerra. 359 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Arrivederci! 360 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Arrivederci! 361 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Pronto, sono Andrzej Rębacz. 362 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Chiamo per sapere come sta mio padre. 363 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 BACINO IDRICO A GIERŻONIÓW 364 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Scusate! Dov'è il responsabile? 365 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Laggiù. 366 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Signor Woroń! 367 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 - Cosa succede? - Oh, salve! 368 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Non lo sa? La regata Chiglia Dorata. 369 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Cosa? Sta arrivando l'alluvione! 370 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Vi avevo detto di tenere il bacino vuoto. 371 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 - Sì, capisco, ma… - Niente "ma"! 372 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Rilasciate l'acqua ora! 373 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 E gli stand e il podio? 374 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 Un sacco di lavoro. 375 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 - Quali stand?! - Ma… 376 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 La decisione viene dall'alto. 377 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Okay. Okay. Capisco. 378 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 Definitiva. 379 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 Lo facciamo! 380 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Appena possibile. 381 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Appena possibile Woroń? Ora! 382 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Ora… 383 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Coglione. 384 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Ti ho detto che è pigro. 385 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Nove luglio di sole… 386 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Ecco il caffè. 387 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 E i panini. 388 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 - Prendi le uova. - Perché, mamma? 389 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Le fai strapazzate dopo il turno di notte. 390 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Dammi cinque minuti. 391 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 BASIA MARKET 392 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 - Ciao! - Ciao! 393 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 - Oh, ciao! - Ehi! 394 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Salve, signora Basia. Ho una lista. 395 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Oh, accidenti. 396 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Le rimane del pane? 397 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Le ho tenuto due pagnotte. 398 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 - Bene. - Ecco. 399 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Cosa c'è qui? Cosa c'è qui? Uh-huh… 400 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Pâté, formaggio… 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 - Prendo l'acqua. - Va bene. 402 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 - Signora Basia… - Sì? 403 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Può farmi un favore? Sa… 404 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 Si tratta di… 405 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kuba, ascolto la radio. 406 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 So che è pieno di lavoro ora. 407 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 La aiuterò. 408 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 - Grazie. - Aspetti! Ho un'altra cosa. 409 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Qualcosa di speciale. 410 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 - Ho preso un sacchetto. - Bene. 411 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Wow! Che meraviglia, signora. 412 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 - Kuba, sei tu? - Sì, sì! 413 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 - Non ti aspettavo oggi. - Giornali… 414 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 E come va la politica? 415 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Dimmi. Intrattieni la vecchia signora. 416 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 "Tutti gli animali sono uguali." Solita storia. 417 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 - Sicuro? - Sì. 418 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kuba… 419 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Mi aiuti ad alzarmi? Aspetta… 420 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Devo muovermi un po'. 421 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Le piaghe mi tengono sveglia. 422 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Aspetta… 423 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Ci siamo! 424 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Lascia, faccio io. 425 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 Tranquilla. 426 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Quando arriva la fisioterapista? 427 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Lo sai per caso? 428 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 È in vacanza fino a fine luglio. 429 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Cosa ne sarà di me? 430 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Andrà bene. 431 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Tutto sotto controllo. 432 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 - Potrei non venire qualche giorno. - Oh, Gesù… 433 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 Ho un mucchio di lavoro. 434 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Ma ho parlato con la signora Basia. Ti aiuterà con tutto. 435 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 La odio. È una ficcanaso. 436 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 È un bene, invece. 437 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Ti preparerà il pranzo oggi. 438 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Devo andare. 439 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Vuoi dirmi qualcosa, Kuba? 440 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Dimmi! 441 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 No, niente, signora Lena. 442 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Vado. Arrivederci. 443 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 Che peccato. 444 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Grazie, ciao! 445 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 I ponti terranno. Gli argini con gli alberi no. 446 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Signora, tutto terrà. 447 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 E poi il protocollo non prevede i 3.600 metri di flusso. 448 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Allora dovrebbe aggiungerli. 449 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Puoi smetterla di scrivere? 450 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Abbiamo avuto settimane per prepararci. 451 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Settimane. 452 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Arrivo tra un attimo! 453 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Salve a tutti, scusate il ritardo. 454 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Dov'era? 455 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 A occuparmi di cose importanti, Sindaco. Ma ora sono qui. 456 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Qualcosa non va? 457 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Per Tremer Breslavia sarà inondata. 458 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Lo ripeto: sono ipotesi false. 459 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Il flusso non supererà i 2.700. 460 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 È già a 2.500. 461 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Tanta acqua sotterranea da far ingiallire gli alberi. 462 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 - La polizia sarà inondata? - Dove? 463 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 A Podwale. 464 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 No. Psie Pole e il nord sono in pericolo. 465 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 - E il centro città? - È piuttosto sicuro. 466 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Basta con queste sciocchezze. 467 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 L'ultima alluvione a Breslavia risale al 1903. 468 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Ci sono uno snodo idrico e argini rinforzati. 469 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Questo modello è una truffa! 470 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Perché allora sono qui se sapete tutto meglio di me? 471 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 L'ha deciso Marczak. 472 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Dobbiamo evacuare l'ospedale a Traugutta? Scusi? 473 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Signor Nowak, l'ospedale a Traugutta, lo evacuiamo o no? 474 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 - Possiamo almeno stamparlo? - Ecco la truffa. 475 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Aspetti, aspetti… Cerchiamo di calmarci tutti. 476 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Siamo qui per un motivo preciso. 477 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Dobbiamo collaborare. È troppo importante… 478 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Mi scusi! 479 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 - Sì? - Ho portato la pizza. 480 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Cristo, avete ordinato la pizza?! 481 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Congratulazioni. 482 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Cosa? Salame piccante. 483 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Colonnello, mi porti a casa. 484 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszek, chiami l'elicottero. 485 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Sì, signore. 486 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Prima fa un casino e poi se ne va così? 487 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Perché spaventa tutti in modo stupido? 488 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaśka! 489 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaśka! 490 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Grazie per la riunione. 491 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Torniamo al lavoro. 492 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 La signora Tremer è stata di grande aiuto. 493 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Cosa faresti al mio posto? 494 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Farei finta di non aver visto. 495 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Non parlo del metadone. 496 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Intendo per l'alluvione. 497 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Aprirei gli argini per creare una via d'uscita per l'acqua. 498 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Cosa intendi? 499 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 Intendo una deviazione a Domaniewo. È il punto perfetto. 500 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Come era stato fatto prima. 501 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Dobbiamo far saltare gli argini? 502 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Non proteggono dall'alluvione? 503 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Alzano il livello dell'acqua. Va bene per casi minori. 504 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 Sono controproducenti per un'alluvione intensa. 505 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 - Come quella che arriverà. - Sicura che servirà? 506 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 - Non c'è niente di "sicuro". - Quindi, Domaniewo? 507 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Sì! 508 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Dove siamo? 509 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Dove siamo? 510 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Sopra Domaniewo. 511 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Ne è sicuro? 512 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Sì. 513 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Com'è possibile? 514 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 Non c'è una briglia a Domaniewo. Non ci sono edifici. 515 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Signora, sono assolutamente sicuro di dove siamo. 516 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 Hanno costruito lungo il fiume per la Centrale del latte Łatka. 517 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Guardi, quegli edifici lì sotto. 518 00:38:07,120 --> 00:38:09,840 MAPPA TOPOGRAFICA: 1967 519 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Cazzo. 520 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 - Torniamo indietro. - Cosa? 521 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Indietro! Adesso! 522 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Cosa ci fai qui? 523 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Chi è? 524 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Metti il film in pausa. Arrivo. 525 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 - C'è un problema. - Di che tipo? 526 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Uno serio. 527 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Perché le mappe non sono aggiornate? 528 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Dimmelo tu. Risalgono all'operazione Danubio. 529 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Ma cosa vuol dire? 530 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Che le aree attorno al fiume cambiano. 531 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 - E quindi? - Guarda che mappa mi avete dato. 532 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 Non c'è una briglia a Domaniewo. 533 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 È stata costruita per la Centrale, che non è qui! 534 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Puoi spiegarti meglio? 535 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Il mio modello non serve a un cazzo. 536 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Far saltare gli argini a Domaniewo non servirà. 537 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Porca puttana. 538 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Dicevi che era l'unica soluzione. 539 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Gli ordini sono già stati dati. 540 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Kuba, mi avete dato le mappe vecchie, cazzo! 541 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 La mia opinione vale per il 1967. 542 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 - Papà, quanto devo aspettare? - Klara, vai dentro. 543 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 - Buonasera. - Vai dentro. 544 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Se ti serve, sono all'Hotel Oder. 545 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Chi era quella donna? 546 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Una collega di lavoro. Un'idrologa. 547 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Cosa voleva? 548 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Non posso parlare ora, tesoro. 549 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Signore! 550 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Czacki. Pronto? 551 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Colonnello, pronto? 552 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Colonnello Czacki! 553 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Pronto? 554 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Pronto?! 555 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Non si sente un cazzo. 556 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Va bene, Marek. Fai spazio e poi boom. 557 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Fai saltare tutto. 558 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 NESSUN ANIMALE È STATO FERITO DURANTE LE SCENE. 559 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 QUESTA SERIE È UN'OPERA DI FINZIONE ISPIRATA A FATTI REALI. 560 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 I PERSONAGGI SONO STATI CREATI PER LA STORIA. 561 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Sottotitoli: Irene Santulli