1
00:00:06,400 --> 00:00:10,560
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
QUESTA SERIE È UN'OPERA
DI FINZIONE ISPIRATA A FATTI REALI.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
I PERSONAGGI SONO STATI CREATI
PER LA STORIA.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25 MAGGIO 1997, BRESLAVIA
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
La città di cui sono sindaco
sarà visitata da Giovanni Paolo II,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
e ne vado molto fiero.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Sono d'accordo.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Signor Sindaco,
abbiamo il programma della visita?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Vogliamo accogliere il papa
in un modo unico.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Spero che il tempo sarà bello
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
e che tutto funzioni bene.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Stiamo lavorando
al programma da più di un anno.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
In breve, mi aspetto
che sia una festa per la città.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Incrociamo le dita, Sindaco.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Grazie.
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
ALLUVIONE A BRESLAVIA,
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
STUDIO DI J. TREMER, M.SC.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
…la papamobile passerà di qui.
19
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Signori, 1.200 poliziotti,
soldati, protezione civile…
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
non è abbastanza per il papa.
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Inoltre…
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Posso continuare?
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Vada avanti, Colonnello.
24
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Grazie, Governatore.
Faremo in modo classico, con dei cordoni.
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Forze Speciali in borghese
si uniranno alla folla.
26
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
- Giusto, Capo Talarek?
- Esatto. Mandiamo i migliori.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
C'è un solo punto debole.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
La strada si stringe
alla Briglia Szczytnicki.
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Ci sono dei lavori lungo il fiume.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Dovremo chiudere
questa sezione al pubblico.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Lo faremo.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
A proposito della Briglia,
siamo preparati all'alluvione?
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Quale alluvione?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Non piove. Siamo in periodo di secca.
35
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Chi l'ha scritto?
36
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
37
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Chi è questo tipo?
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,800
SEI SETTIMANE DOPO
39
00:02:36,000 --> 00:02:42,120
MARTEDÌ 8 LUGLIO 1997, PALUDI ŻUŁAWY
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja! Moja!
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Cazzo!
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Indietro, indietro, indietro…
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Indietro.
44
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Accidenti che vista!
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Bel bottino eh?
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Perché così triste, signorina?
Vanno uccisi.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Uccidi il tuo pisello.
48
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Cos'hai detto?
49
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
- Era con il suo cucciolo.
- Sei matta! Cazzo…
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Sono fottuta. Dammi i documenti!
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
- Quali documenti?
- La licenza di caccia, cazzo.
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Quale licenza?
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
- Non mi toccare…
- Questa cazzo di licenza!
54
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Andiamo! Moja, Rascal!
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Rascal!
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Oh! Ho portato i giornali.
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Questa motocicletta…
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Che vecchia ferraglia.
59
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Come va?
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Dobbiamo andare in città.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Sto finendo il metadone.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Perché continui a prenderlo?
63
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
ALLUVIONE DEL SECOLO?
64
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Non ti serve più.
65
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Smettila, ok?
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Non avresti dovuto convincermi
a questo schifo.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
È la cosa migliore che abbia mai fatto.
68
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
E poi, non mi vuoi
69
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
stronza quanto mia madre.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Se è più stronza di te,
71
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
meglio non averla incontrata.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Anche a te!
73
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Troppo fumo.
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
E il tuo affumicatore?
Tutto lo Żuławy puzza!
75
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Chi è?
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
Un idiota che ha sparato a una cerva.
77
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Era col suo cerbiatto.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
- È per questo che sei arrabbiata?
- Sì.
79
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Facciamo un cerbiatto oggi?
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Non mi sono fatta la doccia.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Ecco perché mi ecciti.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Nome e cognome!
83
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Nome e cognome!
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen Van Hoek!
85
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek?
86
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Cerco un certo Tremer!
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Sono io!
88
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Sono io Tremer!
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
- Lei?
- Sì!
90
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Deve venire con me, signora.
91
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
- Vai con loro?
- Calmati, Arjen.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Cosa fai?
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Devo aiutarli.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Van Hoek non si arrabbi.
La signora sarà presto a casa.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Andiamo!
96
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Ho visto l'affumicatore di Van Hoek.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Dove l'ha imparato? Non nel suo paese, eh?
98
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- Perché no?
- Non hanno foreste.
99
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Insomma… Niente con cui
affumicare il pesce.
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Ha paura di volare?
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Il volo in sé non fa paura.
102
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
È l'atterraggio…
L'atterraggio è il peggio.
103
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
È vero.
104
00:10:18,080 --> 00:10:22,800
BRESLAVIA, STRACHOWICE
105
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Colonnello Macioszek, mio vice.
106
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
- Salve.
- Salve.
107
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Entri, prego.
108
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Siediti dietro.
109
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
- Vanno nelle zone allagate?
- Fanno esercizi per la NATO.
110
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
- E i sacchi di sabbia?
- Per rafforzare le trincee.
111
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
Dal Santo Padre.
112
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
È venuto a trovarci a giugno.
113
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
È davvero una persona umile, signora.
114
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Pioveva a dirotto, vero?
115
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Sì, signore!
116
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Stava lì, col cappello con… il pennacchio,
117
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
ascoltando la banda, glielo dico, signora,
118
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
senza voler offendere nessuno.
119
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Lei è credente, signora?
120
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Non proprio.
121
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- È stata via a lungo, eh?
- Sì.
122
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Oh, ci sono grandi cambiamenti.
123
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
UN FUTURO SENZA NUVOLE
JAKUB MARCZAK
124
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Così tardi? Sono tutti qui.
125
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Volevo mostrarle la città.
126
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
La signora non è in vacanza.
127
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
- Salve.
- Ehi.
128
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
Capisco le misure di sicurezza,
129
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
ma il ventesimo piano? È estremo, no?
130
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Il quartier generale accanto alla TV?
131
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Sì. Ecco perché ventesimo piano.
132
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Tieni vicini gli amici
e ancor più vicini i nemici.
133
00:13:07,680 --> 00:13:12,440
TELEVISIONE MERKURY
134
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Buongiorno!
135
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Buongiorno a tutti!
136
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Ecco la signora Tremer.
137
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Le presento tutti. Dott. Sławomir Góra.
138
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Responsabile dell'Ospedale
specialistico a Breslavia.
139
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Piacere.
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Comandante di polizia Andrzej Talarek.
141
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
- E la nostra…
- Oh, scusi.
142
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…assistente, Maja Kruk.
143
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
- Piacere.
- Si sieda pure.
144
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Va bene.
145
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Conosce già il Colonnello Czacki
e il Luogotenente Macioszek.
146
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Ecco i nostri esperti in idrologia.
147
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Professore Jan Nowak.
148
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Capo del Dipartimento di
Idrologia della Bassa Slesia.
149
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Ecco il dottor Piepka.
150
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Non volevo disturbarla.
151
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Ce la stiamo cavando bene qui.
152
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
- Non ci serve un vero aiuto.
- Certo…
153
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Ha sentito dell'ultimo
studio del Prof. Nowak?
154
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
"Conoidi e controllo del corso
155
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
finale dei fiumi."
156
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Una svolta epocale
nei metodi di controllo di alluvioni.
157
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Ma Breslavia si trova a metà
del corso del fiume.
158
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Il capo dei pompieri Kolski
ci raggiungerà dopo.
159
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
E aspettiamo il Sindaco.
160
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
- E lei, signor Marczak?
- Che cosa?
161
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Che ruolo ha lei?
162
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Recito il governatore.
163
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Dov'è il vero governatore?
164
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
È negli Stati Uniti per dei
contratti per la regione.
165
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Oh. Tempismo perfetto.
166
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Ha studiato a Utrecht, vero?
167
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
Un dottorato?
168
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Senza post-dottorato, immagino?
169
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Perché sembra troppo giovane.
170
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Esatto.
171
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Preferisco la ricerca sul campo
a quella teorica.
172
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
E perché i Paesi Bassi?
173
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Cosa non le piaceva della Polonia?
174
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Non ci sono coffee shop.
175
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
- Cosa?
- I coffee shop!
176
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Buon pomeriggio!
177
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Scusate il ritardo.
178
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
"Nessuno è perfetto."
179
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Sindaco, la signora Tremer.
180
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Ah! Il suo fax
mi ha fatto venire un infarto.
181
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Ho solo tratto conclusioni
da diverse fonti.
182
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Marczak mi ha parlato di te.
183
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Solo apprezzamenti, giusto?
184
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Sì, esatto.
185
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Iniziamo. Abbiamo poco tempo.
186
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Professore, abbiamo nuovi dati?
187
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
I miei calcoli indicano
che Breslavia può stare tranquilla.
188
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Ieri sera, Kłodzko era inondata.
189
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Ci sono alluvioni a Kłodzko ogni decennio.
190
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
- Nulla di inusuale.
- Ma l'acqua sta arrivando a Breslavia.
191
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
- Kłodzko non è Breslavia.
- È anche peggio.
192
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Perché?
193
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
A Kłodzko ci sono classiche alluvioni.
194
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
L'acqua arriva con violenza,
ma si ritira velocemente.
195
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
A Breslavia, se il fiume straripa
196
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
l'acqua rimane. Non ha dove andare.
197
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Ma non ci sarà uno
straripamento a Breslavia.
198
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Conosciamo i livelli di oggi?
199
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Sì. Poco sopra i livelli di allarme.
200
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Non così poco: diversi centimetri.
201
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Quanti esattamente?
202
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Pochi.
203
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Signori, ditemi…
Il vostro protocollo di gestione…
204
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
A che punto è?
205
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Glielo spiego. Siamo al Punto Uno.
206
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Abbiamo alzato le chiuse
e preparato le briglie.
207
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
Per ora rilasciamo acqua a Gierżoniów.
208
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
E questa è la risposta
finale all'alluvione?
209
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Il protocollo è
del Prof. Teuffel, esperto di idrologia.
210
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Bene. Ma risale agli anni Sessanta.
211
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Continua a ostacolarci.
212
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Scusate, tutti!
213
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Abbiamo un interesse comune, no?
La sicurezza della città.
214
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
I signori non sono d'accordo
su come l'alluvione colpirà Breslavia.
215
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
Ecco perché l'abbiamo consultata.
216
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Colpirà Breslavia duramente, Sindaco.
217
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Puoi darmi una risposta precisa?
218
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Quali ospedali sono in pericolo?
219
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Non posso darti una risposta
perché non ho un modello.
220
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
Risponderò quando l'avrò preparato.
221
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Il suo modello potrà
dissipare ogni dubbio?
222
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Siamo davanti a una forza potente.
223
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Non esistono risposte chiare.
Né ora, né mai.
224
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
Non conosciamo il fiume Oder.
225
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Solo da cinquant'anni.
226
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Quindi non ci risponderà?
227
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Ho capito bene?
228
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Le darò una risposta.
Più di una. E saranno ambigue.
229
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Certo… Ma vogliamo comunque
il suo modello, Sig.ra Tremer.
230
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Bene. Fornitemi dei dati.
231
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
La capacità di flusso dei fiumi.
232
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
La velocità dell'Oder.
233
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Dovete fornirmi anche
le mappe più recenti.
234
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Così il modello sarà preciso.
Il più possibile, dico.
235
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Grazie.
236
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
- Forniremo i dati, vero?
- Sì, signore.
237
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Dovrò fare io dei rilievi.
238
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Mi scusi, e il bacino
idrico di Gierżoniów?
239
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- In che senso?
- L'acqua va rilasciata.
240
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
L'operazione è in corso, no?
241
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Sì, ma il gestore… È un po' pigro.
242
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Non ha lasciato passare i miei uomini.
243
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Ci penso io, Sindaco.
244
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Arrivederci!
245
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
VIGILI DEL FUOCO
246
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Signori, sappiamo cosa c'è da fare.
247
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- A domani.
- Arrivederci.
248
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Giornataccia, eh?
249
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Come ogni giorno.
250
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Salve, sono Ewa Rudzik.
Reporter per Merkury TV.
251
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
252
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Sei la nuova idrologa di Marczak?
253
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Sì.
254
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Condoglianze.
255
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Avrai a che fare con vecchi maschilisti.
256
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Nulla di nuovo.
257
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Senti… Sai dove posso fumare in pace?
258
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Certo.
259
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Certe cose non cambiano, eh?
260
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Le cose no, ma le persone sì.
261
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Ho visto i manifesti della campagna.
262
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Molto conservatori per un anarchico.
263
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Non si può bere vino scadente a vita.
264
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Meglio aspettare il centro di comando.
265
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Perché mi hai voluta qui?
Avete grandi esperti.
266
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Perché sei brava in quello che fai.
267
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Nient'altro. Capito?
268
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Sono una persona diversa.
269
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Chiedo solo se hai capito.
270
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Com'era?
271
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
"Conoidi e controllo del corso…"
272
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
"… finale dei fiumi."
273
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
- A quanto pare, una svolta epocale.
- Sì.
274
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Molto bene.
275
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Ciao.
276
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka!
277
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Non distruggere tutto.
278
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
279
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
- Ciao!
- Ehi…
280
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Ehi, tesoro.
281
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Tutto bene?
282
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Volevo solo sentire la tua voce.
283
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Mi sento solo senza di te. Quando torni?
284
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Ci vorrà più di quanto pensassi.
285
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
- Di più?
- Sì.
286
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Hai dato da mangiare ai cani?
287
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Sì. Moja si è addormentata
sul tuo cuscino.
288
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Mi manchi già.
289
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Ti amo.
290
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Ti amo anch'io.
291
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Hai mai volato su un aereo militare?
292
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Non ancora.
293
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Vuoi venirci con me?
294
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Magari.
295
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
- Tutte dicono così, ma poi…
- Buongiorno!
296
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Buongiorno. Dormito bene?
297
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
- Diciamo di sì.
- Andiamo.
298
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
MERCOLEDÌ 9 LUGLIO 1997, BRESLAVIA NORD
299
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Gli argini sono stati rinforzati.
300
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Esatto! Ma perché gli alberi
sono ancora qui?
301
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
- Sono sempre stati qui.
- Lo so.
302
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
- Dai tempi dei tedeschi.
- Uhm.
303
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
E poi, abbelliscono il posto, no?
304
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
- Fanno ombra.
- Già.
305
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
- Cosa fa?
- Si sdrai.
306
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
Non è una richiesta. È un ordine.
307
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Lo senti muoversi?
308
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
A questa velocità, se il livello
d'acqua sale di due metri,
309
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
gli alberi faranno crollare
gli argini come castelli di sabbia.
310
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Salve!
311
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
- Salve.
- Siamo dell'Ufficio della Regione.
312
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
- Qual è la velocità?
- Il rapporto sarà pronto stasera.
313
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
Siamo già a due metri al secondo?
314
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
Uno e novantanove al centro.
315
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Un'ora fa uno e ottanta.
316
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
- E il flusso d'acqua?
- Circa 2.500 metri cubi.
317
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Quanto vicino?
318
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Molto vicino.
319
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
STAZIONE IDRICA DI KĘTY
320
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
SOCCORSO IN ACQUA
321
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Fermiamoci.
322
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Può andare dietro all'albero.
323
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Non sbircerò.
324
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Torno subito, va bene?
325
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Mi scusi!
326
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Ehi!
327
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
- Buongiorno!
- Salve.
328
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Che bella casa.
329
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Grazie.
330
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
La più vecchia dell'area.
331
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Da quanto l'albero è giallo?
332
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Non da molto. Credo sia un parassita.
333
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Ha una cantina?
334
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
È un'ispettrice del catasto?
335
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Ho l'aria di esserlo?
336
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Sono un'idrologa di Breslavia.
Jaśmina Tremer.
337
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Monitoro le acque sotterranee.
338
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Posso vedere la sua cantina?
339
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Vive qui?
340
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
No, ci vive mio padre. Io vivo all'estero.
341
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
- Da quanto vive qui?
- Da dopo la guerra.
342
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Potrei parlare con suo padre?
343
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
- No, è all'ospedale.
- Mi spiace…
344
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Perché lo chiede?
345
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Potrebbe… Raccontarmi
delle alluvioni in passato.
346
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Tornerà tra due settimane.
347
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Prego.
348
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
È tutto bagnato.
349
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Davvero?
350
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Era secco una settimana fa.
351
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Tutte le sfortune assieme.
352
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Suo padre è pescatore?
353
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
No. Odia il pesce.
354
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Scusi, devo fare una chiamata,
ma l'uscita è lì.
355
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Certo.
356
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Cos'è questo cavalcavia?
357
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
Per i treni.
358
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
I treni Opole-Breslavia
ci passavano prima della guerra.
359
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Arrivederci!
360
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Arrivederci!
361
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Pronto, sono Andrzej Rębacz.
362
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Chiamo per sapere come sta mio padre.
363
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
BACINO IDRICO A GIERŻONIÓW
364
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Scusate! Dov'è il responsabile?
365
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Laggiù.
366
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Signor Woroń!
367
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
- Cosa succede?
- Oh, salve!
368
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Non lo sa? La regata Chiglia Dorata.
369
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Cosa? Sta arrivando l'alluvione!
370
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Vi avevo detto di tenere il bacino vuoto.
371
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
- Sì, capisco, ma…
- Niente "ma"!
372
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Rilasciate l'acqua ora!
373
00:30:32,440 --> 00:30:34,120
E gli stand e il podio?
374
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
Un sacco di lavoro.
375
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
- Quali stand?!
- Ma…
376
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
La decisione viene dall'alto.
377
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Okay. Okay. Capisco.
378
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
Definitiva.
379
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
Lo facciamo!
380
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Appena possibile.
381
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Appena possibile Woroń? Ora!
382
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Ora…
383
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Coglione.
384
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Ti ho detto che è pigro.
385
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Nove luglio di sole…
386
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Ecco il caffè.
387
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
E i panini.
388
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
- Prendi le uova.
- Perché, mamma?
389
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Le fai strapazzate dopo il turno di notte.
390
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Dammi cinque minuti.
391
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
BASIA MARKET
392
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
- Ciao!
- Ciao!
393
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
- Oh, ciao!
- Ehi!
394
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Salve, signora Basia. Ho una lista.
395
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Oh, accidenti.
396
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Le rimane del pane?
397
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Le ho tenuto due pagnotte.
398
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
- Bene.
- Ecco.
399
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Cosa c'è qui? Cosa c'è qui? Uh-huh…
400
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Pâté, formaggio…
401
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
- Prendo l'acqua.
- Va bene.
402
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
- Signora Basia…
- Sì?
403
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Può farmi un favore? Sa…
404
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
Si tratta di…
405
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, ascolto la radio.
406
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
So che è pieno di lavoro ora.
407
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
La aiuterò.
408
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
- Grazie.
- Aspetti! Ho un'altra cosa.
409
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Qualcosa di speciale.
410
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
- Ho preso un sacchetto.
- Bene.
411
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Wow! Che meraviglia, signora.
412
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
- Kuba, sei tu?
- Sì, sì!
413
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
- Non ti aspettavo oggi.
- Giornali…
414
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
E come va la politica?
415
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Dimmi. Intrattieni la vecchia signora.
416
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
"Tutti gli animali sono uguali."
Solita storia.
417
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
- Sicuro?
- Sì.
418
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba…
419
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Mi aiuti ad alzarmi? Aspetta…
420
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Devo muovermi un po'.
421
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Le piaghe mi tengono sveglia.
422
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Aspetta…
423
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Ci siamo!
424
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Lascia, faccio io.
425
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
Tranquilla.
426
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Quando arriva la fisioterapista?
427
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Lo sai per caso?
428
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
È in vacanza fino a fine luglio.
429
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Cosa ne sarà di me?
430
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Andrà bene.
431
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Tutto sotto controllo.
432
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
- Potrei non venire qualche giorno.
- Oh, Gesù…
433
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Ho un mucchio di lavoro.
434
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Ma ho parlato con la signora Basia.
Ti aiuterà con tutto.
435
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
La odio. È una ficcanaso.
436
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
È un bene, invece.
437
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Ti preparerà il pranzo oggi.
438
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Devo andare.
439
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Vuoi dirmi qualcosa, Kuba?
440
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Dimmi!
441
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
No, niente, signora Lena.
442
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Vado. Arrivederci.
443
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Che peccato.
444
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Grazie, ciao!
445
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
I ponti terranno. Gli argini
con gli alberi no.
446
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Signora, tutto terrà.
447
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
E poi il protocollo non prevede
i 3.600 metri di flusso.
448
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Allora dovrebbe aggiungerli.
449
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Puoi smetterla di scrivere?
450
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Abbiamo avuto settimane per prepararci.
451
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Settimane.
452
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Arrivo tra un attimo!
453
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Salve a tutti, scusate il ritardo.
454
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Dov'era?
455
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
A occuparmi di cose importanti, Sindaco.
Ma ora sono qui.
456
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Qualcosa non va?
457
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Per Tremer Breslavia sarà inondata.
458
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Lo ripeto: sono ipotesi false.
459
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Il flusso non supererà i 2.700.
460
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
È già a 2.500.
461
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Tanta acqua sotterranea
da far ingiallire gli alberi.
462
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
- La polizia sarà inondata?
- Dove?
463
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
A Podwale.
464
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
No. Psie Pole e il nord sono in pericolo.
465
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
- E il centro città?
- È piuttosto sicuro.
466
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Basta con queste sciocchezze.
467
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
L'ultima alluvione
a Breslavia risale al 1903.
468
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Ci sono uno snodo idrico
e argini rinforzati.
469
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Questo modello è una truffa!
470
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Perché allora sono qui
se sapete tutto meglio di me?
471
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
L'ha deciso Marczak.
472
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Dobbiamo evacuare
l'ospedale a Traugutta? Scusi?
473
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Signor Nowak, l'ospedale a Traugutta,
lo evacuiamo o no?
474
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
- Possiamo almeno stamparlo?
- Ecco la truffa.
475
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Aspetti, aspetti…
Cerchiamo di calmarci tutti.
476
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Siamo qui per un motivo preciso.
477
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Dobbiamo collaborare. È troppo importante…
478
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Mi scusi!
479
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
- Sì?
- Ho portato la pizza.
480
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Cristo, avete ordinato la pizza?!
481
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Congratulazioni.
482
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Cosa? Salame piccante.
483
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Colonnello, mi porti a casa.
484
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, chiami l'elicottero.
485
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Sì, signore.
486
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Prima fa un casino e poi se ne va così?
487
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Perché spaventa tutti in modo stupido?
488
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka!
489
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka!
490
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Grazie per la riunione.
491
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Torniamo al lavoro.
492
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
La signora Tremer è stata di grande aiuto.
493
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Cosa faresti al mio posto?
494
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Farei finta di non aver visto.
495
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Non parlo del metadone.
496
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Intendo per l'alluvione.
497
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Aprirei gli argini per creare
una via d'uscita per l'acqua.
498
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Cosa intendi?
499
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Intendo una deviazione a Domaniewo.
È il punto perfetto.
500
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Come era stato fatto prima.
501
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Dobbiamo far saltare gli argini?
502
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Non proteggono dall'alluvione?
503
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Alzano il livello dell'acqua.
Va bene per casi minori.
504
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Sono controproducenti
per un'alluvione intensa.
505
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
- Come quella che arriverà.
- Sicura che servirà?
506
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
- Non c'è niente di "sicuro".
- Quindi, Domaniewo?
507
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Sì!
508
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Dove siamo?
509
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Dove siamo?
510
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Sopra Domaniewo.
511
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Ne è sicuro?
512
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Sì.
513
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Com'è possibile?
514
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Non c'è una briglia a Domaniewo.
Non ci sono edifici.
515
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Signora, sono assolutamente
sicuro di dove siamo.
516
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
Hanno costruito lungo
il fiume per la Centrale del latte Łatka.
517
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Guardi, quegli edifici lì sotto.
518
00:38:07,120 --> 00:38:09,840
MAPPA TOPOGRAFICA: 1967
519
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Cazzo.
520
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
- Torniamo indietro.
- Cosa?
521
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Indietro! Adesso!
522
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Cosa ci fai qui?
523
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Chi è?
524
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Metti il film in pausa. Arrivo.
525
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
- C'è un problema.
- Di che tipo?
526
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Uno serio.
527
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Perché le mappe non sono aggiornate?
528
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Dimmelo tu.
Risalgono all'operazione Danubio.
529
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Ma cosa vuol dire?
530
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Che le aree attorno al fiume cambiano.
531
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
- E quindi?
- Guarda che mappa mi avete dato.
532
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Non c'è una briglia a Domaniewo.
533
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
È stata costruita per la Centrale,
che non è qui!
534
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Puoi spiegarti meglio?
535
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Il mio modello non serve a un cazzo.
536
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Far saltare gli argini a
Domaniewo non servirà.
537
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Porca puttana.
538
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Dicevi che era l'unica soluzione.
539
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Gli ordini sono già stati dati.
540
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Kuba, mi avete dato
le mappe vecchie, cazzo!
541
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
La mia opinione vale per il 1967.
542
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
- Papà, quanto devo aspettare?
- Klara, vai dentro.
543
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
- Buonasera.
- Vai dentro.
544
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Se ti serve, sono all'Hotel Oder.
545
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Chi era quella donna?
546
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Una collega di lavoro. Un'idrologa.
547
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Cosa voleva?
548
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Non posso parlare ora, tesoro.
549
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Signore!
550
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Czacki. Pronto?
551
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Colonnello, pronto?
552
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Colonnello Czacki!
553
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Pronto?
554
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Pronto?!
555
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Non si sente un cazzo.
556
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Va bene, Marek. Fai spazio e poi boom.
557
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Fai saltare tutto.
558
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
NESSUN ANIMALE È STATO FERITO
DURANTE LE SCENE.
559
00:43:50,200 --> 00:43:51,440
QUESTA SERIE È UN'OPERA
DI FINZIONE ISPIRATA A FATTI REALI.
560
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
I PERSONAGGI SONO STATI CREATI
PER LA STORIA.
561
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Sottotitoli: Irene Santulli