1 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 SERIAL INI ADALAH VISI ARTISTIK PENGARANG, TERINSPIRASI DARI PERISTIWA NYATA. 2 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 SELURUH TOKOH DALAM TAYANGAN INI HANYALAH FIKSI. 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25 MEI 1997, WROCŁAW 4 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 Kota tempat saya menjadi wali kota akan dikunjungi oleh Paus John Paul II, 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 dan itu suatu kehormatan besar bagi saya. 6 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Saya setuju. 7 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Pak Wali Kota, kapan tepatnya Paus akan berkunjung? 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Kami ingin menyambut Paus dengan cara yang amat unik. 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 Semoga cuaca mendukung 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 dan semua berjalan lancar. 11 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 Kami sudah mengerjakan perencanaan ini selama setahun. 12 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 Jadi, saya harap ini akan menjadi perayaan besar untuk kota kita. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 Semoga saja, Pak Walikota. 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Terima kasih. 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 URGEN: ANALISIS BANJIR WROCŁAW DAN POLANDIA BARAT DAYA 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 MENURUT PENELITIAN METEOROLOGI J. TREMER, M.SI. 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 Mobil Paus akan mengambil rute ini. 18 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Ada 1.200 polisi, tentara, dan pertahanan nonmiliter. 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 Kurasa itu cukup untuk Paus. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 Selain itu… 21 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Maaf, boleh kulanjutkan? 22 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Silakan, Kolonel. 23 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Terima kasih. Prosedur keamanan dilakukan dengan cara klasik, yakni pos militer. 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Pasukan Khusus dengan pakaian biasa akan berbaur. 25 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 - Benar, Pak Kepala Talarek? - Ya. Kami akan kerahkan pasukan terbaik. 26 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Hanya ada satu titik lemah. 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 Ada penyempitan jalan di sini, dekat Bendung Szczytnicki. 28 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Ada perbaikan jalan di tepi sungai itu. 29 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Kita harus menutup sektor ini untuk penduduk sipil. 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Kalau begitu, lakukanlah. 31 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Omong-omong soal bendung, apa kita sudah siap menyikapi banjir? 32 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Banjir apa? 33 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 Tak akan hujan. Ini musim kemarau. 34 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Siapa yang menulisnya? 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer? 36 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Siapa pria ini? 37 00:02:28,840 --> 00:02:32,800 ENAM PEKAN KEMUDIAN 38 00:02:36,000 --> 00:02:42,120 SELASA, 8 JULI 1997 LAHAN BASAH ŻUŁAWY 39 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Moja! 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Astaga! 41 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Mundur… 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Mundur. 43 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Tepat sasaran! 44 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Benar, 'kan? 45 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Kenapa kau tampak sedih, Nona? Rusa ada untuk ditembak. 46 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Tembaklah penismu sendiri. 47 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Apa katamu? 48 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 - Dia bersama anaknya. Kejam sekali. - Dasar gila! Berengsek… 49 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Aku memang gila. Mana surat-suratmu? 50 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 - Surat apa? - Izin berburumu, Bodoh. 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Izin apa? 52 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 - Jangan sentuh aku… - Surat izin ini! 53 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Ayo! Moja, Szelma! 54 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Szelma! 55 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Hai, sudah kubawakan korannya. 56 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Aku muak dengan sepeda motor ini. 57 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Dasar rongsokan. 58 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Bagaimana? 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Kita harus ke kota hari ini. 60 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Aku kehabisan metadon. 61 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Kenapa kau masih mengonsumsinya? 62 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 BENCANA: POLANDIA AKAN HADAPI BANJIR MILENIUM? 63 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Kau tak butuh itu lagi. 64 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Bisakah tak membahas itu? 65 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 Kau seharusnya tak membujukku untuk melakukan ini. 66 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Itu hal terbaik yang pernah kulakukan. 67 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Ditambah, kau tak akan mau 68 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 aku semenyebalkan ibuku. 69 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Jika dia lebih menyebalkan darimu, 70 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 beruntung aku belum bertemu dia. 71 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Kau juga! 72 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Banyak sekali asapnya. 73 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Lantas pemasak daging asapmu? Seisi Żuławy jadi bau. 74 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Siapa ini? 75 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 Bedebah yang menembak seekor rusa betina. 76 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Padahal ia sedang bersama anaknya. 77 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 - Karena itukah kau marah? - Ya. 78 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Bagaimana kalau kita membuat anak hari ini? 79 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Aku belum mandi. 80 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Itu sebabnya aku terangsang. 81 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Sebutkan nama lengkapmu! 82 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Sebutkan nama lengkapmu! 83 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek! Arjen Van Hoek! 84 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek? 85 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Ada pria bernama Tremer? 86 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Aku! 87 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Aku Tremer! 88 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 - Kau? - Ya! 89 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Kalau begitu, harap ikut kami, Bu. 90 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 - Ikut mereka? - Tenanglah, Arjen. 91 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Ada urusan apa? 92 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Aku harus membantu mereka. 93 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Van Hoek tak perlu marah. Nona ini akan kembali secepatnya. 94 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Ayo! 95 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 Tadi, aku melihat pemasak daging asap Van Hoek. 96 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Di mana dia belajar itu? Bukan di negara asalnya, 'kan? 97 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 - Memang kenapa? - Di sana tak ada hutan. 98 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Maksudku, tak ada kayu untuk memanggang ikan. 99 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Kau takut terbang? 100 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Terbang tak begitu menyeramkan. 101 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 Yang menyeramkan justru saat mendarat. 102 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 Benar. 103 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Ini Letkol Macioszek, wakilku. 104 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 - Hai. - Hai. 105 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Silakan naik. 106 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Kau duduk di belakang. 107 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 - Mereka hendak ke area banjir? - Tidak. Mereka ikut pelatihan NATO. 108 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 - Kenapa ada karung pasir? - Itu untuk memperkuat parit. 109 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 Ini dari Paus. 110 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Dia mengunjungi kami di awal bulan Juni. 111 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Kau tak akan percaya betapa ramahnya dia, Bu. 112 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Saat itu hujan, 'kan, Macioszek? 113 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Ya, Pak. 114 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Dia terus berdiri dengan topi rumbainya itu 115 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 sambil mendengarkan drumben kami, dan sungguh, 116 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 tak menyakiti perasaan siapa pun. 117 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Kau meyakini adanya Tuhan, Bu? 118 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Tidak juga. 119 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 - Sudah lama tak kemari, ya? - Ya. 120 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Banyak sekali yang berubah di sini. 121 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 MASA DEPAN POLANDIA YANG CERAH JAKUB MARCZAK 122 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Kenapa lama? Semua sudah datang. 123 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Habis mengajak Nn. Tremer melihat kota. 124 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Dia bukan sedang bertamasya. 125 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 - Halo. - Hai. 126 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 Aku paham pentingnya protokol keselamatan, 127 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 tapi bukankah lantai 20 berlebihan? 128 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Markasmu bersebelahan dengan stasiun televisi? 129 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Ya. Maka itu, kami di lantai 20. 130 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Kenali dirimu, kenali musuhmu. 131 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 STASIUN TV MERKURY 132 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Halo! 133 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Halo, Semuanya! 134 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Ini Nn. Tremer. 135 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 Biar kuperkenalkan dengan yang lain. Dr. Sławomir Góra, 136 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 penanggung jawab Rumah Sakit Spesialis Wrocław. 137 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Halo. 138 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Ini Polisi Kepala Andrzej Talarek. 139 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 - Dan ini… - Maaf. 140 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 …asisten markas besar kami, Maja Kruk. 141 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 - Hai. - Silakan duduk. 142 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 Baik. 143 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Kau sudah bertemu Kolonel Czacki dan Letkol Macioszek. 144 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Ini para pakar hidrologi kami. 145 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Profesor Jan Nowak. 146 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Aku Kepala Departemen Hidrogeologi Schlesien Hilir. 147 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Ini Dr. Piepka. 148 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Aku sudah bilang tak mau merepotkanmu. 149 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Kami mampu mengatasinya sendiri. 150 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 - Kami tak butuh bantuan. - Ya. 151 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Sudah dengar soal kajian terbaru Prof. Nowak? 152 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 "Kipas aluvial dan mekanisme penanganan banjir 153 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 di hilir sungai." 154 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Sebuah metode paling inovatif dalam menanggulangi banjir. 155 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Tapi Wrocław di bagian tengah sungai, bukan? 156 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Kepala Damkar Kolski juga akan hadir nanti. 157 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Dan kami sedang menunggu Wali Kota. 158 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 - Dan kau, Tn. Marczak? - Aku kenapa? 159 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Apa peranmu di sini? 160 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Aku penjabat Gubernur. 161 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Di mana Gubernur? 162 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 Dia pergi ke AS untuk mengurus kontrak provinsi. 163 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Wah, kebetulan sekali. 164 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Kau lulusan Universitas Utrecht, bukan? 165 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 - Mengambil gelar Ph.D? - Ya. 166 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Tanpa gelar pascadoktoral? 167 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Karena kau masih amat muda. 168 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Benar. 169 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Aku lebih suka praktik daripada penelitian teoretis. 170 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 Kenapa di Belanda? 171 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Apa yang tak kau sukai dari Polandia? 172 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Tidak adanya toko ganja. 173 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 - Apa? - Tak ada toko ganja! 174 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 Selamat siang. 175 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Maaf aku terlambat. 176 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 "Manusia tak luput dari kesalahan." 177 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Pak Wali Kota, ini Nn. Tremer. 178 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Pesan faks yang kau kirim membuatku jantungan. 179 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Aku hanya menarik kesimpulan dari berbagai sumber. 180 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Tn. Marczak cerita banyak soalmu. 181 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Dia tak bisa berhenti memujiku, 'kan? 182 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Benar sekali. 183 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Baik, mari dimulai. Kita sudah kehabisan waktu. 184 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Profesor, ada data baru? 185 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 Menurut kalkulasiku, warga Wrocław bisa tidur nyenyak. 186 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Tadi malam, Kłodzko banjir. 187 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Banjir melanda Kłodzko setidaknya sekali per dekade. 188 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 - Itu sudah biasa. - Namun, air mulai menuju ke Wrocław. 189 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 - Kłodzko bukanlah Wrocław. - Justru Wrocław lebih parah. 190 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Kenapa demikian? 191 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Kłodzko hanya dilanda banjir gunung. 192 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 Air memasuki kota dengan liar, tapi lekas surut. 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 Di Wrocław, jika sungai meluap, 194 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 air tak akan mengalir karena terperangkap. 195 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Itu kalau sungai di Wrocław meluap. 196 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Berapa ketinggian air hari ini? 197 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Cuma sedikit melewati garis siaga. 198 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Beberapa sentimeter tidaklah sedikit. 199 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 Berapa tepatnya? 200 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Sedikit. 201 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Tuan-Tuan, beri tahu aku mitigasi bencana banjir kalian. 202 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 Kita sudah di titik mana? 203 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 Biar kujelaskan. Kita di Titik Satu. 204 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Kami telah membuka pintu air dan membersihkan bendung. 205 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 Saat ini, kami melepaskan air di Gierżoniów. 206 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 Dan ini kesimpulanmu perihal banjir, bukan? 207 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Mitigasi itu disiapkan oleh Prof. Teuffel, seorang pakar hidrologi. 208 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Baik. Tapi itu dibuat pada tahun 1960-an. 209 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Kau selalu saja mengeyel. 210 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Harap tenang, Semuanya. 211 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Kita mementingkan hal yang sama, bukan? Keselamatan kota kita. 212 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 Tuan-tuan ini tak percaya dengan adanya ancaman banjir di Wrocław. 213 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Itu sebabnya kau dipanggil untuk memberikan saran. 214 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 Banjir akan menelan Wrocław, Pak Wali Kota. 215 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Bisa beri aku jawaban pasti? 216 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Rumah sakit mana yang terancam bahaya? 217 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Aku tak bisa memberimu jawaban sebelum menyiapkan maket. 218 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 Begitu sudah ada, aku akan menjawab pertanyaanmu. 219 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Bisakah maketmu mengobati keraguan kami? 220 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 Kita sedang menghadapi bencana besar. 221 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Jadi, tak ada jawaban yang pasti, baik sekarang maupun nanti. 222 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 Kita tak tahu banyak soal Sungai Oder. 223 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Kita baru tahu itu selama 50 tahun. 224 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Jadi, kau tak akan memberi kami jawaban? 225 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 Begitukah? 226 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Aku akan memberimu jawaban, tapi tak cuma satu, dan tak pasti. 227 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Baiklah. Namun, kami tetap ingin memesan maket darimu, Nn. Tremer. 228 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 Baik. Aku butuh data-datanya darimu. 229 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Aku butuh debit aliran dasar sungai. 230 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 Aku butuh kecepatan aliran Sungai Oder di sini dan di hulu. 231 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Yang terpenting, kau harus memberiku peta terbaru. 232 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Dengan begitu, maketnya akan akurat. Amat akurat. 233 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Terima kasih. 234 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 - Kita akan sediakan datanya, 'kan? - Ya, Pak. 235 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Aku harus mengukur beberapa hal dulu. 236 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Maaf, bagaimana dengan waduk di Gierżoniów? 237 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 - Ada apa? - Air harus dilepaskan. 238 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Apa maksudnya? Memangnya belum? 239 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Memang. Masalahnya, manajer waduk itu… Dia agak lamban. 240 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Dia melarang anak buahku masuk. 241 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Biar aku yang tangani, Pak Wali Kota. 242 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Sampai jumpa. 243 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 PEMADAM KEBAKARAN 244 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Tuan-Tuan, lakukan tugas masing-masing. 245 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 - Sampai besok. - Sampai jumpa. 246 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Hari yang berat, ya? 247 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Seperti hari-hari lainnya. 248 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Hai, aku Ewa Rudzik. Reporter Stasiun TV Merkury. 249 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jaśmina Tremer. 250 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Kau pakar hidrologi baru Marczak? 251 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Ya. 252 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Malangnya. 253 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Kau akan meladeni para tua bangka sok tahu. 254 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Sudah tak mengherankan. 255 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Hei, kau tahu di mana tempat merokok yang sepi? 256 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Tentu saja. 257 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Kebiasaan tak bisa berubah, bukan? 258 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Memang, tapi kadang orang bisa berubah. 259 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 Aku sudah melihat poster kampanyemu. 260 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Cukup kolot untuk seorang anarkis. 261 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Mau sampai kapan minum anggur murah? 262 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Tinggal menunggu aba-aba dari komando pusat, 'kan? 263 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Kenapa kau memintaku kemari? Kau memiliki banyak pakar. 264 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Kau dipanggil karena mumpuni di bidangmu. 265 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Tak ada alasan lain. Mengerti? 266 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Aku sudah berubah. 267 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Aku cuma bertanya apa kau mengerti. 268 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 Apa katanya tadi? 269 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 "Kipas aluvial dan mekanisme…" 270 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 "Penanganan banjir di hilir sungai." 271 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 - Rupanya itu metode paling inovatif. - Ya. 272 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Baiklah. 273 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Dah. 274 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaśka! 275 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Kumohon, jangan sampai gagal. 276 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kuba… 277 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 - Halo! - Hai. 278 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Hai, Sayang. 279 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Kau baik-baik saja? 280 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Aku hanya ingin mendengar suaramu. 281 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Aku kesepian tanpamu. Kapan kau akan kembali? 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Sepertinya lebih lama dari dugaanku. 283 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 - Lebih lama? - Ya. 284 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Sudah memberi anjing-anjing kita makan? 285 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Sudah. Moja ketiduran di bantalmu. 286 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Aku sudah merindukanmu. 287 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Aku mencintaimu. 288 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Aku juga. 289 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Pernah naik helikopter militer? 290 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Belum. 291 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Mau kuberi tumpangan? 292 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Boleh saja. 293 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 - Semua wanita bilang begitu, tapi nanti… - Pagi! 294 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Pagi. Tidurmu nyenyak? 295 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 - Anggaplah begitu. - Mari. 296 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 RABU, 9 JULI 1997 WROCŁAW UTARA 297 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Beberapa tahun lalu, tanggul banjir diperkuat. 298 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Ya, tapi kenapa masih ada pepohonan di sini? 299 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 - Memang sudah ada sejak dahulu. - Aku tahu. 300 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 - Sejak masa Jerman. - Ya. 301 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Ditambah, tempat ini makin indah, bukan? 302 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 - Jadi sejuk. - Ya. 303 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 - Kau sedang apa? - Tiaraplah. 304 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 Ini bukan permintaan, tapi perintah. 305 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Kau merasakan airnya bergerak? 306 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Ya. Jika ketinggian air naik dua meter dengan arus sederas ini, 307 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 pepohonan akan menghanyutkan tanggul bagaikan istana pasir. Paham? 308 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Halo! 309 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 - Halo. - Kami dari Kantor Gubernur. 310 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 - Bagaimana laju arusnya? - Laporan baru siap nanti malam. 311 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 Apa sudah dua meter per detik? 312 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 Satu koma sembilan di tengah. 313 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Sejam lalu, satu koma delapan. 314 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 - Kalau debit alirannya? - Mendekati 2.500 meter. 315 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Sedekat apa? 316 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Sangat dekat. 317 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 STASIUN AIR DI KĘTY 318 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 BADAN PENCARIAN DAN PERTOLONGAN 319 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Berhenti di sini. 320 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Silakan jongkok di balik pohon itu, Bu. 321 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Aku tak akan mengintip. 322 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Sebentar, ya? 323 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Permisi! 324 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hei! 325 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 - Halo! - Halo. 326 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 Rumahmu indah sekali. 327 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Terima kasih. 328 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 Rumah tertua di sekitar sini. 329 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Sudah berapa lama pohon ini kuning? 330 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Belum lama. Mungkin akibat semacam parasit. 331 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Kau punya rubanah? 332 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 Kau pengawas bangunan? 333 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 Menurutmu sendiri? 334 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Aku pakar hidrologi dari Wrocław. Jaśmina Tremer. 335 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Aku memantau ketinggian air tanah. 336 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Boleh lihat rubanahmu? 337 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Kau tinggal di sini? 338 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 Ayahku yang tinggal di sini. Aku di luar negeri. 339 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 - Sudah berapa lama dia di sini? - Sejak pascaperang. 340 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Boleh aku bicara dengannya? 341 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 - Dia dirawat di rumah sakit. - Maaf. 342 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Kenapa menanyakan dia? 343 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Mungkin dia bisa memberiku informasi tentang banjir di masa lalu. 344 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Dia akan pulang dua pekan lagi. 345 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Silakan. 346 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Basah sekali. 347 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Benarkah? 348 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Pekan lalu masih kering. 349 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 Karena hujan, jadi basah. 350 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Ayahmu gemar memancing? 351 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 Tidak. Dia benci ikan. 352 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Maaf, aku mau menelepon. Sinyal hanya ada di sana. 353 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Silakan. 354 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 Jembatan apa ini? 355 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Untuk kereta. 356 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Dahulu, itu lintasan kereta trayek Opole-Wrocław sebelum era perang. 357 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Sampai jumpa! 358 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Dah! 359 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Halo, ini Andrzej Rębacz. 360 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Aku mau menanyakan kondisi ayahku. 361 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 WADUK DI GIERŻONIÓW 362 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Permisi, di mana manajernya? 363 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Di sana. 364 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Tn. Woroń! 365 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 - Sedang sibuk apa ini? - Hai! 366 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Masa tak tahu? Untuk lomba perahu sampan. 367 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Yang benar saja. Gelombang banjir akan datang. 368 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Sudah kubilang kosongkan waduk untuk retensi. 369 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 - Ya, aku paham, tapi… - Tak usah "tapi"! 370 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Buka pintu airnya! 371 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 Bagaimana stan dan podiumnya? 372 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 Itu jerih payah selama sepekan. 373 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 - Stan apa? - Tapi… 374 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Ini perintah langsung dari atasan. 375 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Baiklah. Aku mengerti. 376 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 Perintah langsung. 377 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 Akan kami lakukan. 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Secepat mungkin. 379 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Secepat mungkin, Tn. Woroń? Sekarang! 380 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Ya, sekarang. 381 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Astaga. 382 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Sudah kubilang dia lamban. 383 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Tanggal 9 Juli yang terik… 384 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Ini kopi untukmu. 385 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 Roti lapis. 386 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 - Ambil telur. - Untuk apa telurnya, Ibu? 387 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Buatlah telur orak-arik seusai sif malam. 388 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Tunggu lima menit. 389 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 PASAR BASIA 390 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 - Dah. - Hai. 391 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 - Hai! - Akhirnya kau datang! 392 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Hai, Nn. Basia. Aku membawa daftar catatan. 393 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Ya ampun. 394 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Masih ada roti adonan asam? 395 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Aku menyisakan dua roti untukmu. 396 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 - Baguslah. - Ini. 397 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Mari lihat catatannya. Ada apa saja? 398 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Pâté, keju… 399 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 - Aku mau ambil air. - Ambillah. 400 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 - Nn. Basia… - Ya? 401 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Boleh minta tolong? Begini… 402 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 Ini soal… 403 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kuba, aku selalu mendengarkan radio. 404 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Aku tahu kau sangat sibuk sekarang. 405 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 Pasti akan kubantu. 406 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 - Terima kasih. - Tunggu. Ada lagi untukmu. 407 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Sesuatu yang spesial. 408 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 - Aku mengambil kantong belanja. - Baik. 409 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Wah, terima kasih banyak, Bu. 410 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 - Kuba, kaukah itu? - Ya! 411 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 - Aku tak menduga kedatanganmu. - Majalah… 412 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 Bagaimana kabar politik? 413 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Ceritalah. Wanita tua ini butuh hiburan. 414 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 "Masih banyak tikus-tikus munafik." Cerita lama. 415 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 - Begitukah? - Ya. 416 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kuba. 417 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Bisa bantu aku berdiri? Tunggu. 418 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Aku harus sedikit bergerak. 419 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Sakit badan membuatku tak bisa tidur. 420 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Tunggu. 421 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Berhasil! 422 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Tidak usah, biar aku saja. 423 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 Tak apa-apa. 424 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Kapan si ahli fisioterapi akan datang? 425 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Apa kau tahu kapan? 426 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Dia libur sampai akhir bulan Juli. 427 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Lantas bagaimana nasibku? 428 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Semua akan baik-baik saja. 429 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Kau akan baik-baik saja. 430 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 - Aku tak bisa datang untuk beberapa hari. - Ya ampun. 431 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 Aku harus mengurus banyak hal. 432 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Tapi aku sudah bicara dengan Nn. Basia. Dia akan membantumu mengurus semuanya. 433 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 Aku benci dia. Dia cerewet. 434 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Mau bagaimana lagi? 435 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Dia akan membuatkan makanan untukmu hari ini. 436 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Aku sudah harus pergi. 437 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Adakah yang ingin kau sampaikan, Kuba? 438 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Katakan saja. 439 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Tidak ada, Nn. Lena. 440 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Aku pamit sekarang. 441 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 Sayang sekali. 442 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Terima kasih. Dah! 443 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 Jembatan bisa bertahan, tapi tanggul area pepohonan tak bisa. 444 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Bu, semuanya pasti bisa bertahan. 445 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 Lagi pula, tak ada poin untuk debit 3.600 meter dalam mitigasi. 446 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Mungkin sebaiknya kau tambahkan. 447 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Bisa berhenti mengetik? 448 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Padahal waktu kita berpekan-pekan. 449 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Berpekan-pekan. 450 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Nanti aku menyusul. 451 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Halo. Maaf aku terlambat. 452 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Kau dari mana saja? 453 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 Mengurus hal penting, Pak Wali Kota. Yang penting aku sudah datang. Tenanglah. 454 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Aku melewatkan apa? 455 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Kata Nn. Tremer, Wrocław akan banjir. 456 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Biar kuulangi, hipotesis ini melantur. 457 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Debit aliran tak akan melampaui 2.700. 458 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 Tapi sekarang sudah 2.500. 459 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Pepohonan jadi kuning karena air tanah Wrocław membeludak. 460 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 - Apa Markas Kepolisian akan banjir? - Di mana itu? 461 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 Di Podwale. 462 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Tidak. Distrik Psie Pole dan permukiman utara terancam. 463 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 - Kalau pusat kota? - Sepertinya masih aman. 464 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Sudahi omong kosong ini. 465 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 Terakhir kali Wrocław banjir adalah tahun 1903. 466 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Kita punya jalur kanal Wrocław dan tanggul yang sudah diperkuat. 467 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Maket ini karya pakar gadungan! 468 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Lantas kenapa kau memanggilku kemari jika lebih paham? Kenapa? 469 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 Bukan aku, melainkan Tn. Marczak. 470 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Maaf, apa kita perlu mengevakuasi rumah sakit di Traugutta? 471 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Tn. Nowak, rumah sakit ada di Traugutta, perlu dievakuasi atau tidak? 472 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 - Setidaknya bolehkah kami mencetaknya? - Ini bagan pakar gadungannya. 473 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Tunggu. Semuanya, mari dinginkan kepala. 474 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Kita punya visi yang sama. 475 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Kita harus kooperatif, dan yang lebih penting… 476 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Permisi. 477 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 - Ya? - Aku mengantarkan piza. 478 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Astaga, kalian memesan piza? 479 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Selamat. 480 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Apa? Pepperoni. 481 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Kolonel, tolong antar aku pulang. 482 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszek, panggil helikopter. 483 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Baik, Pak. 484 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Setelah membuat keributan, kau mau pulang? 485 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Untuk apa melantur dan menakuti orang? 486 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaśka! 487 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaśka! 488 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Terima kasih sudah menghadiri rapat ini. 489 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Mari kembali bertugas. 490 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 Nn. Tremer sudah banyak membantu kita. 491 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Apa tindakanmu andai menjadi aku? 492 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Berpura-pura tak melihat. 493 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Aku bukan membahas metadon. 494 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Aku membahas banjir. 495 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Menjebolkan tanggul untuk membuat jalur agar sungai bisa mengalir. 496 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Maksudmu? 497 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 Menjadikan Domaniewo jalur aliran karena medannya cocok. 498 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Seperti yang dilakukan kala itu. 499 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Maksudmu meledakkan tanggul banjir? 500 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Bukankah tanggul mencegah banjir? 501 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Tanggul menambah ketinggian air. Cuma cocok untuk banjir kecil. 502 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 Tanggul akan jadi bumerang jika banjirnya besar. 503 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 - Dan Wrocław akan terendam. - Kau yakin itu solusinya? 504 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 - Tak ada yang bisa "yakin". - Jadi, Domaniewo? 505 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Ya. 506 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Di mana kita? 507 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Di mana kita? 508 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Mendekati Domaniewo. 509 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Yang benar? 510 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Ya. 511 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Bagaimana mungkin? 512 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 Tak ada bendung di Domaniewo. Tak ada bangunan juga. 513 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Bu, aku yakin kita berada di Domaniewo. 514 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 Sungainya sudah dijadikan bendungan untuk mengairi Pabrik Susu Łatka. 515 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Lihat, di bawah ada banyak bangunan. 516 00:38:07,120 --> 00:38:09,840 PETA TOPOGRAFI: 1967 517 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Celaka. 518 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 - Kita harus kembali. - Apa? 519 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Putar balik! Sekarang juga! 520 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Kenapa kau datang lagi? 521 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Siapa yang datang? 522 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Hentikan sebentar filmnya. Ayah tak lama. 523 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 - Ada masalah. - Masalah apa? 524 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Masalah serius. 525 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Apa maksudmu petanya sudah kedaluwarsa? 526 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Pikir saja. Itu peta dari masa Operasi Danube. 527 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Lantas kenapa? 528 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Area sekitar sungai itu sudah berubah. 529 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 - Lantas? - Lihat saja peta yang kau berikan padaku. 530 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 Tak ada bendung di Domaniewo. 531 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Itu dibangun untuk Pabrik Susu Łatka, yang juga sudah tak ada! 532 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Bisa langsung ke intinya? 533 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Tamat sudah. Maketku salah total. 534 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Tak ada gunanya meledakkan tanggul di Domaniewo. 535 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Sialan. 536 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Katamu itu satu-satunya solusi terbaik. 537 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Aku sudah memerintahkan mereka. 538 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Salahmu sendiri memberiku peta kuno! 539 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 Opini profesionalku hanya berlaku untuk tahun 1967. 540 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 - Sampai kapan aku harus menunggu? - Klara, masuk. 541 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 - Selamat malam. - Masuk. 542 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Jika butuh aku, aku ada di Hotel Oder. 543 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Siapa wanita itu? 544 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Rekan kerja Ayah. Pakar hidrologi. 545 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Ada urusan apa dia kemari? 546 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Jangan ajak Ayah bicara dahulu. 547 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Pak! 548 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Dengan Czacki. Halo? 549 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Kolonel, halo? 550 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Kolonel Czacki! 551 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Halo? 552 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Halo? 553 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Tak ada suaranya. 554 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Baik, Marek. Ledakkan sekarang. 555 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Ledakkan. 556 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA SELAMA SYUTING SERIAL INI. 557 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 SERIAL INI VISI ARTISTIK PENGARANG, TERINSPIRASI DARI PERISTIWA NYATA. 558 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 SELURUH TOKOH DALAM TAYANGAN INI HANYALAH FIKSI. 559 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan