1
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
SERIAL INI ADALAH VISI ARTISTIK PENGARANG,
TERINSPIRASI DARI PERISTIWA NYATA.
2
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
SELURUH TOKOH DALAM TAYANGAN INI
HANYALAH FIKSI.
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25 MEI 1997, WROCŁAW
4
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Kota tempat saya menjadi wali kota
akan dikunjungi oleh Paus John Paul II,
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
dan itu suatu kehormatan besar bagi saya.
6
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Saya setuju.
7
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Pak Wali Kota,
kapan tepatnya Paus akan berkunjung?
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Kami ingin menyambut Paus
dengan cara yang amat unik.
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Semoga cuaca mendukung
10
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
dan semua berjalan lancar.
11
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Kami sudah mengerjakan
perencanaan ini selama setahun.
12
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
Jadi, saya harap ini akan menjadi
perayaan besar untuk kota kita.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Semoga saja, Pak Walikota.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Terima kasih.
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
URGEN: ANALISIS BANJIR WROCŁAW
DAN POLANDIA BARAT DAYA
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
MENURUT PENELITIAN METEOROLOGI
J. TREMER, M.SI.
17
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
Mobil Paus akan mengambil rute ini.
18
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Ada 1.200 polisi, tentara,
dan pertahanan nonmiliter.
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Kurasa itu cukup untuk Paus.
20
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Selain itu…
21
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Maaf, boleh kulanjutkan?
22
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Silakan, Kolonel.
23
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Terima kasih. Prosedur keamanan dilakukan
dengan cara klasik, yakni pos militer.
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Pasukan Khusus dengan pakaian biasa
akan berbaur.
25
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
- Benar, Pak Kepala Talarek?
- Ya. Kami akan kerahkan pasukan terbaik.
26
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Hanya ada satu titik lemah.
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
Ada penyempitan jalan di sini,
dekat Bendung Szczytnicki.
28
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Ada perbaikan jalan di tepi sungai itu.
29
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Kita harus menutup sektor ini
untuk penduduk sipil.
30
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Kalau begitu, lakukanlah.
31
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Omong-omong soal bendung,
apa kita sudah siap menyikapi banjir?
32
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Banjir apa?
33
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Tak akan hujan. Ini musim kemarau.
34
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Siapa yang menulisnya?
35
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
36
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Siapa pria ini?
37
00:02:28,840 --> 00:02:32,800
ENAM PEKAN KEMUDIAN
38
00:02:36,000 --> 00:02:42,120
SELASA, 8 JULI 1997
LAHAN BASAH ŻUŁAWY
39
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja!
40
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Astaga!
41
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Mundur…
42
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Mundur.
43
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Tepat sasaran!
44
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Benar, 'kan?
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Kenapa kau tampak sedih, Nona?
Rusa ada untuk ditembak.
46
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Tembaklah penismu sendiri.
47
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Apa katamu?
48
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
- Dia bersama anaknya. Kejam sekali.
- Dasar gila! Berengsek…
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Aku memang gila. Mana surat-suratmu?
50
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
- Surat apa?
- Izin berburumu, Bodoh.
51
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Izin apa?
52
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
- Jangan sentuh aku…
- Surat izin ini!
53
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Ayo! Moja, Szelma!
54
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Szelma!
55
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Hai, sudah kubawakan korannya.
56
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Aku muak dengan sepeda motor ini.
57
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Dasar rongsokan.
58
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Bagaimana?
59
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Kita harus ke kota hari ini.
60
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Aku kehabisan metadon.
61
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Kenapa kau masih mengonsumsinya?
62
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
BENCANA: POLANDIA AKAN
HADAPI BANJIR MILENIUM?
63
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Kau tak butuh itu lagi.
64
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Bisakah tak membahas itu?
65
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Kau seharusnya tak membujukku
untuk melakukan ini.
66
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
Itu hal terbaik yang pernah kulakukan.
67
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Ditambah, kau tak akan mau
68
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
aku semenyebalkan ibuku.
69
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Jika dia lebih menyebalkan darimu,
70
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
beruntung aku belum bertemu dia.
71
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Kau juga!
72
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Banyak sekali asapnya.
73
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Lantas pemasak daging asapmu?
Seisi Żuławy jadi bau.
74
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Siapa ini?
75
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
Bedebah yang menembak seekor rusa betina.
76
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Padahal ia sedang bersama anaknya.
77
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
- Karena itukah kau marah?
- Ya.
78
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Bagaimana kalau kita
membuat anak hari ini?
79
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Aku belum mandi.
80
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Itu sebabnya aku terangsang.
81
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Sebutkan nama lengkapmu!
82
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Sebutkan nama lengkapmu!
83
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek! Arjen Van Hoek!
84
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek?
85
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Ada pria bernama Tremer?
86
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Aku!
87
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Aku Tremer!
88
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
- Kau?
- Ya!
89
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Kalau begitu, harap ikut kami, Bu.
90
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
- Ikut mereka?
- Tenanglah, Arjen.
91
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Ada urusan apa?
92
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Aku harus membantu mereka.
93
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Van Hoek tak perlu marah.
Nona ini akan kembali secepatnya.
94
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Ayo!
95
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Tadi, aku melihat
pemasak daging asap Van Hoek.
96
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Di mana dia belajar itu?
Bukan di negara asalnya, 'kan?
97
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- Memang kenapa?
- Di sana tak ada hutan.
98
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Maksudku, tak ada kayu
untuk memanggang ikan.
99
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Kau takut terbang?
100
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Terbang tak begitu menyeramkan.
101
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Yang menyeramkan justru saat mendarat.
102
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
Benar.
103
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Ini Letkol Macioszek, wakilku.
104
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
- Hai.
- Hai.
105
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Silakan naik.
106
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Kau duduk di belakang.
107
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
- Mereka hendak ke area banjir?
- Tidak. Mereka ikut pelatihan NATO.
108
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
- Kenapa ada karung pasir?
- Itu untuk memperkuat parit.
109
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
Ini dari Paus.
110
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Dia mengunjungi kami di awal bulan Juni.
111
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Kau tak akan percaya
betapa ramahnya dia, Bu.
112
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Saat itu hujan, 'kan, Macioszek?
113
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Ya, Pak.
114
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Dia terus berdiri
dengan topi rumbainya itu
115
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
sambil mendengarkan drumben kami,
dan sungguh,
116
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
tak menyakiti perasaan siapa pun.
117
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Kau meyakini adanya Tuhan, Bu?
118
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Tidak juga.
119
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- Sudah lama tak kemari, ya?
- Ya.
120
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Banyak sekali yang berubah di sini.
121
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
MASA DEPAN POLANDIA YANG CERAH
JAKUB MARCZAK
122
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Kenapa lama? Semua sudah datang.
123
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Habis mengajak Nn. Tremer melihat kota.
124
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Dia bukan sedang bertamasya.
125
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
- Halo.
- Hai.
126
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
Aku paham pentingnya protokol keselamatan,
127
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
tapi bukankah lantai 20 berlebihan?
128
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Markasmu bersebelahan
dengan stasiun televisi?
129
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Ya. Maka itu, kami di lantai 20.
130
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Kenali dirimu, kenali musuhmu.
131
00:13:07,680 --> 00:13:12,440
STASIUN TV MERKURY
132
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Halo!
133
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Halo, Semuanya!
134
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Ini Nn. Tremer.
135
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Biar kuperkenalkan dengan yang lain.
Dr. Sławomir Góra,
136
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
penanggung jawab
Rumah Sakit Spesialis Wrocław.
137
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Halo.
138
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Ini Polisi Kepala Andrzej Talarek.
139
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
- Dan ini…
- Maaf.
140
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…asisten markas besar kami, Maja Kruk.
141
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
- Hai.
- Silakan duduk.
142
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Baik.
143
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Kau sudah bertemu Kolonel Czacki
dan Letkol Macioszek.
144
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Ini para pakar hidrologi kami.
145
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Profesor Jan Nowak.
146
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Aku Kepala Departemen Hidrogeologi
Schlesien Hilir.
147
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Ini Dr. Piepka.
148
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Aku sudah bilang tak mau merepotkanmu.
149
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Kami mampu mengatasinya sendiri.
150
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
- Kami tak butuh bantuan.
- Ya.
151
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Sudah dengar
soal kajian terbaru Prof. Nowak?
152
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
"Kipas aluvial
dan mekanisme penanganan banjir
153
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
di hilir sungai."
154
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Sebuah metode paling inovatif
dalam menanggulangi banjir.
155
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Tapi Wrocław
di bagian tengah sungai, bukan?
156
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Kepala Damkar Kolski
juga akan hadir nanti.
157
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Dan kami sedang menunggu Wali Kota.
158
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
- Dan kau, Tn. Marczak?
- Aku kenapa?
159
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Apa peranmu di sini?
160
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Aku penjabat Gubernur.
161
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Di mana Gubernur?
162
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
Dia pergi ke AS
untuk mengurus kontrak provinsi.
163
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Wah, kebetulan sekali.
164
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Kau lulusan Universitas Utrecht, bukan?
165
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
- Mengambil gelar Ph.D?
- Ya.
166
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Tanpa gelar pascadoktoral?
167
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Karena kau masih amat muda.
168
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Benar.
169
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Aku lebih suka praktik
daripada penelitian teoretis.
170
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Kenapa di Belanda?
171
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Apa yang tak kau sukai dari Polandia?
172
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Tidak adanya toko ganja.
173
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
- Apa?
- Tak ada toko ganja!
174
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Selamat siang.
175
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Maaf aku terlambat.
176
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
"Manusia tak luput dari kesalahan."
177
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Pak Wali Kota, ini Nn. Tremer.
178
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Pesan faks yang kau kirim
membuatku jantungan.
179
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Aku hanya menarik kesimpulan
dari berbagai sumber.
180
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Tn. Marczak cerita banyak soalmu.
181
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Dia tak bisa berhenti memujiku, 'kan?
182
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Benar sekali.
183
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Baik, mari dimulai.
Kita sudah kehabisan waktu.
184
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Profesor, ada data baru?
185
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Menurut kalkulasiku,
warga Wrocław bisa tidur nyenyak.
186
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Tadi malam, Kłodzko banjir.
187
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Banjir melanda Kłodzko
setidaknya sekali per dekade.
188
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
- Itu sudah biasa.
- Namun, air mulai menuju ke Wrocław.
189
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
- Kłodzko bukanlah Wrocław.
- Justru Wrocław lebih parah.
190
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Kenapa demikian?
191
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Kłodzko hanya dilanda banjir gunung.
192
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
Air memasuki kota dengan liar,
tapi lekas surut.
193
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
Di Wrocław, jika sungai meluap,
194
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
air tak akan mengalir karena terperangkap.
195
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Itu kalau sungai di Wrocław meluap.
196
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Berapa ketinggian air hari ini?
197
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Cuma sedikit melewati garis siaga.
198
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Beberapa sentimeter tidaklah sedikit.
199
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Berapa tepatnya?
200
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Sedikit.
201
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Tuan-Tuan, beri tahu aku
mitigasi bencana banjir kalian.
202
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
Kita sudah di titik mana?
203
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Biar kujelaskan. Kita di Titik Satu.
204
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Kami telah membuka pintu air
dan membersihkan bendung.
205
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
Saat ini, kami melepaskan air
di Gierżoniów.
206
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
Dan ini kesimpulanmu
perihal banjir, bukan?
207
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Mitigasi itu disiapkan oleh Prof. Teuffel,
seorang pakar hidrologi.
208
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Baik. Tapi itu dibuat pada tahun 1960-an.
209
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Kau selalu saja mengeyel.
210
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Harap tenang, Semuanya.
211
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Kita mementingkan hal yang sama, bukan?
Keselamatan kota kita.
212
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Tuan-tuan ini tak percaya
dengan adanya ancaman banjir di Wrocław.
213
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
Itu sebabnya kau dipanggil
untuk memberikan saran.
214
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Banjir akan menelan Wrocław,
Pak Wali Kota.
215
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Bisa beri aku jawaban pasti?
216
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Rumah sakit mana yang terancam bahaya?
217
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Aku tak bisa memberimu jawaban
sebelum menyiapkan maket.
218
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
Begitu sudah ada,
aku akan menjawab pertanyaanmu.
219
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Bisakah maketmu mengobati keraguan kami?
220
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Kita sedang menghadapi bencana besar.
221
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Jadi, tak ada jawaban yang pasti,
baik sekarang maupun nanti.
222
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
Kita tak tahu banyak soal Sungai Oder.
223
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Kita baru tahu itu selama 50 tahun.
224
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Jadi, kau tak akan memberi kami jawaban?
225
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Begitukah?
226
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Aku akan memberimu jawaban,
tapi tak cuma satu, dan tak pasti.
227
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Baiklah. Namun, kami tetap ingin
memesan maket darimu, Nn. Tremer.
228
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Baik. Aku butuh data-datanya darimu.
229
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Aku butuh debit aliran dasar sungai.
230
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
Aku butuh kecepatan aliran
Sungai Oder di sini dan di hulu.
231
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Yang terpenting,
kau harus memberiku peta terbaru.
232
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Dengan begitu,
maketnya akan akurat. Amat akurat.
233
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Terima kasih.
234
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
- Kita akan sediakan datanya, 'kan?
- Ya, Pak.
235
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Aku harus mengukur beberapa hal dulu.
236
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Maaf, bagaimana dengan waduk
di Gierżoniów?
237
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- Ada apa?
- Air harus dilepaskan.
238
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Apa maksudnya? Memangnya belum?
239
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Memang. Masalahnya, manajer waduk itu…
Dia agak lamban.
240
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Dia melarang anak buahku masuk.
241
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Biar aku yang tangani, Pak Wali Kota.
242
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Sampai jumpa.
243
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
PEMADAM KEBAKARAN
244
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Tuan-Tuan, lakukan tugas masing-masing.
245
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- Sampai besok.
- Sampai jumpa.
246
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Hari yang berat, ya?
247
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Seperti hari-hari lainnya.
248
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Hai, aku Ewa Rudzik.
Reporter Stasiun TV Merkury.
249
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
250
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Kau pakar hidrologi baru Marczak?
251
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Ya.
252
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Malangnya.
253
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Kau akan meladeni
para tua bangka sok tahu.
254
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Sudah tak mengherankan.
255
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Hei, kau tahu
di mana tempat merokok yang sepi?
256
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Tentu saja.
257
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Kebiasaan tak bisa berubah, bukan?
258
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Memang, tapi kadang orang bisa berubah.
259
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Aku sudah melihat poster kampanyemu.
260
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Cukup kolot untuk seorang anarkis.
261
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Mau sampai kapan minum anggur murah?
262
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Tinggal menunggu aba-aba
dari komando pusat, 'kan?
263
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Kenapa kau memintaku kemari?
Kau memiliki banyak pakar.
264
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Kau dipanggil karena mumpuni di bidangmu.
265
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Tak ada alasan lain. Mengerti?
266
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Aku sudah berubah.
267
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Aku cuma bertanya apa kau mengerti.
268
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Apa katanya tadi?
269
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
"Kipas aluvial dan mekanisme…"
270
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
"Penanganan banjir di hilir sungai."
271
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
- Rupanya itu metode paling inovatif.
- Ya.
272
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Baiklah.
273
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Dah.
274
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka!
275
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Kumohon, jangan sampai gagal.
276
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
277
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
- Halo!
- Hai.
278
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Hai, Sayang.
279
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Kau baik-baik saja?
280
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Aku hanya ingin mendengar suaramu.
281
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Aku kesepian tanpamu.
Kapan kau akan kembali?
282
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Sepertinya lebih lama dari dugaanku.
283
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
- Lebih lama?
- Ya.
284
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Sudah memberi anjing-anjing kita makan?
285
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Sudah. Moja ketiduran di bantalmu.
286
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Aku sudah merindukanmu.
287
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Aku mencintaimu.
288
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Aku juga.
289
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Pernah naik helikopter militer?
290
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Belum.
291
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Mau kuberi tumpangan?
292
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Boleh saja.
293
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
- Semua wanita bilang begitu, tapi nanti…
- Pagi!
294
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Pagi. Tidurmu nyenyak?
295
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
- Anggaplah begitu.
- Mari.
296
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
RABU, 9 JULI 1997
WROCŁAW UTARA
297
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Beberapa tahun lalu,
tanggul banjir diperkuat.
298
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Ya, tapi kenapa
masih ada pepohonan di sini?
299
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
- Memang sudah ada sejak dahulu.
- Aku tahu.
300
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
- Sejak masa Jerman.
- Ya.
301
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Ditambah, tempat ini makin indah, bukan?
302
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
- Jadi sejuk.
- Ya.
303
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
- Kau sedang apa?
- Tiaraplah.
304
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
Ini bukan permintaan, tapi perintah.
305
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Kau merasakan airnya bergerak?
306
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Ya. Jika ketinggian air naik dua meter
dengan arus sederas ini,
307
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
pepohonan akan menghanyutkan tanggul
bagaikan istana pasir. Paham?
308
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Halo!
309
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
- Halo.
- Kami dari Kantor Gubernur.
310
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
- Bagaimana laju arusnya?
- Laporan baru siap nanti malam.
311
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
Apa sudah dua meter per detik?
312
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
Satu koma sembilan di tengah.
313
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Sejam lalu, satu koma delapan.
314
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
- Kalau debit alirannya?
- Mendekati 2.500 meter.
315
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Sedekat apa?
316
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Sangat dekat.
317
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
STASIUN AIR DI KĘTY
318
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
BADAN PENCARIAN DAN PERTOLONGAN
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Berhenti di sini.
320
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Silakan jongkok di balik pohon itu, Bu.
321
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Aku tak akan mengintip.
322
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Sebentar, ya?
323
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Permisi!
324
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hei!
325
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
- Halo!
- Halo.
326
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Rumahmu indah sekali.
327
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Terima kasih.
328
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
Rumah tertua di sekitar sini.
329
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Sudah berapa lama pohon ini kuning?
330
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Belum lama.
Mungkin akibat semacam parasit.
331
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Kau punya rubanah?
332
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Kau pengawas bangunan?
333
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Menurutmu sendiri?
334
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Aku pakar hidrologi dari Wrocław.
Jaśmina Tremer.
335
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Aku memantau ketinggian air tanah.
336
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Boleh lihat rubanahmu?
337
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Kau tinggal di sini?
338
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Ayahku yang tinggal di sini.
Aku di luar negeri.
339
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
- Sudah berapa lama dia di sini?
- Sejak pascaperang.
340
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Boleh aku bicara dengannya?
341
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
- Dia dirawat di rumah sakit.
- Maaf.
342
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Kenapa menanyakan dia?
343
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Mungkin dia bisa memberiku informasi
tentang banjir di masa lalu.
344
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Dia akan pulang dua pekan lagi.
345
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Silakan.
346
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Basah sekali.
347
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Benarkah?
348
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Pekan lalu masih kering.
349
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Karena hujan, jadi basah.
350
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Ayahmu gemar memancing?
351
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Tidak. Dia benci ikan.
352
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Maaf, aku mau menelepon.
Sinyal hanya ada di sana.
353
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Silakan.
354
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Jembatan apa ini?
355
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
Untuk kereta.
356
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Dahulu, itu lintasan kereta
trayek Opole-Wrocław sebelum era perang.
357
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Sampai jumpa!
358
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Dah!
359
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Halo, ini Andrzej Rębacz.
360
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Aku mau menanyakan kondisi ayahku.
361
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
WADUK DI GIERŻONIÓW
362
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Permisi, di mana manajernya?
363
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Di sana.
364
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Tn. Woroń!
365
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
- Sedang sibuk apa ini?
- Hai!
366
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Masa tak tahu? Untuk lomba perahu sampan.
367
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Yang benar saja.
Gelombang banjir akan datang.
368
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Sudah kubilang kosongkan waduk
untuk retensi.
369
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
- Ya, aku paham, tapi…
- Tak usah "tapi"!
370
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Buka pintu airnya!
371
00:30:32,440 --> 00:30:34,120
Bagaimana stan dan podiumnya?
372
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
Itu jerih payah selama sepekan.
373
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
- Stan apa?
- Tapi…
374
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Ini perintah langsung dari atasan.
375
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Baiklah. Aku mengerti.
376
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
Perintah langsung.
377
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
Akan kami lakukan.
378
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Secepat mungkin.
379
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Secepat mungkin, Tn. Woroń? Sekarang!
380
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Ya, sekarang.
381
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Astaga.
382
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Sudah kubilang dia lamban.
383
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Tanggal 9 Juli yang terik…
384
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Ini kopi untukmu.
385
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Roti lapis.
386
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
- Ambil telur.
- Untuk apa telurnya, Ibu?
387
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Buatlah telur orak-arik seusai sif malam.
388
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Tunggu lima menit.
389
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
PASAR BASIA
390
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
- Dah.
- Hai.
391
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
- Hai!
- Akhirnya kau datang!
392
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Hai, Nn. Basia.
Aku membawa daftar catatan.
393
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Ya ampun.
394
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Masih ada roti adonan asam?
395
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Aku menyisakan dua roti untukmu.
396
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
- Baguslah.
- Ini.
397
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Mari lihat catatannya. Ada apa saja?
398
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Pâté, keju…
399
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
- Aku mau ambil air.
- Ambillah.
400
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
- Nn. Basia…
- Ya?
401
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Boleh minta tolong? Begini…
402
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
Ini soal…
403
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, aku selalu mendengarkan radio.
404
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Aku tahu kau sangat sibuk sekarang.
405
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Pasti akan kubantu.
406
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
- Terima kasih.
- Tunggu. Ada lagi untukmu.
407
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Sesuatu yang spesial.
408
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
- Aku mengambil kantong belanja.
- Baik.
409
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Wah, terima kasih banyak, Bu.
410
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
- Kuba, kaukah itu?
- Ya!
411
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
- Aku tak menduga kedatanganmu.
- Majalah…
412
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
Bagaimana kabar politik?
413
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Ceritalah. Wanita tua ini butuh hiburan.
414
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
"Masih banyak tikus-tikus munafik."
Cerita lama.
415
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
- Begitukah?
- Ya.
416
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba.
417
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Bisa bantu aku berdiri? Tunggu.
418
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Aku harus sedikit bergerak.
419
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Sakit badan membuatku tak bisa tidur.
420
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Tunggu.
421
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Berhasil!
422
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Tidak usah, biar aku saja.
423
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
Tak apa-apa.
424
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Kapan si ahli fisioterapi akan datang?
425
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Apa kau tahu kapan?
426
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
Dia libur sampai akhir bulan Juli.
427
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Lantas bagaimana nasibku?
428
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Semua akan baik-baik saja.
429
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Kau akan baik-baik saja.
430
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
- Aku tak bisa datang untuk beberapa hari.
- Ya ampun.
431
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Aku harus mengurus banyak hal.
432
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Tapi aku sudah bicara dengan Nn. Basia.
Dia akan membantumu mengurus semuanya.
433
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
Aku benci dia. Dia cerewet.
434
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Mau bagaimana lagi?
435
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Dia akan membuatkan
makanan untukmu hari ini.
436
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Aku sudah harus pergi.
437
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Adakah yang ingin kau sampaikan, Kuba?
438
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Katakan saja.
439
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Tidak ada, Nn. Lena.
440
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Aku pamit sekarang.
441
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Sayang sekali.
442
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Terima kasih. Dah!
443
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Jembatan bisa bertahan,
tapi tanggul area pepohonan tak bisa.
444
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Bu, semuanya pasti bisa bertahan.
445
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Lagi pula, tak ada poin
untuk debit 3.600 meter dalam mitigasi.
446
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Mungkin sebaiknya kau tambahkan.
447
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Bisa berhenti mengetik?
448
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Padahal waktu kita berpekan-pekan.
449
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Berpekan-pekan.
450
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Nanti aku menyusul.
451
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Halo. Maaf aku terlambat.
452
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Kau dari mana saja?
453
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
Mengurus hal penting, Pak Wali Kota.
Yang penting aku sudah datang. Tenanglah.
454
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Aku melewatkan apa?
455
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Kata Nn. Tremer, Wrocław akan banjir.
456
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Biar kuulangi, hipotesis ini melantur.
457
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Debit aliran tak akan melampaui 2.700.
458
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
Tapi sekarang sudah 2.500.
459
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Pepohonan jadi kuning
karena air tanah Wrocław membeludak.
460
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
- Apa Markas Kepolisian akan banjir?
- Di mana itu?
461
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
Di Podwale.
462
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Tidak. Distrik Psie Pole
dan permukiman utara terancam.
463
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
- Kalau pusat kota?
- Sepertinya masih aman.
464
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Sudahi omong kosong ini.
465
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
Terakhir kali Wrocław banjir
adalah tahun 1903.
466
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Kita punya jalur kanal Wrocław
dan tanggul yang sudah diperkuat.
467
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Maket ini karya pakar gadungan!
468
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Lantas kenapa kau memanggilku kemari
jika lebih paham? Kenapa?
469
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Bukan aku, melainkan Tn. Marczak.
470
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Maaf, apa kita perlu mengevakuasi
rumah sakit di Traugutta?
471
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Tn. Nowak, rumah sakit ada di Traugutta,
perlu dievakuasi atau tidak?
472
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
- Setidaknya bolehkah kami mencetaknya?
- Ini bagan pakar gadungannya.
473
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Tunggu. Semuanya, mari dinginkan kepala.
474
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Kita punya visi yang sama.
475
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Kita harus kooperatif,
dan yang lebih penting…
476
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Permisi.
477
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
- Ya?
- Aku mengantarkan piza.
478
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Astaga, kalian memesan piza?
479
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Selamat.
480
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Apa? Pepperoni.
481
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Kolonel, tolong antar aku pulang.
482
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, panggil helikopter.
483
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Baik, Pak.
484
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Setelah membuat keributan, kau mau pulang?
485
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Untuk apa melantur dan menakuti orang?
486
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka!
487
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka!
488
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Terima kasih sudah menghadiri rapat ini.
489
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Mari kembali bertugas.
490
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Nn. Tremer sudah banyak membantu kita.
491
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Apa tindakanmu andai menjadi aku?
492
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Berpura-pura tak melihat.
493
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Aku bukan membahas metadon.
494
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Aku membahas banjir.
495
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Menjebolkan tanggul untuk membuat jalur
agar sungai bisa mengalir.
496
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Maksudmu?
497
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Menjadikan Domaniewo jalur aliran
karena medannya cocok.
498
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Seperti yang dilakukan kala itu.
499
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Maksudmu meledakkan tanggul banjir?
500
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Bukankah tanggul mencegah banjir?
501
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Tanggul menambah ketinggian air.
Cuma cocok untuk banjir kecil.
502
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Tanggul akan jadi bumerang
jika banjirnya besar.
503
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
- Dan Wrocław akan terendam.
- Kau yakin itu solusinya?
504
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
- Tak ada yang bisa "yakin".
- Jadi, Domaniewo?
505
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Ya.
506
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Di mana kita?
507
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Di mana kita?
508
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Mendekati Domaniewo.
509
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Yang benar?
510
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Ya.
511
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Bagaimana mungkin?
512
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Tak ada bendung di Domaniewo.
Tak ada bangunan juga.
513
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Bu, aku yakin kita berada di Domaniewo.
514
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
Sungainya sudah dijadikan bendungan
untuk mengairi Pabrik Susu Łatka.
515
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Lihat, di bawah ada banyak bangunan.
516
00:38:07,120 --> 00:38:09,840
PETA TOPOGRAFI: 1967
517
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Celaka.
518
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
- Kita harus kembali.
- Apa?
519
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Putar balik! Sekarang juga!
520
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Kenapa kau datang lagi?
521
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Siapa yang datang?
522
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Hentikan sebentar filmnya. Ayah tak lama.
523
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
- Ada masalah.
- Masalah apa?
524
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Masalah serius.
525
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Apa maksudmu petanya sudah kedaluwarsa?
526
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Pikir saja.
Itu peta dari masa Operasi Danube.
527
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Lantas kenapa?
528
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Area sekitar sungai itu sudah berubah.
529
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
- Lantas?
- Lihat saja peta yang kau berikan padaku.
530
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Tak ada bendung di Domaniewo.
531
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Itu dibangun untuk Pabrik Susu Łatka,
yang juga sudah tak ada!
532
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Bisa langsung ke intinya?
533
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Tamat sudah. Maketku salah total.
534
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Tak ada gunanya
meledakkan tanggul di Domaniewo.
535
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Sialan.
536
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Katamu itu satu-satunya solusi terbaik.
537
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Aku sudah memerintahkan mereka.
538
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Salahmu sendiri memberiku peta kuno!
539
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Opini profesionalku
hanya berlaku untuk tahun 1967.
540
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
- Sampai kapan aku harus menunggu?
- Klara, masuk.
541
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
- Selamat malam.
- Masuk.
542
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Jika butuh aku, aku ada di Hotel Oder.
543
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Siapa wanita itu?
544
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Rekan kerja Ayah. Pakar hidrologi.
545
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Ada urusan apa dia kemari?
546
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Jangan ajak Ayah bicara dahulu.
547
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Pak!
548
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Dengan Czacki. Halo?
549
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Kolonel, halo?
550
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Kolonel Czacki!
551
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Halo?
552
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Halo?
553
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Tak ada suaranya.
554
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Baik, Marek. Ledakkan sekarang.
555
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Ledakkan.
556
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
TAK ADA HEWAN YANG TERLUKA
SELAMA SYUTING SERIAL INI.
557
00:43:50,200 --> 00:43:51,440
SERIAL INI VISI ARTISTIK PENGARANG,
TERINSPIRASI DARI PERISTIWA NYATA.
558
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
SELURUH TOKOH DALAM TAYANGAN INI
HANYALAH FIKSI.
559
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan