1 00:00:06,400 --> 00:00:10,560 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 CETTE SÉRIE EST UNE VISION ARTISTIQUE DES CRÉATEURS INSPIRÉE DE FAITS RÉELS. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 TOUS LES PERSONNAGES ONT ÉTÉ CRÉÉS POUR LA SÉRIE. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25 MAI 1997, WROCŁAW 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 Le pape Jean-Paul II va venir visiter la ville dont je suis le maire, 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 et j'en suis très fier. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Évidemment. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Monsieur le maire, qu'avez-vous prévu pour cette visite ? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Nous voulons accueillir le pape comme il se doit. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 J'espère qu'il fera beau 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 et que tout se passera au mieux. 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 On travaille sur cet événement depuis plus d'un an. 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 Pour faire court, je veux que ça soit mémorable pour notre ville. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 On l'espère, monsieur le maire. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Merci. 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 URGENT : ANALYSE DES CRUES À WROCŁAW ET DANS LE SUD-EST DE LA POLOGNE 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 D'APRÈS LES RECHERCHES MÉTÉOROLOGIQUES DE J. TREMER, MSC. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 … la papamobile prendra cette route. 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Messieurs, 1 200 policiers, des soldats et la protection civile… 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 Je pense que ce sera suffisant. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 De plus… 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Excusez-moi, puis-je poursuivre ? 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Je vous en prie, Colonel. 24 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Merci, monsieur. Nous allons dresser des cordons de sécurité. 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Des forces spéciales en civil se mêleront à la foule. 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 - N'est-ce pas, Chef Talarek ? - Exact. Nos meilleurs hommes. 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Il n'y a qu'un endroit sensible. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 La route se rétrécit au niveau du barrage de Szczytnicki. 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Il y a des travaux sur les berges. 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Il faut empêcher les gens d'y aller. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Entendu. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 En parlant du Weir, sommes-nous prêts pour la crue ? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Quelle crue ? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 On est en période de sécheresse. 35 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Qui a écrit ça ? 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer ? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Qui est-ce ? 38 00:02:28,840 --> 00:02:32,800 SIX SEMAINES PLUS TARD 39 00:02:36,000 --> 00:02:42,120 MARDI 8 JUILLET 1997, ŻUŁAWY WIŚLANE 40 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Moja ! 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Putain ! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Reculez, reculez… 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Reculez. 44 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 J'ai de bons yeux ! 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Beau tir, hein ? 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Pourquoi êtes-vous triste ? Il faut les abattre. 47 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Tirez sur votre bite. 48 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Que dites-vous ? 49 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 - Elle était avec son petit. - Vous êtes folle ! Putain… 50 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Complètement. Donnez-moi vos papiers ! 51 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 - Quels papiers ? - Votre permis de chasse, bordel. 52 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Quel permis ? 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 - Ne me touchez pas… - Celui-là ! 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Allez ! Moja, Szelma ! 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Szelma ! 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Oh ! J'ai amené les journaux. 57 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Je n'en peux plus de cette moto… 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Ce tas de ferraille. 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Ça va ? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Il faut qu'on aille en ville. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Je n'ai plus de méthadone. 62 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Pourquoi continues-tu d'en prendre ? 63 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 LA POLOGNE FACE À LA CRUE DU MILLÉNAIRE ? 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Tu n'en as plus besoin. 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Lâche-moi, d'accord ? 66 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 C'est toi qui m'as convaincue. 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 J'ai eu raison de le faire. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Et tu ne veux sûrement pas 69 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 que je devienne une salope comme ma mère. 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Si elle est pire que toi, 71 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 je ne veux pas la rencontrer. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Pareil. 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Toute cette fumée. 74 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Et le fumoir, chez-toi ? On le sent dans tout Żuławy ! 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Qui est-ce ? 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 Un idiot qui a abattu une biche. 77 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Elle était avec son faon. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 - C'est pour ça que tu es énervée ? - Oui. 79 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Et si on faisait un petit faon ? 80 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Je n'ai pas encore pris ma douche. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Ça m'excite. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Nom et prénom ! 83 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Nom et prénom ! 84 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek. Arjen Van Hoek ! 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek ? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Je cherche un certain Tremer. 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 C'est moi ! 88 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Je suis Tremer ! 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 - Vous ? - Oui ! 90 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Vous devez venir avec nous, madame. 91 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 - Avec eux ? - Du calme, Arjen. 92 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Qu'est-ce qu'il se passe ? 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Je dois les aider. 94 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Ne vous inquiétez pas, monsieur Van Hoek. Elle sera de retour très vite. 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Allons-y ! 96 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 J'ai vu le fumoir de Van Hoek. 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Où a-t-il appris à faire ça ? Pas dans son pays, si ? 98 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 - Pourquoi pas ? - Ils n'ont pas de forêts. 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Enfin… Rien qui ne puisse servir à fumer le poisson. 100 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Avez-vous peur de voler ? 101 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Il ne faut pas avoir peur en vol. 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 Mais les atterrissages… C'est ça, le pire. 103 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 C'est vrai. 104 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Le lieutenant-colonel Macioszek. 105 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 - Bonjour. - Bonjour. 106 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Montez, je vous prie. 107 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Va à l'arrière. 108 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 - Vont-ils en zone inondée ? - Non, ils font des exercices pour l'OTAN. 109 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 - Et les sacs de sable ? - C'est pour renforcer les tranchées. 110 00:11:01,960 --> 00:11:03,800 De la part du Saint-Père. 111 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Il est venu nous voir début juin. 112 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 C'est surprenant de voir à quel point il est humble. 113 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Il pleuvait, non, Macioszek ? 114 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Oui, monsieur ! 115 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Il était là, avec son chapeau à… pompon, 116 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 à écouter notre fanfare, vraiment, madame, 117 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 avec un grand respect. 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Êtes-vous croyante, madame ? 119 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Pas vraiment. 120 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 - Vous êtes partie longtemps, non ? - Oui. 121 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Les choses ont bien changé. 122 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 UN BEAU FUTUR POUR LA POLOGNE JAKUB MARCZAK 123 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Vous êtes en retard. 124 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Je montrais la ville à Mme Tremer. 125 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Elle n'est pas là pour du tourisme. 126 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 - Bonjour. - Salut. 127 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 La sécurité est importante. 128 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 Mais le 20ème étage ? C'est exagéré, non ? 129 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Votre siège est voisin d'une chaîne TV ? 130 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Oui. D'où le 20ème étage. 131 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Soyez proches de vos amis, mais encore plus de vos ennemis. 132 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 MERCURE TV 133 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Bonjour. 134 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Bonjour à tous ! 135 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Voici Mme Tremer. 136 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 Je vous présente le docteur Sławomir Góra. 137 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 Responsable de l'hôpital spécialisé de Wrocław. 138 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Bonjour. 139 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Voici le chef de la police, Andrzej Talarek. 140 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 - Et voici notre… - Oh, désolée. 141 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 … assistante, Maja Kruk. 142 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 - Bonjour. - Asseyez-vous. 143 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 D'accord. 144 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Vous avez déjà vu le colonel Czacki et le lieutenant-colonel Macioszek. 145 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Ce sont nos experts en hydrologie. 146 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Professeur Jan Nowak. 147 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Je dirige le Département d'Hydrologie de Basse-Silésie. 148 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Voici le docteur Piepka. 149 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Je ne voulais pas qu'on vous dérange. 150 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 On s'en sort plutôt bien. 151 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 - Nous n'avons pas vraiment besoin d'aide. - Bien… 152 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Avez-vous entendu parler de la dernière étude du Pr Nowak ? 153 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 "Cônes alluviaux et régulation des crues 154 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 "en embouchure de fleuves." 155 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Un travail de référence en termes de contrôle des crues. 156 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Wrocław est située sur le milieu du cours du fleuve. 157 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Le chef des pompiers Kolski nous rejoindra plus tard. 158 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Et nous attendons aussi le maire. 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 - Et vous, monsieur Marczak ? - Oui ? 160 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Votre rôle ? 161 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Je représente le voïvode. 162 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Où est-il ? 163 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 Il gère des contrats aux États-Unis. 164 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Ah. Pile au bon moment. 165 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Vous avez étudié à Utrecht, non ? 166 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 Un doctorat ? 167 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Sans habilitation par la suite, j'imagine ? 168 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Vous semblez trop jeune. 169 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Exact. 170 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Je préfère travailler sur le terrain. 171 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 Pourquoi les Pays-Bas ? 172 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Quelque chose vous déplaît en Pologne ? 173 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Il n'y a pas de coffee shops. 174 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 - Quoi ? - Pas de coffee shops ! 175 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 Bonjour ! 176 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Excusez mon retard. 177 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 "Il vaut mieux arriver en retard qu'arriver en corbillard." 178 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Monsieur le maire, voici Mme Tremer. 179 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Ah ! J'ai eu une crise cardiaque en recevant votre fax. 180 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Je n'ai fait que tirer des conclusions. 181 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 M. Marczak m'a parlé de vous. 182 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Il ne tarissait pas d'éloges, non ? 183 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Exactement. 184 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Bien, commençons. Nous avons peu de temps. 185 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Professeur, avez-vous de nouvelles données ? 186 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 D'après mes calculs, Wrocław peut dormir sur ses deux oreilles. 187 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Kłodzko a été inondée hier soir. 188 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Kłodzko est inondée tous les dix ans. 189 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 - Rien d'inhabituel. - Mais l'eau se rapproche de Wrocław. 190 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 - Kłodzko n'est pas Wrocław. - C'est encore pire. 191 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Pourquoi ? 192 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Les inondations à Kłodzko sont classiques. 193 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 L'eau entre violemment dans la ville mais se retire rapidement. 194 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 À Wrocław, si le fleuve déborde, 195 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 l'eau va rester. Elle n'aura nulle part où aller. 196 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Sauf que le fleuve ne débordera pas à Wrocław. 197 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Quels sont les niveaux d'eau ? 198 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Légèrement au-dessus du seuil d'alerte. 199 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Pas si légèrement que ça. De plusieurs centimètres. 200 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 Combien ? 201 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Pas beaucoup. 202 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Messieurs… Votre protocole de gestion des crues… 203 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 À quelle étape en sommes-nous ? 204 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 Nous en sommes à la première étape. 205 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Nous avons ouvert les écluses et les barrages. 206 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 L'eau s'écoule à Gierżoniów. 207 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 C'est votre plan pour contenir la crue ? 208 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 C'est le protocole du professeur Teuffel, une pointure en hydrologie. 209 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Super. Mais il date des années 60. 210 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Rien ne vous convient. 211 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Je vous en prie ! 212 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Nous sommes tous là pour la même chose. La sécurité de notre ville. 213 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 Ces messieurs ne sont pas d'accord sur l'impact de la crue à Wrocław. 214 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 C'est pour cela que nous vous avons invitée. 215 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 L'impact sera plutôt violent, monsieur le maire. 216 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Pouvez-vous être plus précise ? 217 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Quels hôpitaux sont en danger ? 218 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Je dois étudier la question pour être plus précise. 219 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 Ensuite, je pourrai vous répondre. 220 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Vous pourrez répondre avec des certitudes ? 221 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 L'eau est un élément puissant. 222 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Il n'y a pas de certitudes. Ni maintenant, ni dans le futur. 223 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 On en sait peu sur l'Oder. 224 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Il est polonais depuis 50 ans. 225 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Donc vous n'aurez pas de réponse ? 226 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 J'ai bien compris ? 227 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Je vais vous donner une réponse. Plusieurs même. Et sans certitude. 228 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Bien… Alors, nous voudrions que vous étudiiez la question, madame Tremer. 229 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 D'accord. Il me faut vos données. 230 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Sur le niveau d'eau du lit du fleuve, 231 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 le débit de l'Oder ici et à sa source. 232 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Et surtout, il me faut les cartes les plus récentes. 233 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Ainsi, je pourrai être le plus précis possible. 234 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Merci. 235 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 - Donnons-lui ces données. - Oui. 236 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Je dois prendre des mesures. 237 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Excusez-moi, et pour le réservoir de Gierżoniów ? 238 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 - Quoi ? - Il faut libérer de l'eau. 239 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Comment ça ? Ce n'est pas en cours ? 240 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Si, mais le responsable du réservoir… n'est pas très coopératif. 241 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Il ne veut pas laisser rentrer mes hommes. 242 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Je vais m'en occuper, monsieur le maire. 243 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Au revoir ! 244 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 POMPIER 245 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Messieurs, au travail. 246 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 - À demain. - Au revoir. 247 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Sale journée ? 248 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Pas pire que les autres. 249 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Je suis Ewa Rudzik, journaliste pour Mercure TV. 250 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jaśmina Tremer. 251 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 La nouvelle hydrologiste de Marczak ? 252 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Oui. 253 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Mes condoléances. 254 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Vous travaillez avec des vieux cons. 255 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Comme toujours. 256 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Dites… Vous savez où je pourrais fumer tranquillement ? 257 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Oui. 258 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Certaines choses ne changent jamais. 259 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Les choses non, mais les gens, parfois. 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 J'ai vu ton affiche de campagne. 261 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Très conservatrice pour un anarchiste. 262 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Tu ne peux pas boire de la piquette toute ta vie. 263 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 C'est mieux d'attendre les ordres, hein ? 264 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Pourquoi m'avoir fait venir ? Tu as de bons experts. 265 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Parce que tu es douée dans ton domaine. 266 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Rien de plus. Compris ? 267 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 J'ai changé. 268 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Peu importe, tu as compris. 269 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 C'était quoi déjà ? 270 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 "Cônes alluviaux et régulation…" 271 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 "… des crues en embouchure de fleuves." 272 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 - Un travail de référence, apparemment. - Oui. 273 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Bien. 274 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Salut. 275 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaśka ! 276 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Ne foire pas tout. 277 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kuba… 278 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 - Bonjour ! - Salut… 279 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Salut, mon amour. 280 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Tu vas bien ? 281 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Je voulais entendre ta voix. 282 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Je me sens seul sans toi. Quand reviens-tu ? 283 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Ça va prendre plus de temps que prévu. 284 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 - Plus de temps que prévu ? - Oui. 285 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 As-tu nourri les chiens ? 286 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Oui. Moja s'est endormie sur ton oreiller. 287 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Tu me manques. 288 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Je t'aime. 289 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Je t'aime aussi. 290 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Avez-vous déjà volé en hélicoptère militaire ? 291 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Non. 292 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Voudriez-vous que je vous emmène ? 293 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Pourquoi pas. 294 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 - Vous dites toutes ça, puis… - Bonjour ! 295 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Bonjour. Avez-vous bien dormi ? 296 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 - Disons que oui. - Venez. 297 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 MERCREDI 9 JUILLET 1997, NORD DE WROCŁAW 298 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 La digue a été renforcée récemment. 299 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Oui. Mais pourquoi les arbres sont-ils toujours là ? 300 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 - Ils ont toujours été là. - Je sais. 301 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 - Depuis l'époque allemande. - Oui. 302 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Et ils sont beaux, non ? 303 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 - Ils apportent de l'ombre. - Oui. 304 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 - Que faites-vous ? - Allongez-vous. 305 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 C'est un ordre. 306 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Sentez-vous le mouvement ? 307 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Bien. Si l'eau monte de deux mètres, à cette vitesse, 308 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 les berges s'écrouleront à cause des arbres. Vous comprenez ? 309 00:24:54,400 --> 00:24:55,720 Bonjour. 310 00:24:55,800 --> 00:24:58,000 - Bonjour. - Le voïvode nous envoie. 311 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 - Ça avance ? - Le rapport sera prêt ce soir. 312 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 On atteint déjà les deux mètres par seconde ? 313 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 1,9 au centre. 314 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 1,8 il y a une heure. 315 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 - Et le débit d'eau ? - Presque 2 500 mètres cubes. 316 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Presque ? 317 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Dans très peu de temps. 318 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 KETY 319 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 STATION D'EAU DE KETY 320 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 SERVICE D'URGENCE POUR L'EAU 321 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Garez-vous. 322 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Allez derrière cet arbre. 323 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Je ne regarderai pas. 324 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Je reviens. 325 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Excusez-moi ! 326 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hé ! 327 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 - Bonjour ! - Bonjour. 328 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 Belle maison. 329 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Merci. 330 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 La plus ancienne du coin. 331 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Depuis quand cet arbre est-il jaune ? 332 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Pas longtemps. Un parasite, j'imagine. 333 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Avez-vous une cave ? 334 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 Vous êtes inspecteur en bâtiment ? 335 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 J'en ai l'air ? 336 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Je suis hydrologiste à Wrocław. Jaśmina Tremer. 337 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Je surveille les eaux souterraines. 338 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Puis-je voir votre cave ? 339 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Vous vivez ici ? 340 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 Non, c'est chez mon père. Je vis à l'étranger. 341 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 - Depuis quand vit-il ici ? - Depuis la fin de la guerre. 342 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Puis-je lui parler ? 343 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 - Non, il est à l'hôpital. - Ah… 344 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Pourquoi ? 345 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 C'est juste… Il pourrait me parler des inondations ici dans le passé. 346 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Il revient dans deux semaines. 347 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Voilà. 348 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 C'est trempé. 349 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Vraiment ? 350 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 C'était sec il y a une semaine. 351 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 Un malheur n'arrive jamais seul. 352 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Votre père est un pêcheur ? 353 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 Il déteste le poisson. 354 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Pardon, je dois passer un appel. 355 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 D'accord. 356 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 C'est quoi, ce pont ? 357 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 C'était pour les trains. 358 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Les trains Opole-Wrocław passaient là avant la guerre. 359 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Au revoir ! 360 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Au revoir ! 361 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Allô, je suis Andrzej Rębacz. 362 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 J'aimerais prendre des nouvelles de mon père. 363 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 RÉSERVOIR DE GIERŻONIÓW 364 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Excusez-moi, où est le responsable ? 365 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Là-bas. 366 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Monsieur Woroń ! 367 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 - Qu'est-ce que c'est ? - Bonjour ! 368 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Vous ne savez pas ? La régate. 369 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Quoi ? La crue va arriver ! 370 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Je vous ai dit de garder le réservoir vide. 371 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 - Oui, je sais, mais… - Il n'y a pas de "mais" ! 372 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Videz l'eau, maintenant ! 373 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 Et les stands, et le podium ? 374 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 On a travaillé dur. 375 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 - Quels stands ? - Mais… 376 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 La décision vient d'en haut. 377 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 D'accord. J'ai compris. 378 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 D'en haut. 379 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 On va le faire. 380 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Aussi vite qu'on peut. 381 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Aussi vite que vous pouvez ? Maintenant ! 382 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Maintenant… 383 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Bordel. 384 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Je vous l'avais dit, pas coopératif. 385 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Un 9 juillet ensoleillé… 386 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Ton café. 387 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 Des sandwichs. 388 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 - Prends des œufs. - Pour quoi faire, maman ? 389 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Des œufs brouillés après ton service de nuit. 390 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Je reviens dans cinq minutes. 391 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 ÉPICERIE DE BASIA 392 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 - Salut ! - Bonjour ! 393 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 - Oh, bonjour ! - Vous voilà ! 394 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Bonjour, madame Basia. J'ai une liste. 395 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Oh là là. 396 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Il vous reste du pain au levain ? 397 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 J'en ai gardé deux pour vous. 398 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 - Super. - Tenez. 399 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Alors, qu'est-ce qu'on a là ? 400 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Pâté, fromage… 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 - Je prends de l'eau. - D'accord. 402 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 - Madame Basia… - Oui ? 403 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Puis-je vous demander un service ? Vous savez… 404 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 C'est au sujet de… 405 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kuba, j'écoute la radio. 406 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Je sais que vous avez beaucoup de travail. 407 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 Je vais vous aider. 408 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 - Merci. - Attendez ! J'ai autre chose pour vous. 409 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Quelque chose de spécial. 410 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 - J'ai pris un sac. - D'accord. 411 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Waouh ! Je vous remercie, madame. 412 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 - Kuba, c'est toi ? - Oui ! 413 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 - Je ne t'attendais pas. - Des magazines… 414 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 Et la politique ? 415 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Raconte-moi. Divertis la vieille dame que je suis. 416 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 On prend les mêmes et on recommence. 417 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 - Vraiment ? - Oui. 418 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kuba… 419 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Peux-tu m'aider à me lever ? Attends… 420 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Je dois bouger un peu. 421 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Mes escarres m'empêchent de dormir. 422 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Attends… 423 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Merci ! 424 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Laisse ça, je vais le faire. 425 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 C'est bon. 426 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Quand vient la kinésithérapeute ? 427 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Tu le sais ? 428 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Elle est en vacances jusqu'à fin juillet. 429 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Comment vais-je faire ? 430 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Ça va aller. 431 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Tout va bien se passer. 432 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 - Je ne viendrai pas les prochains jours. - Bon sang… 433 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 J'ai beaucoup de travail. 434 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Mais j'ai parlé à Mme Basia. Elle viendra vous aider. 435 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 Je la déteste. Elle est trop curieuse. 436 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Tout ira bien. 437 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Elle va préparer votre déjeuner. 438 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Je dois y aller. 439 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Tu as quelque chose à me dire, Kuba ? 440 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Dis-moi ! 441 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Non, rien, madame Lena. 442 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 J'y vais. Au revoir. 443 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 Tant pis. 444 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Merci, salut ! 445 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 Les ponts vont tenir. Mais la digue avec les arbres, non. 446 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Madame, tout va tenir. 447 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 Le protocole n'envisage pas de débit de 3 600 mètres cubes. 448 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Il faudrait peut-être l'envisager ? 449 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Pouvez-vous arrêter ? 450 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Nous avions des semaines pour nous préparer. 451 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Des semaines. 452 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 J'arrive ! 453 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Bonjour à tous, désolé pour mon retard. 454 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Où étiez-vous ? 455 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 J'avais des choses à régler, monsieur le maire. Mais je suis là. 456 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Qu'y a-t-il ? 457 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Mme Tremer dit que Wrocław sera inondée. 458 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Je le répète, elle a tort. 459 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Le débit n'excédera pas 2 700. 460 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 On est déjà à 2 500. 461 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Les arbres sont jaunes parce qu'il y a trop d'eau. 462 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 - Le commissariat sera inondé ? - Où est-il ? 463 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 À Podwale. 464 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Non. Psie Pole et les quartiers nord sont en danger. 465 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 - Et le centre-ville ? - Ça ira. 466 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 C'est n'importe quoi. 467 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 La dernière inondation à Wrocław date de 1903. 468 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Nous avons un bassin de rétention et des digues renforcées. 469 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Vos prévisions sont fausses ! 470 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Alors pourquoi m'avoir fait venir si vous savez tout ? Pourquoi ? 471 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 C'est M. Marczak, pas moi. 472 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Faut-il évacuer l'hôpital de Traugutta ? S'il vous plaît ? 473 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Monsieur Nowak, l'hôpital de Traugutta, faut-il l'évacuer ou pas ? 474 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 - On peut l'imprimer, au moins ? - Mes fausses prévisions. 475 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Attendez… S'il vous plaît, calmons-nous. 476 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Nous sommes là pour une raison. 477 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Nous devons coopérer. Et surtout… 478 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Excusez-moi ! 479 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 - Oui ? - J'ai vos pizzas. 480 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Doux Jésus, vous avez commandé des pizzas ? 481 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Bravo. 482 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Quoi ? Pepperoni. 483 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Colonel, ramenez-moi chez-moi, s'il vous plaît. 484 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszek, appelle l'hélicoptère. 485 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Oui, monsieur. 486 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Vous avez mis la pagaille et vous partez ? 487 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Pourquoi avoir fait peur aux gens ? 488 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaśka ! 489 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaśka ! 490 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Merci pour cette réunion. 491 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 On se remet au travail. 492 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 Mme Tremer nous a été d'une grande aide. 493 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Que ferais-tu à ma place ? 494 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Je ferais semblant de rien. 495 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Je ne parle pas de la méthadone. 496 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Je parle de l'inondation. 497 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 J'ouvrirais les digues pour que l'eau se répande. 498 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Comment ça ? 499 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 Une dérivation à Domaniewo. C'est l'endroit idéal. 500 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Comme par le passé. 501 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Il faut faire sauter les digues ? 502 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Ne protègent-elles pas de l'inondation ? 503 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Kuba, elles ne protègent que des petites inondations. 504 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 Elles sont contre-productives face à un fort débit. 505 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 - Comme celui qui arrive sur Wrocław. - En es-tu sûre ? 506 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 - On ne peut pas en être sûr. - Domaniewo, alors ? 507 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Oui ! 508 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Où sommes-nous ? 509 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Où sommes-nous ? 510 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Au-dessus de Domaniewo. 511 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Vous êtes sûr ? 512 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Oui. 513 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Comment ça se fait ? 514 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 Il n'y a pas de barrage à Domaniewo. Ni d'immeubles. 515 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Madame, je suis sûr de notre localisation. 516 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 L'eau du fleuve est utilisée pour l'usine laitière de Łatka. 517 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Regardez, les bâtiments, là. 518 00:38:07,120 --> 00:38:09,840 CARTE TOPOGRAPHIQUE 1967 519 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Bordel. 520 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 - Faites demi-tour. - Quoi ? 521 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Demi-tour ! Maintenant ! 522 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Que fais-tu ici ? 523 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Qui est-ce ? 524 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Mets le film en pause. Je reviens. 525 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 - Il y a un problème. - Quoi ? 526 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Un gros problème. 527 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Comment ça, les cartes sont vieilles ? 528 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Elles datent de l'Opération Danube. 529 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Et donc ? 530 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Les zones traversées par le fleuve ont changé. 531 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 - Et ? - Regarde les cartes qu'on m'a données. 532 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 Il n'y a pas de barrage à Domaniewo. 533 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Il a été construit pour l'usine de Łatka, qui n'est pas sur la carte non plus ! 534 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Où veux-tu en venir ? 535 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Bordel… Mon idée est inutile. 536 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Dévier l'eau à Domaniewo ne servirait à rien. 537 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Bordel de merde. 538 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Tu as dit que c'était la meilleure solution. 539 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Les ordres ont été donnés. 540 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Vous m'avez donné des cartes obsolètes, bon sang ! 541 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 Mon expertise est pertinente pour 1967. 542 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 - Papa, tu as bientôt fini ? - Klara, rentre. 543 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 - Bonsoir. - Rentre. 544 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Au cas où, je suis à l'hôtel Oder. 545 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Qui était cette femme ? 546 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Une collègue. Une hydrologiste. 547 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Que voulait-elle ? 548 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 On en parlera plus tard, ma chérie. 549 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Monsieur. 550 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Ici Czacki. Allô ? 551 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Colonel, allô ? 552 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Colonel Czacki ! 553 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Allô ? 554 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Allô ? 555 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Je n'entends rien. 556 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Bien, Marek. On fait exploser tout ça fissa. 557 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Fais tout péter. 558 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ PENDANT LE TOURNAGE DE CETTE SÉRIE. 559 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 CETTE SÉRIE EST UNE VISION ARTISTIQUE DES CRÉATEURS INSPIRÉE DE FAITS RÉELS. 560 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 TOUS LES PERSONNAGES ONT ÉTÉ CRÉÉS POUR LA SÉRIE. 561 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Sous-titres : Lisa Clément