1
00:00:06,400 --> 00:00:10,560
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
CETTE SÉRIE EST UNE VISION ARTISTIQUE
DES CRÉATEURS INSPIRÉE DE FAITS RÉELS.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
TOUS LES PERSONNAGES
ONT ÉTÉ CRÉÉS POUR LA SÉRIE.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25 MAI 1997, WROCŁAW
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Le pape Jean-Paul II va venir
visiter la ville dont je suis le maire,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
et j'en suis très fier.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Évidemment.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Monsieur le maire,
qu'avez-vous prévu pour cette visite ?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Nous voulons accueillir
le pape comme il se doit.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
J'espère qu'il fera beau
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
et que tout se passera au mieux.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
On travaille sur cet événement
depuis plus d'un an.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
Pour faire court, je veux que
ça soit mémorable pour notre ville.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
On l'espère, monsieur le maire.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
Merci.
16
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
URGENT : ANALYSE DES CRUES À WROCŁAW
ET DANS LE SUD-EST DE LA POLOGNE
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
D'APRÈS LES RECHERCHES MÉTÉOROLOGIQUES
DE J. TREMER, MSC.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
… la papamobile prendra cette route.
19
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Messieurs, 1 200 policiers,
des soldats et la protection civile…
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Je pense que ce sera suffisant.
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
De plus…
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Excusez-moi, puis-je poursuivre ?
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Je vous en prie, Colonel.
24
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Merci, monsieur. Nous allons
dresser des cordons de sécurité.
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Des forces spéciales en civil
se mêleront à la foule.
26
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
- N'est-ce pas, Chef Talarek ?
- Exact. Nos meilleurs hommes.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Il n'y a qu'un endroit sensible.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
La route se rétrécit
au niveau du barrage de Szczytnicki.
29
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Il y a des travaux sur les berges.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Il faut empêcher les gens d'y aller.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Entendu.
32
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
En parlant du Weir,
sommes-nous prêts pour la crue ?
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Quelle crue ?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
On est en période de sécheresse.
35
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Qui a écrit ça ?
36
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer ?
37
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Qui est-ce ?
38
00:02:28,840 --> 00:02:32,800
SIX SEMAINES PLUS TARD
39
00:02:36,000 --> 00:02:42,120
MARDI 8 JUILLET 1997, ŻUŁAWY WIŚLANE
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Moja !
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Putain !
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Reculez, reculez…
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Reculez.
44
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
J'ai de bons yeux !
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Beau tir, hein ?
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Pourquoi êtes-vous triste ?
Il faut les abattre.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Tirez sur votre bite.
48
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Que dites-vous ?
49
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
- Elle était avec son petit.
- Vous êtes folle ! Putain…
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Complètement. Donnez-moi vos papiers !
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
- Quels papiers ?
- Votre permis de chasse, bordel.
52
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Quel permis ?
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
- Ne me touchez pas…
- Celui-là !
54
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Allez ! Moja, Szelma !
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Szelma !
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Oh ! J'ai amené les journaux.
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Je n'en peux plus de cette moto…
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Ce tas de ferraille.
59
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Ça va ?
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Il faut qu'on aille en ville.
61
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Je n'ai plus de méthadone.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Pourquoi continues-tu d'en prendre ?
63
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
LA POLOGNE FACE À LA CRUE DU MILLÉNAIRE ?
64
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Tu n'en as plus besoin.
65
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Lâche-moi, d'accord ?
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
C'est toi qui m'as convaincue.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
J'ai eu raison de le faire.
68
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Et tu ne veux sûrement pas
69
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
que je devienne une salope comme ma mère.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Si elle est pire que toi,
71
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
je ne veux pas la rencontrer.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Pareil.
73
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Toute cette fumée.
74
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Et le fumoir, chez-toi ?
On le sent dans tout Żuławy !
75
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Qui est-ce ?
76
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
Un idiot qui a abattu une biche.
77
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Elle était avec son faon.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
- C'est pour ça que tu es énervée ?
- Oui.
79
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Et si on faisait un petit faon ?
80
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Je n'ai pas encore pris ma douche.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Ça m'excite.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Nom et prénom !
83
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Nom et prénom !
84
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen Van Hoek !
85
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek ?
86
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Je cherche un certain Tremer.
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
C'est moi !
88
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Je suis Tremer !
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
- Vous ?
- Oui !
90
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Vous devez venir avec nous, madame.
91
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
- Avec eux ?
- Du calme, Arjen.
92
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Qu'est-ce qu'il se passe ?
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Je dois les aider.
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Ne vous inquiétez pas, monsieur Van Hoek.
Elle sera de retour très vite.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Allons-y !
96
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
J'ai vu le fumoir de Van Hoek.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Où a-t-il appris à faire ça ?
Pas dans son pays, si ?
98
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- Pourquoi pas ?
- Ils n'ont pas de forêts.
99
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Enfin… Rien qui ne puisse servir
à fumer le poisson.
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Avez-vous peur de voler ?
101
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Il ne faut pas avoir peur en vol.
102
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Mais les atterrissages… C'est ça, le pire.
103
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
C'est vrai.
104
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Le lieutenant-colonel Macioszek.
105
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
- Bonjour.
- Bonjour.
106
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Montez, je vous prie.
107
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Va à l'arrière.
108
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
- Vont-ils en zone inondée ?
- Non, ils font des exercices pour l'OTAN.
109
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
- Et les sacs de sable ?
- C'est pour renforcer les tranchées.
110
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
De la part du Saint-Père.
111
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Il est venu nous voir début juin.
112
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
C'est surprenant de voir
à quel point il est humble.
113
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Il pleuvait, non, Macioszek ?
114
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Oui, monsieur !
115
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Il était là, avec son chapeau à… pompon,
116
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
à écouter notre fanfare, vraiment, madame,
117
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
avec un grand respect.
118
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Êtes-vous croyante, madame ?
119
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Pas vraiment.
120
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- Vous êtes partie longtemps, non ?
- Oui.
121
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Les choses ont bien changé.
122
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
UN BEAU FUTUR POUR LA POLOGNE
JAKUB MARCZAK
123
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Vous êtes en retard.
124
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Je montrais la ville à Mme Tremer.
125
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Elle n'est pas là pour du tourisme.
126
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
- Bonjour.
- Salut.
127
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
La sécurité est importante.
128
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Mais le 20ème étage ? C'est exagéré, non ?
129
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Votre siège est voisin d'une chaîne TV ?
130
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Oui. D'où le 20ème étage.
131
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Soyez proches de vos amis,
mais encore plus de vos ennemis.
132
00:13:07,680 --> 00:13:12,440
MERCURE TV
133
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Bonjour.
134
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Bonjour à tous !
135
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Voici Mme Tremer.
136
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Je vous présente le docteur Sławomir Góra.
137
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Responsable
de l'hôpital spécialisé de Wrocław.
138
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Bonjour.
139
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Voici le chef de la police,
Andrzej Talarek.
140
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
- Et voici notre…
- Oh, désolée.
141
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
… assistante, Maja Kruk.
142
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
- Bonjour.
- Asseyez-vous.
143
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
D'accord.
144
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Vous avez déjà vu le colonel Czacki
et le lieutenant-colonel Macioszek.
145
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Ce sont nos experts en hydrologie.
146
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Professeur Jan Nowak.
147
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Je dirige le Département
d'Hydrologie de Basse-Silésie.
148
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Voici le docteur Piepka.
149
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Je ne voulais pas qu'on vous dérange.
150
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
On s'en sort plutôt bien.
151
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
- Nous n'avons pas vraiment besoin d'aide.
- Bien…
152
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Avez-vous entendu parler
de la dernière étude du Pr Nowak ?
153
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
"Cônes alluviaux et régulation des crues
154
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
"en embouchure de fleuves."
155
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Un travail de référence
en termes de contrôle des crues.
156
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Wrocław est située
sur le milieu du cours du fleuve.
157
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Le chef des pompiers Kolski
nous rejoindra plus tard.
158
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Et nous attendons aussi le maire.
159
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
- Et vous, monsieur Marczak ?
- Oui ?
160
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Votre rôle ?
161
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Je représente le voïvode.
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Où est-il ?
163
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
Il gère des contrats aux États-Unis.
164
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Ah. Pile au bon moment.
165
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Vous avez étudié à Utrecht, non ?
166
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
Un doctorat ?
167
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Sans habilitation
par la suite, j'imagine ?
168
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Vous semblez trop jeune.
169
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Exact.
170
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Je préfère travailler sur le terrain.
171
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Pourquoi les Pays-Bas ?
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Quelque chose vous déplaît en Pologne ?
173
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Il n'y a pas de coffee shops.
174
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
- Quoi ?
- Pas de coffee shops !
175
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Bonjour !
176
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Excusez mon retard.
177
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
"Il vaut mieux arriver en retard
qu'arriver en corbillard."
178
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Monsieur le maire, voici Mme Tremer.
179
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Ah ! J'ai eu une crise cardiaque
en recevant votre fax.
180
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Je n'ai fait que tirer des conclusions.
181
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
M. Marczak m'a parlé de vous.
182
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Il ne tarissait pas d'éloges, non ?
183
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Exactement.
184
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Bien, commençons. Nous avons peu de temps.
185
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Professeur, avez-vous
de nouvelles données ?
186
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
D'après mes calculs,
Wrocław peut dormir sur ses deux oreilles.
187
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Kłodzko a été inondée hier soir.
188
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Kłodzko est inondée tous les dix ans.
189
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
- Rien d'inhabituel.
- Mais l'eau se rapproche de Wrocław.
190
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
- Kłodzko n'est pas Wrocław.
- C'est encore pire.
191
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Pourquoi ?
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Les inondations à Kłodzko sont classiques.
193
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
L'eau entre violemment dans la ville
mais se retire rapidement.
194
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
À Wrocław, si le fleuve déborde,
195
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
l'eau va rester.
Elle n'aura nulle part où aller.
196
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Sauf que le fleuve
ne débordera pas à Wrocław.
197
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Quels sont les niveaux d'eau ?
198
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Légèrement au-dessus du seuil d'alerte.
199
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Pas si légèrement que ça.
De plusieurs centimètres.
200
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Combien ?
201
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Pas beaucoup.
202
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Messieurs…
Votre protocole de gestion des crues…
203
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
À quelle étape en sommes-nous ?
204
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Nous en sommes à la première étape.
205
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Nous avons ouvert
les écluses et les barrages.
206
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
L'eau s'écoule à Gierżoniów.
207
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
C'est votre plan pour contenir la crue ?
208
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
C'est le protocole du professeur Teuffel,
une pointure en hydrologie.
209
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Super. Mais il date des années 60.
210
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Rien ne vous convient.
211
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Je vous en prie !
212
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Nous sommes tous là pour la même chose.
La sécurité de notre ville.
213
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Ces messieurs ne sont pas d'accord
sur l'impact de la crue à Wrocław.
214
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
C'est pour cela
que nous vous avons invitée.
215
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
L'impact sera plutôt violent,
monsieur le maire.
216
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Pouvez-vous être plus précise ?
217
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Quels hôpitaux sont en danger ?
218
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Je dois étudier la question
pour être plus précise.
219
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
Ensuite, je pourrai vous répondre.
220
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Vous pourrez répondre
avec des certitudes ?
221
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
L'eau est un élément puissant.
222
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Il n'y a pas de certitudes.
Ni maintenant, ni dans le futur.
223
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
On en sait peu sur l'Oder.
224
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Il est polonais depuis 50 ans.
225
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Donc vous n'aurez pas de réponse ?
226
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
J'ai bien compris ?
227
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Je vais vous donner une réponse.
Plusieurs même. Et sans certitude.
228
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Bien… Alors, nous voudrions que vous
étudiiez la question, madame Tremer.
229
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
D'accord. Il me faut vos données.
230
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Sur le niveau d'eau du lit du fleuve,
231
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
le débit de l'Oder ici et à sa source.
232
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Et surtout, il me faut
les cartes les plus récentes.
233
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Ainsi, je pourrai être
le plus précis possible.
234
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Merci.
235
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
- Donnons-lui ces données.
- Oui.
236
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Je dois prendre des mesures.
237
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Excusez-moi,
et pour le réservoir de Gierżoniów ?
238
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- Quoi ?
- Il faut libérer de l'eau.
239
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Comment ça ? Ce n'est pas en cours ?
240
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Si, mais le responsable du réservoir…
n'est pas très coopératif.
241
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Il ne veut pas laisser rentrer mes hommes.
242
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Je vais m'en occuper, monsieur le maire.
243
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Au revoir !
244
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
POMPIER
245
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Messieurs, au travail.
246
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- À demain.
- Au revoir.
247
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Sale journée ?
248
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Pas pire que les autres.
249
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Je suis Ewa Rudzik,
journaliste pour Mercure TV.
250
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jaśmina Tremer.
251
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
La nouvelle hydrologiste de Marczak ?
252
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Oui.
253
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Mes condoléances.
254
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Vous travaillez avec des vieux cons.
255
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Comme toujours.
256
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Dites… Vous savez où
je pourrais fumer tranquillement ?
257
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Oui.
258
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Certaines choses ne changent jamais.
259
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Les choses non, mais les gens, parfois.
260
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
J'ai vu ton affiche de campagne.
261
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Très conservatrice pour un anarchiste.
262
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Tu ne peux pas boire
de la piquette toute ta vie.
263
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
C'est mieux d'attendre les ordres, hein ?
264
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Pourquoi m'avoir fait venir ?
Tu as de bons experts.
265
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Parce que tu es douée dans ton domaine.
266
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Rien de plus. Compris ?
267
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
J'ai changé.
268
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Peu importe, tu as compris.
269
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
C'était quoi déjà ?
270
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
"Cônes alluviaux et régulation…"
271
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
"… des crues en embouchure de fleuves."
272
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
- Un travail de référence, apparemment.
- Oui.
273
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Bien.
274
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Salut.
275
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaśka !
276
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Ne foire pas tout.
277
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kuba…
278
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
- Bonjour !
- Salut…
279
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Salut, mon amour.
280
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Tu vas bien ?
281
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Je voulais entendre ta voix.
282
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Je me sens seul sans toi.
Quand reviens-tu ?
283
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Ça va prendre plus de temps que prévu.
284
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
- Plus de temps que prévu ?
- Oui.
285
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
As-tu nourri les chiens ?
286
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Oui. Moja s'est endormie sur ton oreiller.
287
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Tu me manques.
288
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Je t'aime.
289
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Je t'aime aussi.
290
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Avez-vous déjà volé
en hélicoptère militaire ?
291
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Non.
292
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Voudriez-vous que je vous emmène ?
293
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Pourquoi pas.
294
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
- Vous dites toutes ça, puis…
- Bonjour !
295
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Bonjour. Avez-vous bien dormi ?
296
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
- Disons que oui.
- Venez.
297
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
MERCREDI 9 JUILLET 1997, NORD DE WROCŁAW
298
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
La digue a été renforcée récemment.
299
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Oui. Mais pourquoi
les arbres sont-ils toujours là ?
300
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
- Ils ont toujours été là.
- Je sais.
301
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
- Depuis l'époque allemande.
- Oui.
302
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Et ils sont beaux, non ?
303
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
- Ils apportent de l'ombre.
- Oui.
304
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
- Que faites-vous ?
- Allongez-vous.
305
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
C'est un ordre.
306
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Sentez-vous le mouvement ?
307
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Bien. Si l'eau monte
de deux mètres, à cette vitesse,
308
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
les berges s'écrouleront
à cause des arbres. Vous comprenez ?
309
00:24:54,400 --> 00:24:55,720
Bonjour.
310
00:24:55,800 --> 00:24:58,000
- Bonjour.
- Le voïvode nous envoie.
311
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
- Ça avance ?
- Le rapport sera prêt ce soir.
312
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
On atteint déjà
les deux mètres par seconde ?
313
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
1,9 au centre.
314
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
1,8 il y a une heure.
315
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
- Et le débit d'eau ?
- Presque 2 500 mètres cubes.
316
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Presque ?
317
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Dans très peu de temps.
318
00:25:47,160 --> 00:25:50,960
KETY
319
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
STATION D'EAU DE KETY
320
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
SERVICE D'URGENCE POUR L'EAU
321
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Garez-vous.
322
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Allez derrière cet arbre.
323
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Je ne regarderai pas.
324
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Je reviens.
325
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Excusez-moi !
326
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hé !
327
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
- Bonjour !
- Bonjour.
328
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Belle maison.
329
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Merci.
330
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
La plus ancienne du coin.
331
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Depuis quand cet arbre est-il jaune ?
332
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Pas longtemps. Un parasite, j'imagine.
333
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Avez-vous une cave ?
334
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Vous êtes inspecteur en bâtiment ?
335
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
J'en ai l'air ?
336
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Je suis hydrologiste à Wrocław.
Jaśmina Tremer.
337
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Je surveille les eaux souterraines.
338
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Puis-je voir votre cave ?
339
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Vous vivez ici ?
340
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Non, c'est chez mon père.
Je vis à l'étranger.
341
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
- Depuis quand vit-il ici ?
- Depuis la fin de la guerre.
342
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Puis-je lui parler ?
343
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
- Non, il est à l'hôpital.
- Ah…
344
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Pourquoi ?
345
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
C'est juste… Il pourrait me parler
des inondations ici dans le passé.
346
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Il revient dans deux semaines.
347
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Voilà.
348
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
C'est trempé.
349
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Vraiment ?
350
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
C'était sec il y a une semaine.
351
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Un malheur n'arrive jamais seul.
352
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Votre père est un pêcheur ?
353
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Il déteste le poisson.
354
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Pardon, je dois passer un appel.
355
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
D'accord.
356
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
C'est quoi, ce pont ?
357
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
C'était pour les trains.
358
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Les trains Opole-Wrocław
passaient là avant la guerre.
359
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Au revoir !
360
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Au revoir !
361
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Allô, je suis Andrzej Rębacz.
362
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
J'aimerais prendre
des nouvelles de mon père.
363
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
RÉSERVOIR DE GIERŻONIÓW
364
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Excusez-moi, où est le responsable ?
365
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Là-bas.
366
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Monsieur Woroń !
367
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
- Qu'est-ce que c'est ?
- Bonjour !
368
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Vous ne savez pas ? La régate.
369
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Quoi ? La crue va arriver !
370
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Je vous ai dit
de garder le réservoir vide.
371
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
- Oui, je sais, mais…
- Il n'y a pas de "mais" !
372
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Videz l'eau, maintenant !
373
00:30:32,440 --> 00:30:34,120
Et les stands, et le podium ?
374
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
On a travaillé dur.
375
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
- Quels stands ?
- Mais…
376
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
La décision vient d'en haut.
377
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
D'accord. J'ai compris.
378
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
D'en haut.
379
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
On va le faire.
380
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Aussi vite qu'on peut.
381
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Aussi vite que vous pouvez ? Maintenant !
382
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Maintenant…
383
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Bordel.
384
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Je vous l'avais dit, pas coopératif.
385
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Un 9 juillet ensoleillé…
386
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Ton café.
387
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Des sandwichs.
388
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
- Prends des œufs.
- Pour quoi faire, maman ?
389
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Des œufs brouillés
après ton service de nuit.
390
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Je reviens dans cinq minutes.
391
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
ÉPICERIE DE BASIA
392
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
- Salut !
- Bonjour !
393
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
- Oh, bonjour !
- Vous voilà !
394
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Bonjour, madame Basia. J'ai une liste.
395
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Oh là là.
396
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Il vous reste du pain au levain ?
397
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
J'en ai gardé deux pour vous.
398
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
- Super.
- Tenez.
399
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Alors, qu'est-ce qu'on a là ?
400
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Pâté, fromage…
401
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
- Je prends de l'eau.
- D'accord.
402
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
- Madame Basia…
- Oui ?
403
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Puis-je vous demander
un service ? Vous savez…
404
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
C'est au sujet de…
405
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kuba, j'écoute la radio.
406
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Je sais que vous avez beaucoup de travail.
407
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Je vais vous aider.
408
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
- Merci.
- Attendez ! J'ai autre chose pour vous.
409
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Quelque chose de spécial.
410
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
- J'ai pris un sac.
- D'accord.
411
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Waouh ! Je vous remercie, madame.
412
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
- Kuba, c'est toi ?
- Oui !
413
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
- Je ne t'attendais pas.
- Des magazines…
414
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
Et la politique ?
415
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Raconte-moi.
Divertis la vieille dame que je suis.
416
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
On prend les mêmes et on recommence.
417
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
- Vraiment ?
- Oui.
418
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kuba…
419
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Peux-tu m'aider à me lever ? Attends…
420
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Je dois bouger un peu.
421
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Mes escarres m'empêchent de dormir.
422
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Attends…
423
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Merci !
424
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Laisse ça, je vais le faire.
425
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
C'est bon.
426
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Quand vient la kinésithérapeute ?
427
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Tu le sais ?
428
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
Elle est en vacances jusqu'à fin juillet.
429
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Comment vais-je faire ?
430
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Ça va aller.
431
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Tout va bien se passer.
432
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
- Je ne viendrai pas les prochains jours.
- Bon sang…
433
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
J'ai beaucoup de travail.
434
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Mais j'ai parlé à Mme Basia.
Elle viendra vous aider.
435
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
Je la déteste. Elle est trop curieuse.
436
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Tout ira bien.
437
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Elle va préparer votre déjeuner.
438
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Je dois y aller.
439
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Tu as quelque chose à me dire, Kuba ?
440
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Dis-moi !
441
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Non, rien, madame Lena.
442
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
J'y vais. Au revoir.
443
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Tant pis.
444
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Merci, salut !
445
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Les ponts vont tenir.
Mais la digue avec les arbres, non.
446
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Madame, tout va tenir.
447
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Le protocole n'envisage pas
de débit de 3 600 mètres cubes.
448
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Il faudrait peut-être l'envisager ?
449
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Pouvez-vous arrêter ?
450
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Nous avions des semaines
pour nous préparer.
451
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Des semaines.
452
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
J'arrive !
453
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Bonjour à tous, désolé pour mon retard.
454
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Où étiez-vous ?
455
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
J'avais des choses à régler,
monsieur le maire. Mais je suis là.
456
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Qu'y a-t-il ?
457
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Mme Tremer dit que Wrocław sera inondée.
458
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Je le répète, elle a tort.
459
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Le débit n'excédera pas 2 700.
460
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
On est déjà à 2 500.
461
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Les arbres sont jaunes
parce qu'il y a trop d'eau.
462
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
- Le commissariat sera inondé ?
- Où est-il ?
463
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
À Podwale.
464
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Non. Psie Pole et les quartiers nord
sont en danger.
465
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
- Et le centre-ville ?
- Ça ira.
466
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
C'est n'importe quoi.
467
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
La dernière inondation
à Wrocław date de 1903.
468
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Nous avons un bassin de rétention
et des digues renforcées.
469
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Vos prévisions sont fausses !
470
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Alors pourquoi m'avoir fait venir
si vous savez tout ? Pourquoi ?
471
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
C'est M. Marczak, pas moi.
472
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Faut-il évacuer l'hôpital de Traugutta ?
S'il vous plaît ?
473
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Monsieur Nowak, l'hôpital de Traugutta,
faut-il l'évacuer ou pas ?
474
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
- On peut l'imprimer, au moins ?
- Mes fausses prévisions.
475
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Attendez… S'il vous plaît, calmons-nous.
476
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Nous sommes là pour une raison.
477
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Nous devons coopérer. Et surtout…
478
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Excusez-moi !
479
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
- Oui ?
- J'ai vos pizzas.
480
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Doux Jésus,
vous avez commandé des pizzas ?
481
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Bravo.
482
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Quoi ? Pepperoni.
483
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Colonel, ramenez-moi chez-moi,
s'il vous plaît.
484
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszek, appelle l'hélicoptère.
485
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Oui, monsieur.
486
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Vous avez mis la pagaille et vous partez ?
487
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Pourquoi avoir fait peur aux gens ?
488
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaśka !
489
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaśka !
490
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Merci pour cette réunion.
491
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
On se remet au travail.
492
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Mme Tremer nous a été d'une grande aide.
493
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Que ferais-tu à ma place ?
494
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Je ferais semblant de rien.
495
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Je ne parle pas de la méthadone.
496
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Je parle de l'inondation.
497
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
J'ouvrirais les digues
pour que l'eau se répande.
498
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Comment ça ?
499
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Une dérivation à Domaniewo.
C'est l'endroit idéal.
500
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Comme par le passé.
501
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Il faut faire sauter les digues ?
502
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Ne protègent-elles pas de l'inondation ?
503
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Kuba, elles ne protègent
que des petites inondations.
504
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Elles sont contre-productives
face à un fort débit.
505
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
- Comme celui qui arrive sur Wrocław.
- En es-tu sûre ?
506
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
- On ne peut pas en être sûr.
- Domaniewo, alors ?
507
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Oui !
508
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Où sommes-nous ?
509
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Où sommes-nous ?
510
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Au-dessus de Domaniewo.
511
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Vous êtes sûr ?
512
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Oui.
513
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Comment ça se fait ?
514
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
Il n'y a pas de barrage à Domaniewo.
Ni d'immeubles.
515
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Madame, je suis sûr de notre localisation.
516
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
L'eau du fleuve est utilisée
pour l'usine laitière de Łatka.
517
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Regardez, les bâtiments, là.
518
00:38:07,120 --> 00:38:09,840
CARTE TOPOGRAPHIQUE 1967
519
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Bordel.
520
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
- Faites demi-tour.
- Quoi ?
521
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Demi-tour ! Maintenant !
522
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Que fais-tu ici ?
523
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Qui est-ce ?
524
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Mets le film en pause. Je reviens.
525
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
- Il y a un problème.
- Quoi ?
526
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Un gros problème.
527
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Comment ça, les cartes sont vieilles ?
528
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Elles datent de l'Opération Danube.
529
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Et donc ?
530
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Les zones traversées
par le fleuve ont changé.
531
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
- Et ?
- Regarde les cartes qu'on m'a données.
532
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Il n'y a pas de barrage à Domaniewo.
533
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Il a été construit pour l'usine de Łatka,
qui n'est pas sur la carte non plus !
534
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Où veux-tu en venir ?
535
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Bordel… Mon idée est inutile.
536
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Dévier l'eau à Domaniewo
ne servirait à rien.
537
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Bordel de merde.
538
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Tu as dit que
c'était la meilleure solution.
539
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Les ordres ont été donnés.
540
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Vous m'avez donné
des cartes obsolètes, bon sang !
541
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Mon expertise est pertinente pour 1967.
542
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
- Papa, tu as bientôt fini ?
- Klara, rentre.
543
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
- Bonsoir.
- Rentre.
544
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Au cas où, je suis à l'hôtel Oder.
545
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Qui était cette femme ?
546
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Une collègue. Une hydrologiste.
547
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Que voulait-elle ?
548
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
On en parlera plus tard, ma chérie.
549
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Monsieur.
550
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Ici Czacki. Allô ?
551
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Colonel, allô ?
552
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Colonel Czacki !
553
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Allô ?
554
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Allô ?
555
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Je n'entends rien.
556
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Bien, Marek.
On fait exploser tout ça fissa.
557
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Fais tout péter.
558
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ
PENDANT LE TOURNAGE DE CETTE SÉRIE.
559
00:43:50,200 --> 00:43:51,440
CETTE SÉRIE EST UNE VISION ARTISTIQUE
DES CRÉATEURS INSPIRÉE DE FAITS RÉELS.
560
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
TOUS LES PERSONNAGES
ONT ÉTÉ CRÉÉS POUR LA SÉRIE.
561
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Sous-titres : Lisa Clément