1
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
TENTO SERIÁL JE UMĚLECKOU VIZÍ TVŮRCŮ,
INSPIROVANOU SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,040
VŠECHNY POSTAVY BYLY STVOŘENY
PRO ÚČELY PŘÍBĚHU.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
25. KVĚTNA 1997, VRATISLAV
5
00:00:22,840 --> 00:00:28,320
Město, jehož jsem primátorem,
navštíví papež Jan Pavel II.,
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
což mě naplňuje velkou hrdostí.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
Souhlasím.
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
Pane primátore,
známe přesný harmonogram návštěvy?
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
Chceme papeže přivítat
zcela výjimečným způsobem.
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
Doufám, že nám bude přát počasí
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
a vše se vydaří.
12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
Na harmonogramu pracujeme už více než rok.
13
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
Zkrátka očekávám,
že to pro naše město bude velká událost.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,040
Držme si palce, primátore.
15
00:00:56,120 --> 00:01:00,280
POVODŇOVÁ ANALÝZA PRO VRATISLAV
DLE METEOROLOGICKÉHO VÝZKUMU, J. TREMER
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
…papamobil pojede tudy.
17
00:01:27,960 --> 00:01:32,040
Pánové, 1 200 policistů,
vojáků, civilní obrana…
18
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Myslím, že to papeži stačí.
19
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
A také…
20
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Promiňte, mohu dál?
21
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
Prosím, pokračujte, plukovníku.
22
00:01:41,640 --> 00:01:45,640
Děkuji, pane hejtmane.
Zajistíme to klasickým způsobem: kordony.
23
00:01:45,720 --> 00:01:48,200
Do davu se vmísí
speciální jednotky v civilu.
24
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
- Je to tak, náčelníku Talareku?
- Správně. Pošleme tam naše nejlepší lidi.
25
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
Je tu jen jedna slabina.
26
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
Tady je cesta zúžená.
U Szczytnického jezu.
27
00:01:58,640 --> 00:02:00,560
Na břehu řeky se pracuje.
28
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Tento úsek budeme muset
pro diváky uzavřít.
29
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Tak to uděláme.
30
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
Když už mluvíme o jezu,
jsme připraveni na povodeň?
31
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Jakou povodeň?
32
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
Vždyť neprší. Je sucho.
33
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Kdo to sepsal?
34
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tremer?
35
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Kdo je to?
36
00:02:28,840 --> 00:02:32,360
O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI
37
00:02:36,000 --> 00:02:39,800
ÚTERÝ, 8. ČERVENCE 1997
MOKŘADY V ŽUŁAWÁCH
38
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Mojo! Mojo!
39
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
Sakra!
40
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Zpátky, zpátky…
41
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
Zpátky.
42
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Zatraceně dobrý zrak!
43
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Pěkný kousek, co?
44
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Proč jste tak smutná, slečno?
Střílet se musí.
45
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Zastřel si svýho ptáka.
46
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Cos to řekla?
47
00:04:20,440 --> 00:04:24,839
- Byla s mládětem. To si odskáčeš.
- Seš cvok! Sakra…
48
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Jsem úplně v prdeli. Naval papíry!
49
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
- Jaký papíry?
- Tvůj myslivecký průkaz, ne.
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Jaký papíry?
51
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
- Nesahej na mě…
- Ty papíry!
52
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Jdeme! Mojo, Rošťáku!
53
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
Rošťáku!
54
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Přivezl jsem noviny.
55
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
Ta motorka je hrozná…
56
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Krám jeden.
57
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Jak to jde?
58
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
Musíme dneska do města.
59
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
Dochází mi metadon.
60
00:05:33,560 --> 00:05:35,920
Proč ho pořád bereš?
61
00:05:36,000 --> 00:05:37,160
KATASTROFA: POVODEŇ?
62
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Už ho nepotřebuješ.
63
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
Nech toho, jo?
64
00:05:40,960 --> 00:05:43,840
Neměl jsi mě přemlouvat k týhle blbosti.
65
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
Nejlepší, co jsem kdy udělal.
66
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
A taky nechceš,
67
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
abych byla taková mrcha jako moje matka.
68
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
Jestli je větší mrcha než ty,
69
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
tak jsem rád, že ji neznám.
70
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Nápodobně!
71
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Tolik kouře.
72
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
Co ta tvoje udírna? Smrdí celý Żuławy!
73
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Kdo je to?
74
00:06:48,560 --> 00:06:51,800
Idiot, co zastřelil laň.
75
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
Měla kolouška.
76
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
- Proto jsi tak naštvaná?
- Ano.
77
00:07:07,480 --> 00:07:11,200
Co si dneska udělat kolouška?
78
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Ještě jsem se nevysprchovala.
79
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Proto mě vzrušuješ.
80
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Jméno a příjmení!
81
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Jméno a příjmení!
82
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
Van Hoek. Arjen van Hoek!
83
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
Van Hoek?
84
00:08:35,920 --> 00:08:37,159
Hledám nějakýho Tremera!
85
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
To jsem já!
86
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Já jsem Tremerová!
87
00:08:44,400 --> 00:08:45,559
- Vy?
- Jo!
88
00:08:45,640 --> 00:08:47,559
Pak musíte jít s námi, madam.
89
00:08:47,640 --> 00:08:50,080
- Jít s nimi?
- Uklidni se, Arjene.
90
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Co to děláš?
91
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Musím jim pomoct.
92
00:08:54,280 --> 00:08:58,280
Ať se van Hoek nezlobí.
Než naděje, slečna bude zpátky doma.
93
00:08:58,360 --> 00:08:59,320
Jdeme!
94
00:09:39,080 --> 00:09:42,320
Viděl jsem van Hoekovu udírnu.
95
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Kde se to naučil? U nich ne, co?
96
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- Proč ne?
- Nemají lesy.
97
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
Takže nemají na čem udit ryby.
98
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Bojíte se létat?
99
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
Samotný let není děsivý.
100
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Nejhorší jsou přistání.
101
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
To je fakt.
102
00:10:18,080 --> 00:10:21,080
VRATISLAV, STRACHOWICE
103
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Pplk. Macioszek, můj zástupce.
104
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
Dobrý den.
105
00:10:28,360 --> 00:10:30,120
Nastupte si, prosím.
106
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Sedněte si dozadu.
107
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
- Jedou do zaplavené oblasti?
- Ne. Účastní se cvičení NATO.
108
00:10:43,280 --> 00:10:46,520
- A pytle s pískem?
- Těmi zpevní zákopy.
109
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
Od Svatého otce.
110
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Navštívil nás na začátku června.
111
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Nevěřila byste, jak je skromný.
112
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Hrozně lilo, viď, Macioszeku?
113
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Ano, pane!
114
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Pořád tam stál,
v čepce s tím… se střapcem,
115
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
poslouchal naši dechovku, říkám vám,
116
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
nikomu by neublížil.
117
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
Jste věřící?
118
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Vlastně ne.
119
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- Dlouho jste tu nebyla, co?
- Ne.
120
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Nastaly změny, velké změny.
121
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
POLSKÁ BUDOUCNOST BEZ MRÁČKŮ
122
00:12:21,000 --> 00:12:24,120
- Co tak pozdě?
- Chtěl jsem paní Tremerové ukázat město.
123
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Ta dáma tu není na poznávacím zájezdu.
124
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
- Dobrý den.
- Dobrý den.
125
00:12:45,840 --> 00:12:50,160
Chápu, že existují bezpečnostní požadavky.
Ale 20. patro? Trochu extrém, ne?
126
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
Máte centrálu vedle televizní stanice?
127
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Ano. Proto to 20. patro.
128
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
Přátele si držte blízko
a nepřátele ještě blíž.
129
00:13:08,520 --> 00:13:12,440
TELEVIZE MERKUR
130
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Dobrý den!
131
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Zdravím všechny!
132
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Tohle je slečna Tremerová.
133
00:13:17,920 --> 00:13:21,720
Všechny vám představím.
Doktor Sławomir Góra.
134
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
Vede
Vratislavskou specializovanou nemocnici.
135
00:13:24,440 --> 00:13:25,520
Dobrý den.
136
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Tohle je
policejní náčelník Andrzej Talarek.
137
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
- A tohle je naše…
- Promiňte.
138
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
…asistentka na velitelství, Maja Kruková.
139
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
- Dobrý den.
- Posaďte se, prosím.
140
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Dobrá.
141
00:13:37,840 --> 00:13:41,360
Plukovníka Czackého
a podplukovníka Macioszeka už znáte.
142
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
Jsou to naši odborníci na hydrologii.
143
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Profesor Jan Nowak.
144
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
Jsem vedoucí Dolnoslezského
hydrogeologického oddělení.
145
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
Tohle je doktor Piepka.
146
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Byl jsem proti tomu,
abychom vás obtěžovali.
147
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Zvládáme to tady docela dobře.
148
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
- Opravdu nepotřebujeme žádnou podporu.
- Správně…
149
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Znáte poslední studii profesora Nowaka?
150
00:14:02,840 --> 00:14:05,680
Náplavové kužely
a regulace na dolním toku.
151
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
Epochální dílo
z hlediska protipovodňových metod.
152
00:14:09,640 --> 00:14:12,160
Ale Vratislav leží
na středním toku řeky, ne?
153
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
Později přijde velitel hasičů Kolski.
154
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
Čekáme na pana primátora.
155
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
- A vy, pane Marczaku?
- Co já?
156
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Jakou máte úlohu?
157
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
Úřadující zemský hejtman.
158
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Kde je skutečný hejtman?
159
00:14:30,680 --> 00:14:33,600
Odjel do USA vyřídit zakázky pro kraj.
160
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
Aha. Dokonalé načasování.
161
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Vy jste studovala v Utrechtu, že?
162
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
Doktorát?
163
00:14:41,120 --> 00:14:44,000
Předpokládám, že bez habilitace?
164
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Protože vypadáte moc mladě.
165
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Správně.
166
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
Mám radši práci v terénu
než teoretický výzkum.
167
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
A proč Nizozemsko?
168
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
Co se vám nelíbilo v Polsku?
169
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Nejsou tu coffee shopy.
170
00:14:58,440 --> 00:15:00,640
- Cože?
- Žádné coffee shopy!
171
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Dobré odpoledne!
172
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
Omlouvám se, že jdu pozdě.
173
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
Nikdo není dokonalý.
174
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Pane primátore, slečna Tremerová.
175
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
Z toho vašeho faxu jsem dostal infarkt.
176
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Jen vyvozuji závěry z různých zdrojů.
177
00:15:18,840 --> 00:15:20,240
Pan Marczak mi o vás říkal.
178
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Nemohl mě přestat chválit, co?
179
00:15:23,280 --> 00:15:24,640
Ano, přesně tak.
180
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Dobře, tak začneme. Dochází nám čas.
181
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
Profesore, máme nějaké nové údaje?
182
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Podle mých výpočtů
může Vratislav klidně spát.
183
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
Včera v noci se zatopilo Kladsko.
184
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
V Kladsku jsou povodně co deset let.
185
00:15:40,520 --> 00:15:43,920
- Není to nic neobvyklého.
- Přesto se do Vratislavi valí voda.
186
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
- Kladsko není Vratislav.
- Tím hůř.
187
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Proč?
188
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Kladsko zasahují horské povodně.
189
00:15:51,320 --> 00:15:55,000
Voda do města prudce vnikne,
ale rychle zmizí.
190
00:15:55,080 --> 00:15:56,880
Když se rozvodní řeka ve Vratislavi,
191
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
voda zůstane tu. Neodteče pryč. Nemá kam.
192
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
Až na to, že ve Vratislavi se nerozvodní.
193
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Známe dnešní stav vody?
194
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Ano, poplachové stavy
jsou mírně překročeny.
195
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
Víc než mírně, o několik centimetrů.
196
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
O kolik přesně?
197
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
Mírně.
198
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
Pánové, řekněte mi…
Protokol o zvládání povodní…
199
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
V jakém bodě se nacházíme?
200
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
Vysvětlím vám to. Jsme v bodě jedna.
201
00:16:26,160 --> 00:16:28,760
Zvedli jsme zdymadla a uvolnili jezy.
202
00:16:28,840 --> 00:16:30,760
Právě vypouštíme vodu v Gierżoniówě.
203
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
A to je
vaše konečná reakce na povodeň, ano?
204
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Protokol vypracoval profesor Teuffel,
velikán hydrologie.
205
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Super. Ale je z šedesátých let
minulého století.
206
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Pořád všechno shazujete.
207
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
Prosím vás, všichni!
208
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Všem nám jde o to samé, ne?
O bezpečnost našeho města.
209
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
Pánové se neshodnou na tom,
jak Vratislav zasáhne povodňová vlna.
210
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
Proto jsme vás pozvali na konzultaci.
211
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
Vratislav zasáhne dost silně,
pane primátore.
212
00:17:01,720 --> 00:17:04,160
Můžete mi dát přesnou odpověď?
213
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Které nemocnice jsou ohroženy?
214
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
Nemohu vám dát přesnou odpověď,
ještě nemám model.
215
00:17:10,760 --> 00:17:13,640
Až ho vypracuji, odpovím na vaše otázky.
216
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Může váš model
jednou provždy rozptýlit pochybnosti?
217
00:17:18,800 --> 00:17:20,640
Čelíme mocnému živlu.
218
00:17:20,720 --> 00:17:23,839
Takže jednoznačné odpovědi neexistují.
Ani teď, ani v budoucnu.
219
00:17:23,920 --> 00:17:25,359
O Odře toho moc nevíme.
220
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Známe ji teprve 50 let.
221
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
Takže nám nedáte žádné odpovědi?
222
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Rozumím tomu správně?
223
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Dám vám odpověď.
Ale víc než jednu. A ne jednoznačnou.
224
00:17:34,680 --> 00:17:38,080
Dobrá… Přesto bychom si
váš model rádi objednali, paní Tremerová.
225
00:17:38,160 --> 00:17:40,560
Dobře. Potřebuji od vás údaje.
226
00:17:40,640 --> 00:17:44,000
Průtočnou kapacitu říčních koryt.
Rychlost Odry zde a na horním toku.
227
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
A hlavně mi musíte poskytnout
nejaktuálnější mapy.
228
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Pak bude model přesný.
Vlastně nejpřesnější.
229
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Děkuji.
230
00:17:51,240 --> 00:17:53,280
- Poskytneme všechny údaje, ano?
- Ano.
231
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
Něco budu muset změřit sama.
232
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
Promiňte, a co nádrž v Gierżoniówě?
233
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
- Co je s ní?
- Voda se musí vypustit.
234
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
Jak to? Mělo se to dít právě teď.
235
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Jo, ale správce nádrže je…
Je takový pomalý.
236
00:18:06,080 --> 00:18:08,840
Odmítl tam pustit mé lidi.
237
00:18:08,920 --> 00:18:11,280
Zařídím to sám, pane primátore.
238
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Na shledanou.
239
00:18:14,600 --> 00:18:17,720
HASIČSKÝ SBOR
240
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Pánové, všichni víme, co máme dělat.
241
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
- Uvidíme se zítra.
- Na shledanou.
242
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Mizerný den, co?
243
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
Jako každý jiný.
244
00:18:58,040 --> 00:19:01,200
Já jsem Ewa Rudziková.
Reportérka televize Merkur.
245
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Jasmína Tremerová.
246
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
Ty jsi Marczakova nová hydroložka?
247
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Ano.
248
00:19:07,640 --> 00:19:08,680
Upřímnou soustrast.
249
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Užiješ si s nafoukanými chlapy.
250
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
To není nic nového.
251
00:19:16,960 --> 00:19:19,840
Nevíš, kde bych si mohla v klidu zakouřit?
252
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
Vím.
253
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Některé věci se nikdy nezmění, co?
254
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Věci se nemění, ale lidé někdy ano.
255
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Viděla jsem tvůj volební plakát.
256
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
Na anarchistu docela konzervativní.
257
00:20:03,040 --> 00:20:05,240
Nemůžeš celý život pít levné víno.
258
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Je lepší počkat
na signál z velitelství, co?
259
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Proč jsi mě sem přivedl?
Máte skvělé odborníky.
260
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Protože jsi dobrá v tom, co děláš.
261
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Nic jiného. Chápeš?
262
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Změnila jsem se.
263
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
Jen se ptám, jestli to chápeš.
264
00:20:39,200 --> 00:20:40,360
Jak že to bylo?
265
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
„Náplavové kužely a protipovodňová…“
266
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
„…regulace řek na dolním toku.“
267
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
- Zřejmě epochální dílo.
- Ano.
268
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
Tak dobrá.
269
00:20:55,840 --> 00:20:56,760
Ahoj.
270
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Jaško!
271
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
Prosím tě, nezvorej to.
272
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Kubo…
273
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
- Ahoj!
- Ahoj!
274
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Ahoj, zlato.
275
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Všechno v pořádku?
276
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas.
277
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Je mi bez tebe smutno. Kdy se vracíš?
278
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Bude to trvat déle, než jsem si myslela.
279
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
- Déle?
- Ano.
280
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Nakrmil jsi psy?
281
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Ano. Moja usnula na tvém polštáři.
282
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Už se mi po tobě stýská.
283
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Miluju tě.
284
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
Já tebe taky.
285
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Letěla jste někdy ve vojenském vrtulníku?
286
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Ještě ne.
287
00:23:30,040 --> 00:23:32,720
Co kdybych vás svezl?
288
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Možná.
289
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
- To říká každá, ale pak…
- Dobrý den!
290
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
Dobré ráno. Spalo se vám dobře?
291
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
- Řekněme, že ano.
- Tak pojďte.
292
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
STŘEDA, 9. ČERVENCE 1997
SEVERNÍ VRATISLAV
293
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Před pár lety se zpevnily břehy.
294
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
Přesně tak. Ale proč jsou tu pořád stromy?
295
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
- Víte, vždycky tu byly.
- Vím.
296
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
Už od dob Němců.
297
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Navíc to tu vypadá hezčí, nemyslíte?
298
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
- Je tu stín.
- Jo, jo.
299
00:24:06,480 --> 00:24:08,800
- Co to děláte?
- Lehněte si taky.
300
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
To není prosba. Je to rozkaz.
301
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Cítíte, jak se hýbou?
302
00:24:25,240 --> 00:24:28,400
Ano. Pokud hladina vody
stoupne touhle rychlostí o dva metry,
303
00:24:28,480 --> 00:24:32,360
stromy odplaví břehy
jako hrady z písku. Chápete?
304
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
Zdravím!
305
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
- Zdravím.
- Jsme z krajského úřadu.
306
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
- Jaká je rychlost?
- Večer bude hotová zpráva.
307
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
Už je to dva metry za sekundu?
308
00:25:04,120 --> 00:25:07,240
Uprostřed 1,9. Před hodinou to bylo 1,8.
309
00:25:08,400 --> 00:25:11,960
- A průtok vody?
- Skoro 2 500 metrů.
310
00:25:12,480 --> 00:25:13,520
Jak moc skoro?
311
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Hodně.
312
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
VODÁRNA KĘTY
313
00:26:18,600 --> 00:26:21,920
VODNÍ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
314
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
Zastavíme.
315
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
Můžete si dřepnout za ten strom.
316
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Nebudu se dívat.
317
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Hned se vrátím, ano?
318
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Promiňte!
319
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
Hej!
320
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
- Dobrý den.
- Dobrý den.
321
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
To je krásný dům.
322
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
Děkuji.
323
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
Nejstarší v okolí.
324
00:27:23,280 --> 00:27:25,400
Jak dlouho je ten strom žlutý?
325
00:27:25,480 --> 00:27:27,520
Dlouho ne. Je to nejspíš parazit.
326
00:27:28,960 --> 00:27:30,120
Máte sklep?
327
00:27:30,720 --> 00:27:32,520
Jste stavební inspektorka?
328
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
Vypadám jako inspektorka?
329
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
Jsem hydroložka z Vratislavi.
Jasmína Tremerová.
330
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Sleduji hladinu podzemních vod.
331
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Můžu se podívat k vám do sklepa?
332
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Bydlíte tady?
333
00:27:58,600 --> 00:28:01,640
Ne, bydlí tu můj otec.
Já žiju v zahraničí.
334
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
- Jak dlouho tu žije váš otec?
- Od konce války.
335
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
Mohla bych s ním mluvit?
336
00:28:07,920 --> 00:28:09,600
- Ne, je v nemocnici.
- Promiňte…
337
00:28:09,680 --> 00:28:10,880
Proč se ptáte?
338
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
Mohl by mi říct,
co se tu v minulosti dělo během povodní.
339
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Za dva týdny se vrátí.
340
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
Tady to je.
341
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Úplně mokrá.
342
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
Mokrá?
343
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
Před týdnem byla suchá.
344
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
Furt se něco sere.
345
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Váš táta rybaří?
346
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
Ani omylem. Nesnáší ryby.
347
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Musím si zavolat, signál je jen nahoře.
348
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Jasně.
349
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
Co je to za viadukt?
350
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
Vlakový.
351
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
Před válkou tam jezdily
vlaky Opole-Vratislav.
352
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Na shledanou!
353
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Na shledanou!
354
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
Dobrý den, tady Andrzej Rebacz.
355
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Chci se zeptat, jak je otci.
356
00:29:41,440 --> 00:29:44,720
PŘEHRADA V GIERŻONIÓWĚ
357
00:30:01,240 --> 00:30:03,200
Promiňte! Kde je vedoucí?
358
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Tamhle.
359
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Pane Worone!
360
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
- Co to má být?
- Zdravím!
361
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Vy to nevíte? Regata Zlatého kýlu.
362
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
Cože? Přichází povodňová vlna!
363
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Říkal jsem, abyste měl
nádrž prázdnou kvůli retenci.
364
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
- Chápu, ale…
- Žádné ale!
365
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
Okamžitě vypusťte vodu!
366
00:30:32,440 --> 00:30:35,320
A co tribuny a pódium?
Kluci na tom týden dřeli.
367
00:30:36,120 --> 00:30:37,360
- Jaké tribuny?
- Ale…
368
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Rozhodnutí je konečné. Shora.
369
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
Dobře. Chápu to.
370
00:30:42,480 --> 00:30:43,640
Konečné.
371
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
Uděláme to!
372
00:30:46,200 --> 00:30:47,280
Jakmile to půjde.
373
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Jakmile to půjde, pane Worone? Hned!
374
00:30:49,840 --> 00:30:50,960
Hned…
375
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
Do prdele.
376
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Říkal jsem, že je pomalý.
377
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
Slunečný devátý červenec…
378
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Tady máš kafe.
379
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Sendviče.
380
00:31:06,520 --> 00:31:08,720
- Vezmi si vajíčka.
- Na co vajíčka, mami?
381
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
Po noční směně si uděláš míchaná vajíčka.
382
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
Dej mi pět minut.
383
00:31:20,600 --> 00:31:24,640
OBCHOD U BASII
384
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
- Nashle!
- Zdravím!
385
00:31:26,360 --> 00:31:27,920
- Zdravím!
- Tady jsi!
386
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
Dobrý den, paní Basio. Mám seznam.
387
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Bože.
388
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
Máte ještě kváskový chleba?
389
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Schovala jsem ti dva bochníky.
390
00:31:35,560 --> 00:31:37,240
- Skvělé.
- Tady jsou.
391
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Co tu máme?
392
00:31:41,000 --> 00:31:41,840
Paštika, sýr…
393
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
- Vezmu si vodu.
- Dobře.
394
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
- Paní Basio…
- Ano?
395
00:31:47,280 --> 00:31:50,040
Mohu vás o něco požádat? Víte…
396
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
Jde o…
397
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Kubo, já poslouchám rádio.
398
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Vím, že máš teď spoustu práce.
399
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
Pomůžu ti.
400
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
- Děkuji.
- Počkej! Mám pro tebe ještě něco.
401
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Něco speciálního.
402
00:32:07,200 --> 00:32:09,240
- Vzal jsem si jednu tašku.
- Dobře.
403
00:32:09,320 --> 00:32:12,280
Páni! Ruku líbám, madam.
404
00:32:20,320 --> 00:32:22,720
- Kubo, to jsi ty?
- Ano!
405
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
- Dneska jsem tě nečekala.
- Časopisy…
406
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
A co politika?
407
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
Povídej. Bav starou bábu.
408
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
„Všechna zvířata jsou si rovna.“
Pořád to samé.
409
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
- Určitě?
- Ano.
410
00:32:46,960 --> 00:32:48,000
Kubo…
411
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
Pomůžeš mi vstát? Počkej…
412
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
Musím se trochu pohnout.
413
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
Kvůli proleženinám nemůžu spát.
414
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
Počkej…
415
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Zvládli jsme to!
416
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Nech to být, udělám to.
417
00:33:05,480 --> 00:33:06,840
To je dobrý.
418
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Kdy přijde fyzioterapeutka?
419
00:33:09,280 --> 00:33:11,480
Nevíš náhodou?
420
00:33:11,560 --> 00:33:14,200
Do konce července má dovolenou.
421
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Tak co se mnou bude?
422
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Bude to dobré.
423
00:33:21,960 --> 00:33:23,240
Bude to dobré.
424
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
- Možná pár dní nepřijdu.
- Ježíši…
425
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
Mám hromadu práce.
426
00:33:29,760 --> 00:33:33,600
Ale mluvil jsem s paní Basiou.
Pomůže vám a všechno zařídí.
427
00:33:33,680 --> 00:33:35,720
Nenávidím ji. Je vlezlá.
428
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Bude to nejlepší.
429
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
Dnes vám udělá oběd.
430
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Musím jít.
431
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
Nechceš mi něco říct, Kubo?
432
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
Řekni mi to!
433
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Ne, nic, paní Leno.
434
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Jdu. Na shledanou.
435
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
To je škoda.
436
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
Díky, ahoj!
437
00:34:07,720 --> 00:34:11,080
Mosty vydrží. Ale náplavky se stromy ne.
438
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Madam, všechno vydrží.
439
00:34:13,600 --> 00:34:16,679
Kromě toho protokol
nemá bod pro průtok 3 600 metrů.
440
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Možná byste ho měla doplnit.
441
00:34:22,320 --> 00:34:23,679
Můžete přestat ťukat?
442
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Na přípravu jsme měli týdny.
443
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Týdny.
444
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
Hned jsem u vás!
445
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Zdravím, omlouvám se, že jdu pozdě.
446
00:34:41,080 --> 00:34:42,199
Kde jste byl?
447
00:34:42,280 --> 00:34:46,800
Řešil jsem důležité záležitosti,
pane primátore. Ale už jsem tady. V klidu.
448
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Stalo se něco?
449
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Vratislav prý bude pod vodou.
450
00:34:53,920 --> 00:34:55,719
Opakuji: ty hypotézy jsou nepravdivé.
451
00:34:56,480 --> 00:34:58,199
Průtok nepřekročí 2 700.
452
00:34:58,280 --> 00:34:59,719
Už teď je 2 500.
453
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
Pod Vratislaví je tolik spodní vody,
že žloutnou stromy.
454
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
- Bude zaplaveno policejní ředitelství?
- Kde?
455
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
V Podwalí.
456
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Ne. Ohrožena je čtvrť
Psie Pole a severní sídliště.
457
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
- A centrum města?
- Poměrně v bezpečí.
458
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Dost bylo těch nesmyslů.
459
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
Poslední povodeň ve Vratislavi
byla v roce 1903.
460
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
Máme vratislavský vodní uzel
a posílené protipovodňové hráze.
461
00:35:18,680 --> 00:35:20,240
Tenhle model je podvod!
462
00:35:20,320 --> 00:35:24,440
Tak proč jste mě sem přivedli,
když to víte lépe? Proč?
463
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Já ne. To pan Marczak.
464
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Musíme evakuovat nemocnici v Trauguttě?
465
00:35:31,160 --> 00:35:34,880
Pane Nowaku, musíme evakuovat
nemocnici v Trauguttě, nebo ne?
466
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
- Můžeme to alespoň vytisknout?
- Tady je ten podvod.
467
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Počkejte… Všichni se uklidníme.
468
00:35:42,400 --> 00:35:44,080
Jsme tu z konkrétního důvodu.
469
00:35:44,160 --> 00:35:46,480
Musíme spolupracovat. Je to klíčové. A…
470
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Promiňte!
471
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
- Poslouchám.
- Přinesl jsem pizzu.
472
00:35:51,800 --> 00:35:54,560
Ježišmarjá, vy jste si objednali pizzu?
473
00:35:57,120 --> 00:35:58,440
Gratuluji.
474
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
Cože? Pepperoni.
475
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Plukovníku, vezměte mě prosím domů.
476
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
Macioszeku, zavolejte vrtulník.
477
00:36:06,080 --> 00:36:07,000
Ano, pane.
478
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
Udělala jste nepořádek a teď odcházíte?
479
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Proč strašíte lidi a říkáte hlouposti?
480
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Jaško!
481
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
Jaško!
482
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Děkuji za tuto poradu.
483
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Vrátíme se ke svým povinnostem.
484
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Slečna Tremerová nám velmi pomohla.
485
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Co bys dělala na mém místě?
486
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
Dělala bych, že jsem to neviděla.
487
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Nemluvím o metadonu.
488
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Myslím tu povodeň.
489
00:36:44,600 --> 00:36:48,000
Otevřela bych hráze
a vytvořila koridor pro rozvodněnou řeku.
490
00:36:48,080 --> 00:36:49,040
Co tím myslíš?
491
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Obchvat Domaniewa.
Terén je pro to ideální.
492
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
Jako to dělali dřív.
493
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Máme vyhodit do povětří náplavky?
494
00:36:56,520 --> 00:36:58,120
Nechrání nás snad před povodní?
495
00:36:58,200 --> 00:37:00,840
Zvedají hladinu vody.
Jsou dobré na menší povodně.
496
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Pro velkou povodeň jsou kontraproduktivní.
497
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
- Takovou, jaká zasáhne Vratislav.
- Jsi si jistá, že to pomůže?
498
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
- Žádná jistota neexistuje.
- Takže Domaniewo?
499
00:37:11,520 --> 00:37:12,920
Ano!
500
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Kde jsme?
501
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
Kde jsme?
502
00:37:41,840 --> 00:37:43,200
Před Domaniewem.
503
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
Určitě?
504
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
Určitě.
505
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Jak to?
506
00:37:53,640 --> 00:37:57,040
V Domaniewu není žádný jez.
Nejsou tam žádné budovy.
507
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
Madam, jsem si naprosto jistý,
že jsme tam, kde jsme.
508
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
Řeka byla před několika lety splavněna,
aby napájela mlékárnu Łatka.
509
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Podívejte se, tyhle budovy dole.
510
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
TOPOGRAFICKÁ MAPA: 1967
511
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Do prdele.
512
00:38:14,600 --> 00:38:16,720
- Musíme se vrátit.
- Cože?
513
00:38:16,800 --> 00:38:18,440
Otočte to! Hned!
514
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
Co tady děláš?
515
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Kdo je to?
516
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
Zastav film. Hned se vrátím.
517
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
- Je tu problém.
- Jaký problém?
518
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Vážný.
519
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Co to znamená, že mapy jsou zastaralé?
520
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
To mi řekni ty. Jsou z doby operace Dunaj.
521
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Ale co to znamená?
522
00:38:55,200 --> 00:38:57,280
Že se oblasti v blízkosti řek mění.
523
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
- Takže?
- Podívej se na ty mapy, co jste mi dali.
524
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
V Domaniewu není žádný jez.
525
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Byl postaven pro mlékárnu Łatka,
která tu také není!
526
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Můžeš to říct jasněji?
527
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Do prdele… Můj model stojí za hovno.
528
00:39:12,720 --> 00:39:15,040
Zničení náplavek
v Domaniewu vůbec nepomůže.
529
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Do prdele.
530
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
Říkala jsi,
že je to nejlepší a jediné řešení.
531
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Rozkazy už byly vydány.
532
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
Kubo, dali jste mi staré mapy, do prdele!
533
00:39:25,920 --> 00:39:28,640
Můj odborný posudek
je relevantní pro rok 1967.
534
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
- Tati, jak dlouho mám čekat?
- Kláro, běž dovnitř.
535
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
- Dobrý večer.
- Běž dovnitř.
536
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
Kdyby něco, bydlím v hotelu Odra.
537
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Kdo byla ta paní?
538
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Kolegyně z práce. Hydroložka.
539
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
Co chtěla?
540
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Teď nemám čas, broučku.
541
00:40:14,080 --> 00:40:15,160
Pane!
542
00:40:19,520 --> 00:40:22,240
Tady Czacki. Haló?
543
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Plukovníku, haló?
544
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Plukovníku Czacki!
545
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Haló?
546
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
Haló!
547
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
Neslyším kurva nic.
548
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
Dobře, Marku. Udělej si místo a… bum.
549
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Vyhoď to do hajzlu.
550
00:43:47,520 --> 00:43:50,120
PŘI NATÁČENÍ SERIÁLU
NEBYLO UBLÍŽENO ŽÁDNÉMU ZVÍŘETI.
551
00:43:50,200 --> 00:43:52,800
SERIÁL JE SMYŠLENÝ,
INSPIROVANÝ SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI.
552
00:43:52,880 --> 00:43:55,200
Překlad titulků: Zdenka Slezáková