1 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,880 TENTO SERIÁL JE UMĚLECKOU VIZÍ TVŮRCŮ, INSPIROVANOU SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,040 VŠECHNY POSTAVY BYLY STVOŘENY PRO ÚČELY PŘÍBĚHU. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 25. KVĚTNA 1997, VRATISLAV 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,320 Město, jehož jsem primátorem, navštíví papež Jan Pavel II., 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 což mě naplňuje velkou hrdostí. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 Souhlasím. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 Pane primátore, známe přesný harmonogram návštěvy? 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,160 Chceme papeže přivítat zcela výjimečným způsobem. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,280 Doufám, že nám bude přát počasí 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 a vše se vydaří. 12 00:00:46,920 --> 00:00:50,440 Na harmonogramu pracujeme už více než rok. 13 00:00:50,520 --> 00:00:54,160 Zkrátka očekávám, že to pro naše město bude velká událost. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 Držme si palce, primátore. 15 00:00:56,120 --> 00:01:00,280 POVODŇOVÁ ANALÝZA PRO VRATISLAV DLE METEOROLOGICKÉHO VÝZKUMU, J. TREMER 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,880 …papamobil pojede tudy. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 Pánové, 1 200 policistů, vojáků, civilní obrana… 18 00:01:32,120 --> 00:01:34,360 Myslím, že to papeži stačí. 19 00:01:34,440 --> 00:01:36,240 A také… 20 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Promiňte, mohu dál? 21 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Prosím, pokračujte, plukovníku. 22 00:01:41,640 --> 00:01:45,640 Děkuji, pane hejtmane. Zajistíme to klasickým způsobem: kordony. 23 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 Do davu se vmísí speciální jednotky v civilu. 24 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 - Je to tak, náčelníku Talareku? - Správně. Pošleme tam naše nejlepší lidi. 25 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Je tu jen jedna slabina. 26 00:01:55,240 --> 00:01:58,120 Tady je cesta zúžená. U Szczytnického jezu. 27 00:01:58,640 --> 00:02:00,560 Na břehu řeky se pracuje. 28 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Tento úsek budeme muset pro diváky uzavřít. 29 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Tak to uděláme. 30 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Když už mluvíme o jezu, jsme připraveni na povodeň? 31 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 Jakou povodeň? 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 Vždyť neprší. Je sucho. 33 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Kdo to sepsal? 34 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tremer? 35 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 Kdo je to? 36 00:02:28,840 --> 00:02:32,360 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 37 00:02:36,000 --> 00:02:39,800 ÚTERÝ, 8. ČERVENCE 1997 MOKŘADY V ŽUŁAWÁCH 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Mojo! Mojo! 39 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 Sakra! 40 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Zpátky, zpátky… 41 00:04:06,120 --> 00:04:07,360 Zpátky. 42 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Zatraceně dobrý zrak! 43 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Pěkný kousek, co? 44 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Proč jste tak smutná, slečno? Střílet se musí. 45 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 Zastřel si svýho ptáka. 46 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Cos to řekla? 47 00:04:20,440 --> 00:04:24,839 - Byla s mládětem. To si odskáčeš. - Seš cvok! Sakra… 48 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Jsem úplně v prdeli. Naval papíry! 49 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 - Jaký papíry? - Tvůj myslivecký průkaz, ne. 50 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 Jaký papíry? 51 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 - Nesahej na mě… - Ty papíry! 52 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Jdeme! Mojo, Rošťáku! 53 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 Rošťáku! 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Přivezl jsem noviny. 55 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Ta motorka je hrozná… 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Krám jeden. 57 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 Jak to jde? 58 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Musíme dneska do města. 59 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Dochází mi metadon. 60 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 Proč ho pořád bereš? 61 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 KATASTROFA: POVODEŇ? 62 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Už ho nepotřebuješ. 63 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 Nech toho, jo? 64 00:05:40,960 --> 00:05:43,840 Neměl jsi mě přemlouvat k týhle blbosti. 65 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Nejlepší, co jsem kdy udělal. 66 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 A taky nechceš, 67 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 abych byla taková mrcha jako moje matka. 68 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Jestli je větší mrcha než ty, 69 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 tak jsem rád, že ji neznám. 70 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Nápodobně! 71 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Tolik kouře. 72 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 Co ta tvoje udírna? Smrdí celý Żuławy! 73 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 Kdo je to? 74 00:06:48,560 --> 00:06:51,800 Idiot, co zastřelil laň. 75 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Měla kolouška. 76 00:06:56,040 --> 00:06:58,440 - Proto jsi tak naštvaná? - Ano. 77 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Co si dneska udělat kolouška? 78 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Ještě jsem se nevysprchovala. 79 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Proto mě vzrušuješ. 80 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Jméno a příjmení! 81 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Jméno a příjmení! 82 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Van Hoek. Arjen van Hoek! 83 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 Van Hoek? 84 00:08:35,920 --> 00:08:37,159 Hledám nějakýho Tremera! 85 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 To jsem já! 86 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Já jsem Tremerová! 87 00:08:44,400 --> 00:08:45,559 - Vy? - Jo! 88 00:08:45,640 --> 00:08:47,559 Pak musíte jít s námi, madam. 89 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 - Jít s nimi? - Uklidni se, Arjene. 90 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Co to děláš? 91 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Musím jim pomoct. 92 00:08:54,280 --> 00:08:58,280 Ať se van Hoek nezlobí. Než naděje, slečna bude zpátky doma. 93 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Jdeme! 94 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 Viděl jsem van Hoekovu udírnu. 95 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Kde se to naučil? U nich ne, co? 96 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 - Proč ne? - Nemají lesy. 97 00:09:50,400 --> 00:09:53,160 Takže nemají na čem udit ryby. 98 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Bojíte se létat? 99 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Samotný let není děsivý. 100 00:10:03,720 --> 00:10:06,960 Nejhorší jsou přistání. 101 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 To je fakt. 102 00:10:18,080 --> 00:10:21,080 VRATISLAV, STRACHOWICE 103 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 Pplk. Macioszek, můj zástupce. 104 00:10:27,400 --> 00:10:28,280 Dobrý den. 105 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Nastupte si, prosím. 106 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Sedněte si dozadu. 107 00:10:40,080 --> 00:10:43,200 - Jedou do zaplavené oblasti? - Ne. Účastní se cvičení NATO. 108 00:10:43,280 --> 00:10:46,520 - A pytle s pískem? - Těmi zpevní zákopy. 109 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 Od Svatého otce. 110 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Navštívil nás na začátku června. 111 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Nevěřila byste, jak je skromný. 112 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Hrozně lilo, viď, Macioszeku? 113 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Ano, pane! 114 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Pořád tam stál, v čepce s tím… se střapcem, 115 00:11:18,760 --> 00:11:21,760 poslouchal naši dechovku, říkám vám, 116 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 nikomu by neublížil. 117 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 Jste věřící? 118 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 Vlastně ne. 119 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 - Dlouho jste tu nebyla, co? - Ne. 120 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Nastaly změny, velké změny. 121 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 POLSKÁ BUDOUCNOST BEZ MRÁČKŮ 122 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 - Co tak pozdě? - Chtěl jsem paní Tremerové ukázat město. 123 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Ta dáma tu není na poznávacím zájezdu. 124 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 - Dobrý den. - Dobrý den. 125 00:12:45,840 --> 00:12:50,160 Chápu, že existují bezpečnostní požadavky. Ale 20. patro? Trochu extrém, ne? 126 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Máte centrálu vedle televizní stanice? 127 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 Ano. Proto to 20. patro. 128 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Přátele si držte blízko a nepřátele ještě blíž. 129 00:13:08,520 --> 00:13:12,440 TELEVIZE MERKUR 130 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Dobrý den! 131 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 Zdravím všechny! 132 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Tohle je slečna Tremerová. 133 00:13:17,920 --> 00:13:21,720 Všechny vám představím. Doktor Sławomir Góra. 134 00:13:21,800 --> 00:13:24,360 Vede Vratislavskou specializovanou nemocnici. 135 00:13:24,440 --> 00:13:25,520 Dobrý den. 136 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Tohle je policejní náčelník Andrzej Talarek. 137 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 - A tohle je naše… - Promiňte. 138 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 …asistentka na velitelství, Maja Kruková. 139 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 - Dobrý den. - Posaďte se, prosím. 140 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 Dobrá. 141 00:13:37,840 --> 00:13:41,360 Plukovníka Czackého a podplukovníka Macioszeka už znáte. 142 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Jsou to naši odborníci na hydrologii. 143 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Profesor Jan Nowak. 144 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 Jsem vedoucí Dolnoslezského hydrogeologického oddělení. 145 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 Tohle je doktor Piepka. 146 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Byl jsem proti tomu, abychom vás obtěžovali. 147 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Zvládáme to tady docela dobře. 148 00:13:56,920 --> 00:13:59,520 - Opravdu nepotřebujeme žádnou podporu. - Správně… 149 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Znáte poslední studii profesora Nowaka? 150 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 Náplavové kužely a regulace na dolním toku. 151 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Epochální dílo z hlediska protipovodňových metod. 152 00:14:09,640 --> 00:14:12,160 Ale Vratislav leží na středním toku řeky, ne? 153 00:14:13,560 --> 00:14:17,920 Později přijde velitel hasičů Kolski. 154 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 Čekáme na pana primátora. 155 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 - A vy, pane Marczaku? - Co já? 156 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Jakou máte úlohu? 157 00:14:26,960 --> 00:14:28,320 Úřadující zemský hejtman. 158 00:14:28,400 --> 00:14:29,760 Kde je skutečný hejtman? 159 00:14:30,680 --> 00:14:33,600 Odjel do USA vyřídit zakázky pro kraj. 160 00:14:33,680 --> 00:14:36,200 Aha. Dokonalé načasování. 161 00:14:36,280 --> 00:14:38,760 Vy jste studovala v Utrechtu, že? 162 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 Doktorát? 163 00:14:41,120 --> 00:14:44,000 Předpokládám, že bez habilitace? 164 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Protože vypadáte moc mladě. 165 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Správně. 166 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Mám radši práci v terénu než teoretický výzkum. 167 00:14:50,680 --> 00:14:51,880 A proč Nizozemsko? 168 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Co se vám nelíbilo v Polsku? 169 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Nejsou tu coffee shopy. 170 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 - Cože? - Žádné coffee shopy! 171 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 Dobré odpoledne! 172 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Omlouvám se, že jdu pozdě. 173 00:15:04,920 --> 00:15:08,240 Nikdo není dokonalý. 174 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Pane primátore, slečna Tremerová. 175 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Z toho vašeho faxu jsem dostal infarkt. 176 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Jen vyvozuji závěry z různých zdrojů. 177 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Pan Marczak mi o vás říkal. 178 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 Nemohl mě přestat chválit, co? 179 00:15:23,280 --> 00:15:24,640 Ano, přesně tak. 180 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Dobře, tak začneme. Dochází nám čas. 181 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Profesore, máme nějaké nové údaje? 182 00:15:30,000 --> 00:15:34,160 Podle mých výpočtů může Vratislav klidně spát. 183 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Včera v noci se zatopilo Kladsko. 184 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 V Kladsku jsou povodně co deset let. 185 00:15:40,520 --> 00:15:43,920 - Není to nic neobvyklého. - Přesto se do Vratislavi valí voda. 186 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 - Kladsko není Vratislav. - Tím hůř. 187 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Proč? 188 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Kladsko zasahují horské povodně. 189 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 Voda do města prudce vnikne, ale rychle zmizí. 190 00:15:55,080 --> 00:15:56,880 Když se rozvodní řeka ve Vratislavi, 191 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 voda zůstane tu. Neodteče pryč. Nemá kam. 192 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 Až na to, že ve Vratislavi se nerozvodní. 193 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Známe dnešní stav vody? 194 00:16:03,840 --> 00:16:06,840 Ano, poplachové stavy jsou mírně překročeny. 195 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 Víc než mírně, o několik centimetrů. 196 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 O kolik přesně? 197 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 Mírně. 198 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Pánové, řekněte mi… Protokol o zvládání povodní… 199 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 V jakém bodě se nacházíme? 200 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 Vysvětlím vám to. Jsme v bodě jedna. 201 00:16:26,160 --> 00:16:28,760 Zvedli jsme zdymadla a uvolnili jezy. 202 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 Právě vypouštíme vodu v Gierżoniówě. 203 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 A to je vaše konečná reakce na povodeň, ano? 204 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 Protokol vypracoval profesor Teuffel, velikán hydrologie. 205 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Super. Ale je z šedesátých let minulého století. 206 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Pořád všechno shazujete. 207 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Prosím vás, všichni! 208 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Všem nám jde o to samé, ne? O bezpečnost našeho města. 209 00:16:52,160 --> 00:16:56,000 Pánové se neshodnou na tom, jak Vratislav zasáhne povodňová vlna. 210 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Proto jsme vás pozvali na konzultaci. 211 00:16:59,320 --> 00:17:01,640 Vratislav zasáhne dost silně, pane primátore. 212 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 Můžete mi dát přesnou odpověď? 213 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Které nemocnice jsou ohroženy? 214 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Nemohu vám dát přesnou odpověď, ještě nemám model. 215 00:17:10,760 --> 00:17:13,640 Až ho vypracuji, odpovím na vaše otázky. 216 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Může váš model jednou provždy rozptýlit pochybnosti? 217 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 Čelíme mocnému živlu. 218 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 Takže jednoznačné odpovědi neexistují. Ani teď, ani v budoucnu. 219 00:17:23,920 --> 00:17:25,359 O Odře toho moc nevíme. 220 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 Známe ji teprve 50 let. 221 00:17:27,119 --> 00:17:29,280 Takže nám nedáte žádné odpovědi? 222 00:17:29,359 --> 00:17:30,839 Rozumím tomu správně? 223 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Dám vám odpověď. Ale víc než jednu. A ne jednoznačnou. 224 00:17:34,680 --> 00:17:38,080 Dobrá… Přesto bychom si váš model rádi objednali, paní Tremerová. 225 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 Dobře. Potřebuji od vás údaje. 226 00:17:40,640 --> 00:17:44,000 Průtočnou kapacitu říčních koryt. Rychlost Odry zde a na horním toku. 227 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 A hlavně mi musíte poskytnout nejaktuálnější mapy. 228 00:17:47,120 --> 00:17:49,720 Pak bude model přesný. Vlastně nejpřesnější. 229 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 Děkuji. 230 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 - Poskytneme všechny údaje, ano? - Ano. 231 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Něco budu muset změřit sama. 232 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 Promiňte, a co nádrž v Gierżoniówě? 233 00:17:57,800 --> 00:17:59,960 - Co je s ní? - Voda se musí vypustit. 234 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Jak to? Mělo se to dít právě teď. 235 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 Jo, ale správce nádrže je… Je takový pomalý. 236 00:18:06,080 --> 00:18:08,840 Odmítl tam pustit mé lidi. 237 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Zařídím to sám, pane primátore. 238 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Na shledanou. 239 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 HASIČSKÝ SBOR 240 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Pánové, všichni víme, co máme dělat. 241 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 - Uvidíme se zítra. - Na shledanou. 242 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Mizerný den, co? 243 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 Jako každý jiný. 244 00:18:58,040 --> 00:19:01,200 Já jsem Ewa Rudziková. Reportérka televize Merkur. 245 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Jasmína Tremerová. 246 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Ty jsi Marczakova nová hydroložka? 247 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Ano. 248 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Upřímnou soustrast. 249 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 Užiješ si s nafoukanými chlapy. 250 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 To není nic nového. 251 00:19:16,960 --> 00:19:19,840 Nevíš, kde bych si mohla v klidu zakouřit? 252 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 Vím. 253 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Některé věci se nikdy nezmění, co? 254 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Věci se nemění, ale lidé někdy ano. 255 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 Viděla jsem tvůj volební plakát. 256 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 Na anarchistu docela konzervativní. 257 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 Nemůžeš celý život pít levné víno. 258 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Je lepší počkat na signál z velitelství, co? 259 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Proč jsi mě sem přivedl? Máte skvělé odborníky. 260 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Protože jsi dobrá v tom, co děláš. 261 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 Nic jiného. Chápeš? 262 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Změnila jsem se. 263 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 Jen se ptám, jestli to chápeš. 264 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 Jak že to bylo? 265 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 „Náplavové kužely a protipovodňová…“ 266 00:20:43,120 --> 00:20:45,960 „…regulace řek na dolním toku.“ 267 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 - Zřejmě epochální dílo. - Ano. 268 00:20:53,280 --> 00:20:54,440 Tak dobrá. 269 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Ahoj. 270 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Jaško! 271 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 Prosím tě, nezvorej to. 272 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Kubo… 273 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 - Ahoj! - Ahoj! 274 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 Ahoj, zlato. 275 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Všechno v pořádku? 276 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas. 277 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Je mi bez tebe smutno. Kdy se vracíš? 278 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Bude to trvat déle, než jsem si myslela. 279 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 - Déle? - Ano. 280 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Nakrmil jsi psy? 281 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 Ano. Moja usnula na tvém polštáři. 282 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Už se mi po tobě stýská. 283 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Miluju tě. 284 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Já tebe taky. 285 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Letěla jste někdy ve vojenském vrtulníku? 286 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Ještě ne. 287 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Co kdybych vás svezl? 288 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Možná. 289 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 - To říká každá, ale pak… - Dobrý den! 290 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Dobré ráno. Spalo se vám dobře? 291 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 - Řekněme, že ano. - Tak pojďte. 292 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 STŘEDA, 9. ČERVENCE 1997 SEVERNÍ VRATISLAV 293 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Před pár lety se zpevnily břehy. 294 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 Přesně tak. Ale proč jsou tu pořád stromy? 295 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 - Víte, vždycky tu byly. - Vím. 296 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 Už od dob Němců. 297 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Navíc to tu vypadá hezčí, nemyslíte? 298 00:23:59,560 --> 00:24:02,040 - Je tu stín. - Jo, jo. 299 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 - Co to děláte? - Lehněte si taky. 300 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 To není prosba. Je to rozkaz. 301 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 Cítíte, jak se hýbou? 302 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Ano. Pokud hladina vody stoupne touhle rychlostí o dva metry, 303 00:24:28,480 --> 00:24:32,360 stromy odplaví břehy jako hrady z písku. Chápete? 304 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Zdravím! 305 00:24:55,840 --> 00:24:58,000 - Zdravím. - Jsme z krajského úřadu. 306 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 - Jaká je rychlost? - Večer bude hotová zpráva. 307 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 Už je to dva metry za sekundu? 308 00:25:04,120 --> 00:25:07,240 Uprostřed 1,9. Před hodinou to bylo 1,8. 309 00:25:08,400 --> 00:25:11,960 - A průtok vody? - Skoro 2 500 metrů. 310 00:25:12,480 --> 00:25:13,520 Jak moc skoro? 311 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 Hodně. 312 00:26:08,280 --> 00:26:11,880 VODÁRNA KĘTY 313 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 VODNÍ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 314 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Zastavíme. 315 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 Můžete si dřepnout za ten strom. 316 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Nebudu se dívat. 317 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Hned se vrátím, ano? 318 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 Promiňte! 319 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 Hej! 320 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 - Dobrý den. - Dobrý den. 321 00:27:16,080 --> 00:27:17,320 To je krásný dům. 322 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Děkuji. 323 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 Nejstarší v okolí. 324 00:27:23,280 --> 00:27:25,400 Jak dlouho je ten strom žlutý? 325 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Dlouho ne. Je to nejspíš parazit. 326 00:27:28,960 --> 00:27:30,120 Máte sklep? 327 00:27:30,720 --> 00:27:32,520 Jste stavební inspektorka? 328 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 Vypadám jako inspektorka? 329 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Jsem hydroložka z Vratislavi. Jasmína Tremerová. 330 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Sleduji hladinu podzemních vod. 331 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Můžu se podívat k vám do sklepa? 332 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Bydlíte tady? 333 00:27:58,600 --> 00:28:01,640 Ne, bydlí tu můj otec. Já žiju v zahraničí. 334 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 - Jak dlouho tu žije váš otec? - Od konce války. 335 00:28:06,120 --> 00:28:07,840 Mohla bych s ním mluvit? 336 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 - Ne, je v nemocnici. - Promiňte… 337 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Proč se ptáte? 338 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Mohl by mi říct, co se tu v minulosti dělo během povodní. 339 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Za dva týdny se vrátí. 340 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 Tady to je. 341 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Úplně mokrá. 342 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Mokrá? 343 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 Před týdnem byla suchá. 344 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 Furt se něco sere. 345 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Váš táta rybaří? 346 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 Ani omylem. Nesnáší ryby. 347 00:29:11,800 --> 00:29:14,120 Musím si zavolat, signál je jen nahoře. 348 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Jasně. 349 00:29:17,680 --> 00:29:19,440 Co je to za viadukt? 350 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Vlakový. 351 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Před válkou tam jezdily vlaky Opole-Vratislav. 352 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Na shledanou! 353 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Na shledanou! 354 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Dobrý den, tady Andrzej Rebacz. 355 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Chci se zeptat, jak je otci. 356 00:29:41,440 --> 00:29:44,720 PŘEHRADA V GIERŻONIÓWĚ 357 00:30:01,240 --> 00:30:03,200 Promiňte! Kde je vedoucí? 358 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Tamhle. 359 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Pane Worone! 360 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 - Co to má být? - Zdravím! 361 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Vy to nevíte? Regata Zlatého kýlu. 362 00:30:21,200 --> 00:30:23,720 Cože? Přichází povodňová vlna! 363 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Říkal jsem, abyste měl nádrž prázdnou kvůli retenci. 364 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 - Chápu, ale… - Žádné ale! 365 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 Okamžitě vypusťte vodu! 366 00:30:32,440 --> 00:30:35,320 A co tribuny a pódium? Kluci na tom týden dřeli. 367 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 - Jaké tribuny? - Ale… 368 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Rozhodnutí je konečné. Shora. 369 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 Dobře. Chápu to. 370 00:30:42,480 --> 00:30:43,640 Konečné. 371 00:30:44,760 --> 00:30:46,120 Uděláme to! 372 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 Jakmile to půjde. 373 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Jakmile to půjde, pane Worone? Hned! 374 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 Hned… 375 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Do prdele. 376 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Říkal jsem, že je pomalý. 377 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 Slunečný devátý červenec… 378 00:31:01,520 --> 00:31:03,320 Tady máš kafe. 379 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 Sendviče. 380 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 - Vezmi si vajíčka. - Na co vajíčka, mami? 381 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 Po noční směně si uděláš míchaná vajíčka. 382 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 Dej mi pět minut. 383 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 OBCHOD U BASII 384 00:31:24,720 --> 00:31:26,280 - Nashle! - Zdravím! 385 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 - Zdravím! - Tady jsi! 386 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 Dobrý den, paní Basio. Mám seznam. 387 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Bože. 388 00:31:31,480 --> 00:31:33,520 Máte ještě kváskový chleba? 389 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Schovala jsem ti dva bochníky. 390 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 - Skvělé. - Tady jsou. 391 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Co tu máme? 392 00:31:41,000 --> 00:31:41,840 Paštika, sýr… 393 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 - Vezmu si vodu. - Dobře. 394 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 - Paní Basio… - Ano? 395 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Mohu vás o něco požádat? Víte… 396 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 Jde o… 397 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 Kubo, já poslouchám rádio. 398 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Vím, že máš teď spoustu práce. 399 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 Pomůžu ti. 400 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 - Děkuji. - Počkej! Mám pro tebe ještě něco. 401 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 Něco speciálního. 402 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 - Vzal jsem si jednu tašku. - Dobře. 403 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Páni! Ruku líbám, madam. 404 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 - Kubo, to jsi ty? - Ano! 405 00:32:34,560 --> 00:32:36,840 - Dneska jsem tě nečekala. - Časopisy… 406 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 A co politika? 407 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 Povídej. Bav starou bábu. 408 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 „Všechna zvířata jsou si rovna.“ Pořád to samé. 409 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 - Určitě? - Ano. 410 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 Kubo… 411 00:32:48,960 --> 00:32:52,920 Pomůžeš mi vstát? Počkej… 412 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 Musím se trochu pohnout. 413 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 Kvůli proleženinám nemůžu spát. 414 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 Počkej… 415 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Zvládli jsme to! 416 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Nech to být, udělám to. 417 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 To je dobrý. 418 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Kdy přijde fyzioterapeutka? 419 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Nevíš náhodou? 420 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Do konce července má dovolenou. 421 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Tak co se mnou bude? 422 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Bude to dobré. 423 00:33:21,960 --> 00:33:23,240 Bude to dobré. 424 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 - Možná pár dní nepřijdu. - Ježíši… 425 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 Mám hromadu práce. 426 00:33:29,760 --> 00:33:33,600 Ale mluvil jsem s paní Basiou. Pomůže vám a všechno zařídí. 427 00:33:33,680 --> 00:33:35,720 Nenávidím ji. Je vlezlá. 428 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Bude to nejlepší. 429 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Dnes vám udělá oběd. 430 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 Musím jít. 431 00:33:43,880 --> 00:33:46,040 Nechceš mi něco říct, Kubo? 432 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Řekni mi to! 433 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Ne, nic, paní Leno. 434 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Jdu. Na shledanou. 435 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 To je škoda. 436 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Díky, ahoj! 437 00:34:07,720 --> 00:34:11,080 Mosty vydrží. Ale náplavky se stromy ne. 438 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Madam, všechno vydrží. 439 00:34:13,600 --> 00:34:16,679 Kromě toho protokol nemá bod pro průtok 3 600 metrů. 440 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 Možná byste ho měla doplnit. 441 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Můžete přestat ťukat? 442 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Na přípravu jsme měli týdny. 443 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Týdny. 444 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Hned jsem u vás! 445 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Zdravím, omlouvám se, že jdu pozdě. 446 00:34:41,080 --> 00:34:42,199 Kde jste byl? 447 00:34:42,280 --> 00:34:46,800 Řešil jsem důležité záležitosti, pane primátore. Ale už jsem tady. V klidu. 448 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Stalo se něco? 449 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Vratislav prý bude pod vodou. 450 00:34:53,920 --> 00:34:55,719 Opakuji: ty hypotézy jsou nepravdivé. 451 00:34:56,480 --> 00:34:58,199 Průtok nepřekročí 2 700. 452 00:34:58,280 --> 00:34:59,719 Už teď je 2 500. 453 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 Pod Vratislaví je tolik spodní vody, že žloutnou stromy. 454 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 - Bude zaplaveno policejní ředitelství? - Kde? 455 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 V Podwalí. 456 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Ne. Ohrožena je čtvrť Psie Pole a severní sídliště. 457 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 - A centrum města? - Poměrně v bezpečí. 458 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Dost bylo těch nesmyslů. 459 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 Poslední povodeň ve Vratislavi byla v roce 1903. 460 00:35:15,600 --> 00:35:18,600 Máme vratislavský vodní uzel a posílené protipovodňové hráze. 461 00:35:18,680 --> 00:35:20,240 Tenhle model je podvod! 462 00:35:20,320 --> 00:35:24,440 Tak proč jste mě sem přivedli, když to víte lépe? Proč? 463 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 Já ne. To pan Marczak. 464 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Musíme evakuovat nemocnici v Trauguttě? 465 00:35:31,160 --> 00:35:34,880 Pane Nowaku, musíme evakuovat nemocnici v Trauguttě, nebo ne? 466 00:35:34,960 --> 00:35:38,800 - Můžeme to alespoň vytisknout? - Tady je ten podvod. 467 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Počkejte… Všichni se uklidníme. 468 00:35:42,400 --> 00:35:44,080 Jsme tu z konkrétního důvodu. 469 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Musíme spolupracovat. Je to klíčové. A… 470 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Promiňte! 471 00:35:48,880 --> 00:35:51,720 - Poslouchám. - Přinesl jsem pizzu. 472 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Ježišmarjá, vy jste si objednali pizzu? 473 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Gratuluji. 474 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 Cože? Pepperoni. 475 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Plukovníku, vezměte mě prosím domů. 476 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Macioszeku, zavolejte vrtulník. 477 00:36:06,080 --> 00:36:07,000 Ano, pane. 478 00:36:07,080 --> 00:36:09,720 Udělala jste nepořádek a teď odcházíte? 479 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Proč strašíte lidi a říkáte hlouposti? 480 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Jaško! 481 00:36:12,920 --> 00:36:14,120 Jaško! 482 00:36:21,080 --> 00:36:23,040 Děkuji za tuto poradu. 483 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 Vrátíme se ke svým povinnostem. 484 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 Slečna Tremerová nám velmi pomohla. 485 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Co bys dělala na mém místě? 486 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 Dělala bych, že jsem to neviděla. 487 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 Nemluvím o metadonu. 488 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Myslím tu povodeň. 489 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Otevřela bych hráze a vytvořila koridor pro rozvodněnou řeku. 490 00:36:48,080 --> 00:36:49,040 Co tím myslíš? 491 00:36:49,920 --> 00:36:52,720 Obchvat Domaniewa. Terén je pro to ideální. 492 00:36:52,800 --> 00:36:54,160 Jako to dělali dřív. 493 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Máme vyhodit do povětří náplavky? 494 00:36:56,520 --> 00:36:58,120 Nechrání nás snad před povodní? 495 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Zvedají hladinu vody. Jsou dobré na menší povodně. 496 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 Pro velkou povodeň jsou kontraproduktivní. 497 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 - Takovou, jaká zasáhne Vratislav. - Jsi si jistá, že to pomůže? 498 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 - Žádná jistota neexistuje. - Takže Domaniewo? 499 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 Ano! 500 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Kde jsme? 501 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Kde jsme? 502 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Před Domaniewem. 503 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 Určitě? 504 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Určitě. 505 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Jak to? 506 00:37:53,640 --> 00:37:57,040 V Domaniewu není žádný jez. Nejsou tam žádné budovy. 507 00:37:57,120 --> 00:38:00,040 Madam, jsem si naprosto jistý, že jsme tam, kde jsme. 508 00:38:00,720 --> 00:38:04,280 Řeka byla před několika lety splavněna, aby napájela mlékárnu Łatka. 509 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Podívejte se, tyhle budovy dole. 510 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 TOPOGRAFICKÁ MAPA: 1967 511 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Do prdele. 512 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 - Musíme se vrátit. - Cože? 513 00:38:16,800 --> 00:38:18,440 Otočte to! Hned! 514 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 Co tady děláš? 515 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Kdo je to? 516 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 Zastav film. Hned se vrátím. 517 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 - Je tu problém. - Jaký problém? 518 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Vážný. 519 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 Co to znamená, že mapy jsou zastaralé? 520 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 To mi řekni ty. Jsou z doby operace Dunaj. 521 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 Ale co to znamená? 522 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 Že se oblasti v blízkosti řek mění. 523 00:38:57,360 --> 00:39:00,880 - Takže? - Podívej se na ty mapy, co jste mi dali. 524 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 V Domaniewu není žádný jez. 525 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Byl postaven pro mlékárnu Łatka, která tu také není! 526 00:39:08,160 --> 00:39:09,800 Můžeš to říct jasněji? 527 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Do prdele… Můj model stojí za hovno. 528 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Zničení náplavek v Domaniewu vůbec nepomůže. 529 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Do prdele. 530 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 Říkala jsi, že je to nejlepší a jediné řešení. 531 00:39:20,920 --> 00:39:22,520 Rozkazy už byly vydány. 532 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Kubo, dali jste mi staré mapy, do prdele! 533 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 Můj odborný posudek je relevantní pro rok 1967. 534 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 - Tati, jak dlouho mám čekat? - Kláro, běž dovnitř. 535 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 - Dobrý večer. - Běž dovnitř. 536 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 Kdyby něco, bydlím v hotelu Odra. 537 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Kdo byla ta paní? 538 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Kolegyně z práce. Hydroložka. 539 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 Co chtěla? 540 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Teď nemám čas, broučku. 541 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Pane! 542 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 Tady Czacki. Haló? 543 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Plukovníku, haló? 544 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Plukovníku Czacki! 545 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Haló? 546 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Haló! 547 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 Neslyším kurva nic. 548 00:40:34,200 --> 00:40:37,360 Dobře, Marku. Udělej si místo a… bum. 549 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Vyhoď to do hajzlu. 550 00:43:47,520 --> 00:43:50,120 PŘI NATÁČENÍ SERIÁLU NEBYLO UBLÍŽENO ŽÁDNÉMU ZVÍŘETI. 551 00:43:50,200 --> 00:43:52,800 SERIÁL JE SMYŠLENÝ, INSPIROVANÝ SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI. 552 00:43:52,880 --> 00:43:55,200 Překlad titulků: Zdenka Slezáková